summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nn/messages/tdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/ksnapshot.po313
1 files changed, 149 insertions, 164 deletions
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
index 98c81564955..8f856fec320 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdegraphics/ksnapshot.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 17:42+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -18,8 +18,100 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gaute@verdsveven.com"
+
+#: ksnapshot.cpp:102
+msgid "snapshot"
+msgstr "skjermbilete"
+
+#: ksnapshot.cpp:120
+msgid "Quick Save Snapshot &As..."
+msgstr "Lagra skjermbiletet &fort som …"
+
+#: ksnapshot.cpp:121
+msgid ""
+"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
+"dialog."
+msgstr "Lagra skjermbiletet til den valde fila utan å visa fildialogen."
+
+#: ksnapshot.cpp:125
+msgid "Save Snapshot &As..."
+msgstr "Lagra skjermbiletet &som …"
+
+#: ksnapshot.cpp:126
+msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
+msgstr "Lagra skjermbiletet til den valde fila."
+
+#: ksnapshot.cpp:164
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fila finst"
+
+#: ksnapshot.cpp:165
+msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Vil du verkeleg skriva over <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ksnapshot.cpp:166
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv over"
+
+#: ksnapshot.cpp:200
+msgid "Unable to save image"
+msgstr "Klarte ikkje lagra biletet"
+
+#: ksnapshot.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"KSnapshot klarte ikkje lagra biletet til\n"
+"%1."
+
+#: ksnapshot.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Save As"
+msgstr "Lagra &som …"
+
+#: ksnapshot.cpp:284
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "Skriv ut skjermbilete"
+
+#: ksnapshot.cpp:439
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "Det er teke bilete av skjermen."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "TDE Screenshot Utility"
+msgstr "TDE-verktøy for skjermbilete"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
+msgstr ""
+"Tek bilete av vindauget under musa ved oppstart (i staden for skrivebordet)"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Region Grabbing\n"
+"Reworked GUI"
+msgstr ""
+"Grip område\n"
+"Omarbeidd grensesnittet"
+
+#: ksnapshotwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
"This is a preview of the current snapshot.\n"
@@ -36,26 +128,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Du kan òg kopiera biletet til utklippstavla ved å trykkja Ctrl + C."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:10
+#: ksnapshotwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " sekund"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:13
+#: ksnapshotwidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "No delay"
msgstr "Inga forseinking"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:16
+#: ksnapshotwidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "Snapshot delay in seconds"
msgstr "Forseinking for skjermbilete i sekund"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:19
+#: ksnapshotwidget.ui:68
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -70,224 +158,121 @@ msgid ""
"</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Her vel du kor mange sekund som skal gå frå at du har trykt på <i>"
-"Ta nytt skjermbilete</i> til skjermbiletet vert teke."
-"<p>Dette er nyttig dersom du vil setja opp vindauge, menyar og andre "
-"skjermelement akkurat slik du vil."
-"<p>Dersom <i>inga forseinking</i> er vald, ventar programmet på eit museklikk "
-"før skjermbiletet vert teke.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
-#: rc.cpp:29
+"<qt>Her vel du kor mange sekund som skal gå frå at du har trykt på <i>Ta "
+"nytt skjermbilete</i> til skjermbiletet vert teke.<p>Dette er nyttig dersom "
+"du vil setja opp vindauge, menyar og andre skjermelement akkurat slik du vil."
+"<p>Dersom <i>inga forseinking</i> er vald, ventar programmet på eit "
+"museklikk før skjermbiletet vert teke.</p></qt>"
+
+#: ksnapshotwidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Snapshot &delay:"
msgstr "&Forseinking:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:32
+#: ksnapshotwidget.ui:94
#, no-c-format
msgid "Cap&ture mode:"
msgstr "&Biletmodus:"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:35
+#: ksnapshotwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "Include &window decorations"
msgstr "Ta med &vindaugsdekorasjonar"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:38
+#: ksnapshotwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid ""
"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
msgstr ""
-"Her kan du velja om vindaugsdekorasjonane skal vera med i skjermbiletet av eit "
-"vindauge"
+"Her kan du velja om vindaugsdekorasjonane skal vera med i skjermbiletet av "
+"eit vindauge"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:41
+#: ksnapshotwidget.ui:134
#, no-c-format
msgid "Full Screen"
msgstr "Heile skjermen"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:44
+#: ksnapshotwidget.ui:139
#, no-c-format
msgid "Window Under Cursor"
msgstr "Vindauget under musepeikaren"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:47
+#: ksnapshotwidget.ui:144
#, no-c-format
msgid "Region"
msgstr "Område"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:50
+#: ksnapshotwidget.ui:149
#, no-c-format
msgid "Section of Window"
msgstr "Del av vindauge"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:53
+#: ksnapshotwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
"<p>\n"
-"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
-"<br>\n"
-"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
-"the mouse cursor when the snapshot is taken."
-"<br>\n"
-"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
-"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
-"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
-"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
-"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
-"the mouse over it.</p></qt>"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is "
+"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. "
+"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area "
+"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
+"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child "
+"window by moving the mouse over it.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>I denne menyen kan du velja ein av dei følgjande måtane å ta skjermbilete "
-"på: "
-"<p><b>Heile skjermen</b> – skjermbilete av heile skrivebordet."
-"<br> <b>Vindauget under musepeikaren</b> – berre skjermbilete av vindauget "
-"(eller menyen) som ligg under musepeikaren når biletet vert teke."
-"<br> <b>Område</b> – berre skjermbilete av eit område av skjermen. Du kan velja "
-"området med musa. "
-"<br> <b>Del av vindauge</b> – berre skjermbilete av ein del av eit vindauge. Du "
-"kan velja barnevindauge ved å flytta musa over.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:61
+"<qt>I denne menyen kan du velja ein av dei følgjande måtane å ta "
+"skjermbilete på: <p><b>Heile skjermen</b> – skjermbilete av heile "
+"skrivebordet.<br> <b>Vindauget under musepeikaren</b> – berre skjermbilete "
+"av vindauget (eller menyen) som ligg under musepeikaren når biletet vert "
+"teke.<br> <b>Område</b> – berre skjermbilete av eit område av skjermen. Du "
+"kan velja området med musa. <br> <b>Del av vindauge</b> – berre skjermbilete "
+"av ein del av eit vindauge. Du kan velja barnevindauge ved å flytta musa "
+"over.</p></qt>"
+
+#: ksnapshotwidget.ui:177
#, no-c-format
msgid "&New Snapshot"
msgstr "&Nytt skjermbilete"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:64
+#: ksnapshotwidget.ui:183
#, no-c-format
msgid "Click this button to take a new snapshot."
msgstr "Bruk denne knappen for å ta eit nytt skjermbilete."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:67
+#: ksnapshotwidget.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Save As..."
msgstr "Lagra &som …"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
-#: rc.cpp:70
+#: ksnapshotwidget.ui:214
#, no-c-format
msgid ""
"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
"automatically incremented after each save."
msgstr ""
-"Bruk denne knappen for å lagra skjermbiletet. Dersom du vil lagra skjermbiletet "
-"kjapt utan å visa fildialogen, kan du trykkja Ctrl + Shift + S. Filnamnet får "
-"automatisk høgare nummer ved kvar lagring."
+"Bruk denne knappen for å lagra skjermbiletet. Dersom du vil lagra "
+"skjermbiletet kjapt utan å visa fildialogen, kan du trykkja Ctrl + Shift + "
+"S. Filnamnet får automatisk høgare nummer ved kvar lagring."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
-#: rc.cpp:73
+#: ksnapshotwidget.ui:222
#, no-c-format
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr "&Kopier til utklippstavla"
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:76
+#: ksnapshotwidget.ui:228
#, no-c-format
msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
msgstr "Bruk denne knappen for å kopiera skjermbiletet til utklippstavla."
-#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
-#: rc.cpp:82
+#: ksnapshotwidget.ui:236
#, no-c-format
-msgid "Click this button to print the current screenshot."
-msgstr "Bruk denne knappen for å skriva ut skjermbiletet."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
-
-#: ksnapshot.cpp:102
-msgid "snapshot"
-msgstr "skjermbilete"
-
-#: ksnapshot.cpp:120
-msgid "Quick Save Snapshot &As..."
-msgstr "Lagra skjermbiletet &fort som …"
-
-#: ksnapshot.cpp:121
-msgid ""
-"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
-"dialog."
-msgstr "Lagra skjermbiletet til den valde fila utan å visa fildialogen."
-
-#: ksnapshot.cpp:125
-msgid "Save Snapshot &As..."
-msgstr "Lagra skjermbiletet &som …"
-
-#: ksnapshot.cpp:126
-msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
-msgstr "Lagra skjermbiletet til den valde fila."
-
-#: ksnapshot.cpp:164
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fila finst"
-
-#: ksnapshot.cpp:165
-msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vil du verkeleg skriva over <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ksnapshot.cpp:166
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv over"
-
-#: ksnapshot.cpp:200
-msgid "Unable to save image"
-msgstr "Klarte ikkje lagra biletet"
-
-#: ksnapshot.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"KSnapshot was unable to save the image to\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"KSnapshot klarte ikkje lagra biletet til\n"
-"%1."
-
-#: ksnapshot.cpp:284
-msgid "Print Screenshot"
-msgstr "Skriv ut skjermbilete"
-
-#: ksnapshot.cpp:439
-msgid "The screen has been successfully grabbed."
-msgstr "Det er teke bilete av skjermen."
-
-#: main.cpp:34
-msgid "TDE Screenshot Utility"
-msgstr "TDE-verktøy for skjermbilete"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
+msgid "&Print..."
msgstr ""
-"Tek bilete av vindauget under musa ved oppstart (i staden for skrivebordet)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "KSnapshot"
-msgstr "KSnapshot"
-#: main.cpp:51
-msgid ""
-"Region Grabbing\n"
-"Reworked GUI"
-msgstr ""
-"Grip område\n"
-"Omarbeidd grensesnittet"
+#: ksnapshotwidget.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "Bruk denne knappen for å skriva ut skjermbiletet."