summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/krec.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/krec.po605
1 files changed, 0 insertions, 605 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/krec.po
deleted file mode 100644
index d34daf7d9b7..00000000000
--- a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/krec.po
+++ /dev/null
@@ -1,605 +0,0 @@
-# Translation of krec to Norwegian Nynorsk
-# translation of krec.po to Norwegian Nynorsk
-# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes.
-# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004.
-# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krec\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:36+0200\n"
-"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34
-msgid "Unknown encoding error."
-msgstr "Ukjend kodingsfeil."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35
-msgid "Buffer was too small."
-msgstr "Bufferen var for liten."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36
-msgid "Memory allocation problem."
-msgstr "Problem med minnetildeling."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37
-msgid "Parameter initialisation not performed."
-msgstr "Klargjering av parametrar ikkje utført."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38
-msgid "Psycho acoustic problems."
-msgstr "Psykoakustiske problem."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39
-msgid "OGG cleanup encoding error."
-msgstr "Feil ved OGG-oppryddingskoding."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40
-msgid "OGG frame encoding error"
-msgstr "Feil ved OGG-rammekoding."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78
-msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit."
-msgstr "For tida støttar MP3-eksport berre filer i stereo og 16 bit."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the "
-"Control Center to configure these settings."
-msgstr ""
-"Legg merke til at dette programtillegget hentar kvalitetsinnstillingane frå "
-"oppsettet av lyd-CD-ar. Desse innstillingane kan du endra i kontrollsenteret."
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78
-msgid "Quality Configuration"
-msgstr "Kvalitetsoppsett"
-
-#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144
-msgid "MP3 encoding error."
-msgstr "MP3-kodingsfeil."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69
-msgid ""
-"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 "
-"channels."
-msgstr ""
-"For tida støttar OGG-eksport berre filer med 44 KHz samplingsrate, 16 bit og 2 "
-"kanalar."
-
-#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75
-msgid ""
-"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding "
-"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to "
-"configure these settings."
-msgstr ""
-"Legg merke til at dette programtillegget hentar kvalitetsinnstillingane frå "
-"oppsettet av audiocd:/. Desse innstillingane kan du endra i kontrollsenteret."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:39
-msgid "Sampling Rate"
-msgstr "Samplingsrate"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:41
-msgid "48000 Hz"
-msgstr "48000 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:42
-msgid "44100 Hz"
-msgstr "44100 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:43
-msgid "22050 Hz"
-msgstr "22050 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:44
-msgid "11025 Hz"
-msgstr "11025 Hz"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72
-msgid "Other"
-msgstr "Annan"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:48
-msgid "Other:"
-msgstr "Annan:"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:54
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanalar"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:56
-msgid "Stereo (2 channels)"
-msgstr "Stereo (2 kanalar)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:57
-msgid "Mono (1 channel)"
-msgstr "Mono (1 kanal)"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:58
-msgid "Bits"
-msgstr "Bit"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:60
-msgid "16 bit"
-msgstr "16 bit"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:61
-msgid "8 bit"
-msgstr "8 bit"
-
-#: krecconfig_fileswidget.cpp:63
-msgid "Use defaults for creating new files"
-msgstr "Bruk standardinnstillingar for oppretting av nye filer"
-
-#: krecconfigure.cpp:50
-msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Innstilling knytt til tidsvising</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:56
-msgid "Timedisplay Style"
-msgstr "Stil for tidsvising"
-
-#: krecconfigure.cpp:59
-msgid "Plain samples"
-msgstr "Enkle samplar"
-
-#: krecconfigure.cpp:60
-msgid "[hours:]mins:secs:samples"
-msgstr "[timar:]min:sek:samplar"
-
-#: krecconfigure.cpp:61
-msgid "[hours:]mins:secs:frames"
-msgstr "[timar:]min:sek:rammer"
-
-#: krecconfigure.cpp:62
-msgid "MByte.KByte"
-msgstr "MiB.KiB"
-
-#: krecconfigure.cpp:63
-msgid "Framebase"
-msgstr "Rammebase"
-
-#: krecconfigure.cpp:66
-msgid "30 frames per second (American TV)"
-msgstr "30 rammer i sekundet (amerikansk TV)"
-
-#: krecconfigure.cpp:67
-msgid "25 frames per second (European TV)"
-msgstr "25 rammer i sekundet (europeisk TV)"
-
-#: krecconfigure.cpp:68
-msgid "75 frames per second (CD)"
-msgstr "75 rammer i sekundet (CD)"
-
-#: krecconfigure.cpp:79
-msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )"
-msgstr "Fyldig tidsvising (XXmin:XXsek:XXrammer i staden for XX:XX:XX)"
-
-#: krecconfigure.cpp:84
-msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Ymse innstillingar</b></qt>"
-
-#: krecconfigure.cpp:87
-msgid "Show tip of the day at startup"
-msgstr "Vis tips ved oppstart"
-
-#: krecconfigure.cpp:91
-msgid "Enable All Hidden Messages"
-msgstr "Slå på alle gøymde meldingar"
-
-#: krecconfigure.cpp:94
-msgid ""
-"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown "
-"again after selecting this button.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Dersom du trykkjer her, vert alle meldingane der du har valt «Vis ikkje "
-"denne meldinga igjen» viste igjen.</i></qt>"
-
-#: krecfile.cpp:56
-msgid "Using default properties for the new file"
-msgstr "Brukar standardeigenskapar for den nye fila"
-
-#: krecfile.cpp:97
-msgid "'%1' loaded."
-msgstr "«%1» lasta inn."
-
-#: krecfile.cpp:141
-msgid "No need to save."
-msgstr "Treng ikkje lagra."
-
-#: krecfile.cpp:145
-msgid "Saving in progress..."
-msgstr "Lagring pågår …"
-
-#: krecfile.cpp:171
-msgid "Saving \"%1\" was successful."
-msgstr "Lagringa av «%1» var vellukka."
-
-#: krecfile.cpp:281
-msgid "Part deleted."
-msgstr "Sletta del."
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?"
-msgstr "Vil du verkeleg sletta den valde delen «%1»?"
-
-#: krecfile.cpp:432
-msgid "Delete Part?"
-msgstr "Slett del?"
-
-#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227
-#: krecfileviewhelpers.cpp:246
-msgid "<no file>"
-msgstr "<inga fil>"
-
-#: krecfileview.cpp:59
-msgid "file with no name"
-msgstr "fil utan namn"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:141
-msgid "MB"
-msgstr "MiB"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:147
-msgid "kB"
-msgstr "KiB"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188
-msgid "hours"
-msgstr "timar"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193
-msgid "mins"
-msgstr "minutt"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197
-msgid "secs"
-msgstr "sekund"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:174
-msgid "frames"
-msgstr "rammer"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210
-msgid "samples"
-msgstr "samplar"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238
-#, c-format
-msgid "kByte: %1"
-msgstr "KiB: %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.f %1"
-msgstr "[t:]m:s.r %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240
-#, c-format
-msgid "[h:]m:s.s %1"
-msgstr "[t:]m:s.s %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241
-msgid "%1 Samples"
-msgstr "%1 samplar"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:224
-msgid "Position"
-msgstr "Posisjon"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:243
-msgid "Size"
-msgstr "Storleik"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:258
-#, c-format
-msgid "Position: %1"
-msgstr "Posisjon: %1"
-
-#: krecfileviewhelpers.cpp:261
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Storleik: %1"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:122
-msgid "Toggle Active/Disabled State"
-msgstr "Slå på/av"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:125
-msgid "Remove This Part"
-msgstr "Fjern denne delen"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:126
-msgid "Change Title of This Part"
-msgstr "Endra namnet på denne delen"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:127
-msgid "Change Comment of This Part"
-msgstr "Endra kommentaren til denne delen"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:222
-msgid "Lots of Data"
-msgstr "Mykje informasjon"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "New Title"
-msgstr "Ny tittel"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:304
-msgid "Enter new part title:"
-msgstr "Oppgje ny deltittel:"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "New Comment"
-msgstr "Ny kommentar"
-
-#: krecfilewidgets.cpp:309
-msgid "Enter new part comment:"
-msgstr "Oppgje ny delkommentar:"
-
-#: krecnewproperties.cpp:55
-msgid "Properties for the new File"
-msgstr "Eigenskapar for den nye fila"
-
-#: krecord.cpp:71
-msgid "Recording level"
-msgstr "Opptaksnivå"
-
-#: krecord.cpp:131
-msgid "Save File As"
-msgstr "Lagra fil som"
-
-#: krecord.cpp:141
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Dokumentet «%1» er endra.\n"
-"Vil du lagra det?"
-
-#: krecord.cpp:172
-msgid "Sorry, an encoding method could not be determined."
-msgstr "Fann ingen kodingsmetode."
-
-#: krecord.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>This can have several reasons:"
-"<ul>"
-"<li>You did not specify an ending.</li>"
-"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. "
-"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous "
-"dialog.</li>"
-"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did "
-"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and "
-"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Dette kan koma av fleire årsaker: "
-"<ul>"
-"<li>Du har ikkje oppgjeve noko filetternamn.</li> "
-"<li>Du har valt eit filetternamn, men det finst ikkje noko programtillegg til "
-"denne filtypen. I begge desse tilfella må du passa på å velja ein filtype frå "
-"lista i det førre dialogvindauget.</li> "
-"<li>Mekanismen for programtillegga verkar ikkje skikkeleg. Dersom du er sikker "
-"på at du har gjort alt rett, kan du senda inn ein feilrapport der du fortel kva "
-"du var i ferd med å gjera. Den følgjande linja må vera med i rapporten: <br />"
-"%1</li></ul></qt>"
-
-#: krecord.cpp:183
-msgid "Could not determine encodingmethod"
-msgstr "Fann ingen kodingsmetode"
-
-#: krecord.cpp:185
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr "Det er ingenting å eksportera."
-
-#: krecord.cpp:297
-msgid "Export..."
-msgstr "Eksporter …"
-
-#: krecord.cpp:300
-msgid "&Record"
-msgstr "&Start opptak"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 8
-#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Play"
-msgstr "&Spel"
-
-#: krecord.cpp:304
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stopp"
-
-#: krecord.cpp:306
-msgid "Play Through"
-msgstr "Spel gjennom"
-
-#: krecord.cpp:309
-msgid "Go to &Beginning"
-msgstr "Gå til &starten"
-
-#: krecord.cpp:311
-msgid "Go to &End"
-msgstr "Gå til s&lutten"
-
-#: krecord.cpp:316
-msgid "Start aRts Control Tool"
-msgstr "Start aRts-kontrollverktøyet"
-
-#: krecord.cpp:318
-msgid "Start KMix"
-msgstr "Start KMix"
-
-#: krecord.cpp:342
-msgid ""
-"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n"
-"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor."
-msgstr ""
-"Systemet manglar aRts-modulen Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n"
-"KRec kan brukast, men dei nyttige funksjonane i denne modulen vil ikkje vera "
-"tilgjengelege."
-
-#: krecord.cpp:343
-msgid ""
-"Possible reasons are:\n"
-"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n"
-"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n"
-" and therefore it is not aware of the new effects.\n"
-"- This is a bug."
-msgstr ""
-"Moglege grunnar:\n"
-"- KRec er installert for seg utan resten av tdemultimedia.\n"
-"- Alt er rett installert, men aRts-nissen er ikkje starta på nytt.\n"
-"- Dette kan vera ein programfeil."
-
-#: krecord.cpp:344
-msgid "Unable to Find Compressor"
-msgstr "Finn ikkje kompressor"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"This is a recording tool for KDE.\n"
-"It uses aRts, just look at the audiomanager\n"
-"and you will find it there accepting sound\n"
-"for recording."
-msgstr ""
-"Dette er eit opptaksverktøy for KDE.\n"
-"Programmet brukar aRts, som du finn i\n"
-"opptaksdelen av lydhandsamaren."
-
-#: main.cpp:47
-msgid "KRec"
-msgstr "KRec"
-
-#: main.cpp:50
-msgid ""
-"Creator \n"
-"Look at the website www.arnoldarts.de \n"
-"for other good stuff."
-msgstr ""
-"Utviklar \n"
-"Du finn meir på nettstaden www.arnoldarts.de."
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Helped where he was asked"
-msgstr "Hjelpte til når han vart spurd"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Made some minor improvements"
-msgstr "Forbetra ein del småting"
-
-#: main.cpp:53
-msgid ""
-"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and "
-"patches."
-msgstr ""
-"Dei skreiv eksportmodulane indirekte. Om ikkje anna så lærte eg mykje frå "
-"filane og lappane deira."
-
-#. i18n: file krecui.rc line 35
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Play"
-msgstr "Spel"
-
-#. i18n: file krecui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Compressor"
-msgstr "Kompressor"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"That means if you have a recording and want to record only a part for a second "
-"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on "
-"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is "
-"overlayed by the newer one.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>… at KRec tek opp utan å øydeleggja?</h4> "
-"<p>Det tyder at dersom du har eit opptak der du seinare vil ta opp ein liten "
-"del på nytt, vert den opphavlege utgåva av denne delen lagra slik at du kan "
-"henta han fram att seinare. Det er berre ved avspeling og eksport at den gamle "
-"delen ikkje er med.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay "
-"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my "
-"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I "
-"started a first version of KRec.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>… kva for hending som fekk meg til å laga KRec?</h4> "
-"<p>Nokre av venene mine spurde om eg kunne ta opp eit radioprogram for dei. "
-"Difor leita eg etter eit lettbruka opptaksverktøy som kunne brukast på det "
-"operativsystemet eg likte best. Etter å ha leita ei stund (utan å finna noko "
-"som høvde), starta eg å laga KRec.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Most developers are very happy to see their applications used by other people. "
-"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate "
-"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the "
-"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>… at utviklarane er glade for tilbakemelding frå brukarane?</h4> "
-"<p>Utviklarane er oftast glade for å sjå at programma deira vert bruka av "
-"andre. Dersom du vil seia «Takk!» eller om du har problem, må du berre ta "
-"kontakt. Du finn e-postadressene til utviklarane i «Hjelp – Om KRec».</p>\n"
-
-#: tips.cpp:27
-msgid ""
-"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible "
-"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the "
-"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>… at du kan senda inn feilrapportar?</h4> "
-"<p>Sjølv om mykje testing vert gjort, er det veldig vanskeleg å finna alle "
-"feila i programmet. Dersom du finn ein feil, kan du rapportera feil i "
-"«Hjelp»-menyen eller direkte på http://bugs.kde.org.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n"
-"<p>\n"
-"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! "
-"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or "
-"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<h4>… at KRec er langt frå ferdig?</h4> "
-"<p>Dersom du veit om ein nyttig funksjon som KRec burde ha, er det berre å "
-"fortelja oss! For å unngå at fleire sender inn det same ønsket, er det fint om "
-"slike rapportar vert sende på bugs.kde.org eller gjennom "
-"feilrapporteringsverktøya. Alvorsgraden skal vera «wishlist» (ønskjeliste).</p>"
-"\n"