summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pa/messages/kdeedu/kpercentage.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pa/messages/kdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/kdeedu/kpercentage.po314
1 files changed, 314 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/kdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-pa/messages/kdeedu/kpercentage.po
new file mode 100644
index 00000000000..dd8fe78b911
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pa/messages/kdeedu/kpercentage.po
@@ -0,0 +1,314 @@
+# translation of kpercentage.po to Punjabi
+#
+# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2005.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpercentage\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-01 18:30+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kpercentage.cpp:71
+msgid "Number of tasks:"
+msgstr "ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
+
+#: kpercentage.cpp:72
+msgid "Level:"
+msgstr "ਪੱਧਰ:"
+
+#: kpercentage.cpp:73
+msgid "Choose an exercise type:"
+msgstr "ਅਭਿਆਸ ਦੀ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ:"
+
+#: kpercentage.cpp:83
+msgid "x% &of ?? = y"
+msgstr "?? ਦਾ x% (&o) = y"
+
+#: kpercentage.cpp:84
+#, c-format
+msgid "x% of &y = ??"
+msgstr "&y ਦਾ x% = ??"
+
+#: kpercentage.cpp:85
+#, c-format
+msgid "??% o&f x = y"
+msgstr "x ਦਾ ??% (&f) = y"
+
+#: kpercentage.cpp:86
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: kpercentage.cpp:95
+msgid "Easy"
+msgstr "ਆਸਾਨ"
+
+#: kpercentage.cpp:96
+msgid "Medium"
+msgstr "ਮੱਧਮ"
+
+#: kpercentage.cpp:97
+msgid "Crazy"
+msgstr "ਸਖਤ"
+
+#: kpercentage.cpp:153
+msgid "Exercises with base value omitted"
+msgstr ""
+
+#: kpercentage.cpp:154
+msgid "Exercises with percent value omitted"
+msgstr ""
+
+#: kpercentage.cpp:155
+msgid "Exercises with percentage omitted"
+msgstr ""
+
+#: kpercentage.cpp:156
+msgid "Several exercise types in random"
+msgstr ""
+
+#: kpercentage.cpp:157
+msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "1 ਤੋਂ 10 ਵਿੱਚੋਂ ਅਭਿਆਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਚੁਣੋ"
+
+#: kpercentage.cpp:158
+msgid "Choose the level of difficulty."
+msgstr "ਮੁਸ਼ਕਲ ਦਾ ਪੱਧਰ ਚੁਣੋ।"
+
+#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170
+msgid "Close KPercentage."
+msgstr "ਕੇਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
+
+#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171
+msgid "Get some help."
+msgstr "ਕੁਝ ਸਹਾਇਤਾ ਲਵੋ।"
+
+#: kpercentage.cpp:164
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted."
+msgstr ""
+
+#: kpercentage.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
+msgstr ""
+
+#: kpercentage.cpp:166
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted."
+msgstr ""
+
+#: kpercentage.cpp:167
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
+"random."
+msgstr ""
+
+#: kpercentage.cpp:168
+msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਅਭਿਆਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ 1 ਤੋਂ 10 ਤੱਕ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#: kpercentage.cpp:169
+msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
+msgstr "<i>ਸੌਖਾ</i>, <i>ਠੀਕ-ਠਾਕ</i>, ਅਤੇ <i>ਸਖਤ</i> ਪੱਧਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ।"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "aalam@users.sf.net"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਅਭਿਆਸ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "ਕੇਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "ਕੋਡਿੰਗ, ਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਕੋਡਿੰਗ"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Pixmaps"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਤੇ ਬੋਲੀ"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG ਆਈਕਾਨ"
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " % of "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "ਸਵਾਲ ਨੰ. MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ MM, MM ਵਿੱਚੋਂ ਮਿਲੇ"
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "ਹੱਲ ਕੀਤੇ ਅਭਿਆਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr ""
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਜਵਾਬ ਵੇਖੋ"
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ %2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਅਭਿਆਸ ਲਿਆ ਹੈ।"
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "ਅਭਿਆਸ ਨੰਬਰ %1:"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"ਠੀਕ"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"ਗਲਤ"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "ਵਧੀਆ ਚੋਣ!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "ਚੰਗਾ ਹੈ!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "ਠੀਕ ਹੈ!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "ਠੀਕ!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "ਹਾਂ!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "ਸ਼ਾਬਾਸ਼!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "ਚੰਗਾ ਕੰਮ!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "ਗਲਤ!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "ਠੀਕ ਨਹੀਂ!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "ਦੋ ਵਾਰੀ ਸੋਚੋ!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "ਮੁਆਫੀ, ਨਹੀ!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "ਗਲਤ!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "ਓਹ ਨਹੀਂ!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "ਇਹ ਠੀਕ ਨਹੀਂ!"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "ਮੁਬਾਰਕ!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "ਗਲਤੀ!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "ਓਹ ਹੋ!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "ਗਲਤ ਲਿਖਿਆ!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"ਸ਼ਾਬਾਸ਼!\n"
+"ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਅਭਿਆਸ\n"
+"ਪੂਰੇ ਕੀਤੇ!"