diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/krec.po | 605 |
1 files changed, 0 insertions, 605 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/krec.po deleted file mode 100644 index d34daf7d9b7..00000000000 --- a/tde-i18n-nn/messages/kdemultimedia/krec.po +++ /dev/null @@ -1,605 +0,0 @@ -# Translation of krec to Norwegian Nynorsk -# translation of krec.po to Norwegian Nynorsk -# Copyright (C) 2002 Gaute Hvoslef Kvalnes. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2002, 2004. -# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krec\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:36+0200\n" -"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 -msgid "Unknown encoding error." -msgstr "Ukjend kodingsfeil." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 -msgid "Buffer was too small." -msgstr "Bufferen var for liten." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 -msgid "Memory allocation problem." -msgstr "Problem med minnetildeling." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 -msgid "Parameter initialisation not performed." -msgstr "Klargjering av parametrar ikkje utført." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 -msgid "Psycho acoustic problems." -msgstr "Psykoakustiske problem." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 -msgid "OGG cleanup encoding error." -msgstr "Feil ved OGG-oppryddingskoding." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 -msgid "OGG frame encoding error" -msgstr "Feil ved OGG-rammekoding." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 -msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." -msgstr "For tida støttar MP3-eksport berre filer i stereo og 16 bit." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " -"Control Center to configure these settings." -msgstr "" -"Legg merke til at dette programtillegget hentar kvalitetsinnstillingane frå " -"oppsettet av lyd-CD-ar. Desse innstillingane kan du endra i kontrollsenteret." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 -msgid "Quality Configuration" -msgstr "Kvalitetsoppsett" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 -msgid "MP3 encoding error." -msgstr "MP3-kodingsfeil." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 -msgid "" -"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " -"channels." -msgstr "" -"For tida støttar OGG-eksport berre filer med 44 KHz samplingsrate, 16 bit og 2 " -"kanalar." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " -"configure these settings." -msgstr "" -"Legg merke til at dette programtillegget hentar kvalitetsinnstillingane frå " -"oppsettet av audiocd:/. Desse innstillingane kan du endra i kontrollsenteret." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gaute@verdsveven.com" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "Samplingsrate" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 -msgid "48000 Hz" -msgstr "48000 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 -msgid "44100 Hz" -msgstr "44100 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 -msgid "22050 Hz" -msgstr "22050 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 -msgid "11025 Hz" -msgstr "11025 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 -msgid "Other" -msgstr "Annan" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 -msgid "Other:" -msgstr "Annan:" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 -msgid "Channels" -msgstr "Kanalar" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 -msgid "Stereo (2 channels)" -msgstr "Stereo (2 kanalar)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 -msgid "Mono (1 channel)" -msgstr "Mono (1 kanal)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 -msgid "Bits" -msgstr "Bit" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 -msgid "16 bit" -msgstr "16 bit" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 -msgid "8 bit" -msgstr "8 bit" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 -msgid "Use defaults for creating new files" -msgstr "Bruk standardinnstillingar for oppretting av nye filer" - -#: krecconfigure.cpp:50 -msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Innstilling knytt til tidsvising</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:56 -msgid "Timedisplay Style" -msgstr "Stil for tidsvising" - -#: krecconfigure.cpp:59 -msgid "Plain samples" -msgstr "Enkle samplar" - -#: krecconfigure.cpp:60 -msgid "[hours:]mins:secs:samples" -msgstr "[timar:]min:sek:samplar" - -#: krecconfigure.cpp:61 -msgid "[hours:]mins:secs:frames" -msgstr "[timar:]min:sek:rammer" - -#: krecconfigure.cpp:62 -msgid "MByte.KByte" -msgstr "MiB.KiB" - -#: krecconfigure.cpp:63 -msgid "Framebase" -msgstr "Rammebase" - -#: krecconfigure.cpp:66 -msgid "30 frames per second (American TV)" -msgstr "30 rammer i sekundet (amerikansk TV)" - -#: krecconfigure.cpp:67 -msgid "25 frames per second (European TV)" -msgstr "25 rammer i sekundet (europeisk TV)" - -#: krecconfigure.cpp:68 -msgid "75 frames per second (CD)" -msgstr "75 rammer i sekundet (CD)" - -#: krecconfigure.cpp:79 -msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" -msgstr "Fyldig tidsvising (XXmin:XXsek:XXrammer i staden for XX:XX:XX)" - -#: krecconfigure.cpp:84 -msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Ymse innstillingar</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:87 -msgid "Show tip of the day at startup" -msgstr "Vis tips ved oppstart" - -#: krecconfigure.cpp:91 -msgid "Enable All Hidden Messages" -msgstr "Slå på alle gøymde meldingar" - -#: krecconfigure.cpp:94 -msgid "" -"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " -"again after selecting this button.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Dersom du trykkjer her, vert alle meldingane der du har valt «Vis ikkje " -"denne meldinga igjen» viste igjen.</i></qt>" - -#: krecfile.cpp:56 -msgid "Using default properties for the new file" -msgstr "Brukar standardeigenskapar for den nye fila" - -#: krecfile.cpp:97 -msgid "'%1' loaded." -msgstr "«%1» lasta inn." - -#: krecfile.cpp:141 -msgid "No need to save." -msgstr "Treng ikkje lagra." - -#: krecfile.cpp:145 -msgid "Saving in progress..." -msgstr "Lagring pågår …" - -#: krecfile.cpp:171 -msgid "Saving \"%1\" was successful." -msgstr "Lagringa av «%1» var vellukka." - -#: krecfile.cpp:281 -msgid "Part deleted." -msgstr "Sletta del." - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" -msgstr "Vil du verkeleg sletta den valde delen «%1»?" - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Delete Part?" -msgstr "Slett del?" - -#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 -#: krecfileviewhelpers.cpp:246 -msgid "<no file>" -msgstr "<inga fil>" - -#: krecfileview.cpp:59 -msgid "file with no name" -msgstr "fil utan namn" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:141 -msgid "MB" -msgstr "MiB" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:147 -msgid "kB" -msgstr "KiB" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 -msgid "hours" -msgstr "timar" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 -msgid "mins" -msgstr "minutt" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 -msgid "secs" -msgstr "sekund" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:174 -msgid "frames" -msgstr "rammer" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 -msgid "samples" -msgstr "samplar" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 -#, c-format -msgid "kByte: %1" -msgstr "KiB: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.f %1" -msgstr "[t:]m:s.r %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.s %1" -msgstr "[t:]m:s.s %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 -msgid "%1 Samples" -msgstr "%1 samplar" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:224 -msgid "Position" -msgstr "Posisjon" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:243 -msgid "Size" -msgstr "Storleik" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:258 -#, c-format -msgid "Position: %1" -msgstr "Posisjon: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:261 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Storleik: %1" - -#: krecfilewidgets.cpp:122 -msgid "Toggle Active/Disabled State" -msgstr "Slå på/av" - -#: krecfilewidgets.cpp:125 -msgid "Remove This Part" -msgstr "Fjern denne delen" - -#: krecfilewidgets.cpp:126 -msgid "Change Title of This Part" -msgstr "Endra namnet på denne delen" - -#: krecfilewidgets.cpp:127 -msgid "Change Comment of This Part" -msgstr "Endra kommentaren til denne delen" - -#: krecfilewidgets.cpp:222 -msgid "Lots of Data" -msgstr "Mykje informasjon" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "New Title" -msgstr "Ny tittel" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "Enter new part title:" -msgstr "Oppgje ny deltittel:" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "New Comment" -msgstr "Ny kommentar" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "Enter new part comment:" -msgstr "Oppgje ny delkommentar:" - -#: krecnewproperties.cpp:55 -msgid "Properties for the new File" -msgstr "Eigenskapar for den nye fila" - -#: krecord.cpp:71 -msgid "Recording level" -msgstr "Opptaksnivå" - -#: krecord.cpp:131 -msgid "Save File As" -msgstr "Lagra fil som" - -#: krecord.cpp:141 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Dokumentet «%1» er endra.\n" -"Vil du lagra det?" - -#: krecord.cpp:172 -msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." -msgstr "Fann ingen kodingsmetode." - -#: krecord.cpp:173 -msgid "" -"<qt>This can have several reasons:" -"<ul>" -"<li>You did not specify an ending.</li>" -"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " -"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " -"dialog.</li>" -"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " -"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " -"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette kan koma av fleire årsaker: " -"<ul>" -"<li>Du har ikkje oppgjeve noko filetternamn.</li> " -"<li>Du har valt eit filetternamn, men det finst ikkje noko programtillegg til " -"denne filtypen. I begge desse tilfella må du passa på å velja ein filtype frå " -"lista i det førre dialogvindauget.</li> " -"<li>Mekanismen for programtillegga verkar ikkje skikkeleg. Dersom du er sikker " -"på at du har gjort alt rett, kan du senda inn ein feilrapport der du fortel kva " -"du var i ferd med å gjera. Den følgjande linja må vera med i rapporten: <br />" -"%1</li></ul></qt>" - -#: krecord.cpp:183 -msgid "Could not determine encodingmethod" -msgstr "Fann ingen kodingsmetode" - -#: krecord.cpp:185 -msgid "There is nothing to export." -msgstr "Det er ingenting å eksportera." - -#: krecord.cpp:297 -msgid "Export..." -msgstr "Eksporter …" - -#: krecord.cpp:300 -msgid "&Record" -msgstr "&Start opptak" - -#. i18n: file krecui.rc line 8 -#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "&Spel" - -#: krecord.cpp:304 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" - -#: krecord.cpp:306 -msgid "Play Through" -msgstr "Spel gjennom" - -#: krecord.cpp:309 -msgid "Go to &Beginning" -msgstr "Gå til &starten" - -#: krecord.cpp:311 -msgid "Go to &End" -msgstr "Gå til s&lutten" - -#: krecord.cpp:316 -msgid "Start aRts Control Tool" -msgstr "Start aRts-kontrollverktøyet" - -#: krecord.cpp:318 -msgid "Start KMix" -msgstr "Start KMix" - -#: krecord.cpp:342 -msgid "" -"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" -"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." -msgstr "" -"Systemet manglar aRts-modulen Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n" -"KRec kan brukast, men dei nyttige funksjonane i denne modulen vil ikkje vera " -"tilgjengelege." - -#: krecord.cpp:343 -msgid "" -"Possible reasons are:\n" -"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n" -"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" -" and therefore it is not aware of the new effects.\n" -"- This is a bug." -msgstr "" -"Moglege grunnar:\n" -"- KRec er installert for seg utan resten av tdemultimedia.\n" -"- Alt er rett installert, men aRts-nissen er ikkje starta på nytt.\n" -"- Dette kan vera ein programfeil." - -#: krecord.cpp:344 -msgid "Unable to Find Compressor" -msgstr "Finn ikkje kompressor" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"This is a recording tool for KDE.\n" -"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" -"and you will find it there accepting sound\n" -"for recording." -msgstr "" -"Dette er eit opptaksverktøy for KDE.\n" -"Programmet brukar aRts, som du finn i\n" -"opptaksdelen av lydhandsamaren." - -#: main.cpp:47 -msgid "KRec" -msgstr "KRec" - -#: main.cpp:50 -msgid "" -"Creator \n" -"Look at the website www.arnoldarts.de \n" -"for other good stuff." -msgstr "" -"Utviklar \n" -"Du finn meir på nettstaden www.arnoldarts.de." - -#: main.cpp:51 -msgid "Helped where he was asked" -msgstr "Hjelpte til når han vart spurd" - -#: main.cpp:52 -msgid "Made some minor improvements" -msgstr "Forbetra ein del småting" - -#: main.cpp:53 -msgid "" -"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " -"patches." -msgstr "" -"Dei skreiv eksportmodulane indirekte. Om ikkje anna så lærte eg mykje frå " -"filane og lappane deira." - -#. i18n: file krecui.rc line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Play" -msgstr "Spel" - -#. i18n: file krecui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Compressor" -msgstr "Kompressor" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" -"<p>\n" -"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " -"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " -"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " -"overlayed by the newer one.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>… at KRec tek opp utan å øydeleggja?</h4> " -"<p>Det tyder at dersom du har eit opptak der du seinare vil ta opp ein liten " -"del på nytt, vert den opphavlege utgåva av denne delen lagra slik at du kan " -"henta han fram att seinare. Det er berre ved avspeling og eksport at den gamle " -"delen ikkje er med.</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" -"<p>\n" -"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " -"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " -"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " -"started a first version of KRec.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>… kva for hending som fekk meg til å laga KRec?</h4> " -"<p>Nokre av venene mine spurde om eg kunne ta opp eit radioprogram for dei. " -"Difor leita eg etter eit lettbruka opptaksverktøy som kunne brukast på det " -"operativsystemet eg likte best. Etter å ha leita ei stund (utan å finna noko " -"som høvde), starta eg å laga KRec.</p>\n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" -"<p>\n" -"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " -"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " -"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " -"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>… at utviklarane er glade for tilbakemelding frå brukarane?</h4> " -"<p>Utviklarane er oftast glade for å sjå at programma deira vert bruka av " -"andre. Dersom du vil seia «Takk!» eller om du har problem, må du berre ta " -"kontakt. Du finn e-postadressene til utviklarane i «Hjelp – Om KRec».</p>\n" - -#: tips.cpp:27 -msgid "" -"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" -"<p>\n" -"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " -"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " -"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>… at du kan senda inn feilrapportar?</h4> " -"<p>Sjølv om mykje testing vert gjort, er det veldig vanskeleg å finna alle " -"feila i programmet. Dersom du finn ein feil, kan du rapportera feil i " -"«Hjelp»-menyen eller direkte på http://bugs.kde.org.</p>\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" -"<p>\n" -"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " -"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " -"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>… at KRec er langt frå ferdig?</h4> " -"<p>Dersom du veit om ein nyttig funksjon som KRec burde ha, er det berre å " -"fortelja oss! For å unngå at fleire sender inn det same ønsket, er det fint om " -"slike rapportar vert sende på bugs.kde.org eller gjennom " -"feilrapporteringsverktøya. Alvorsgraden skal vera «wishlist» (ønskjeliste).</p>" -"\n" |