summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdmgreet.po400
1 files changed, 200 insertions, 200 deletions
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdmgreet.po
index 03fce6d6955..093abede695 100644
--- a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 08:12+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@@ -17,196 +17,6 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: kgreeter.cpp:595
-msgid "Custom"
-msgstr "ਸੋਧ"
-
-#: kgreeter.cpp:596
-msgid "Failsafe"
-msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ"
-
-#: kgreeter.cpp:671
-msgid " (previous)"
-msgstr " (ਪਹਿਲਾਂ)"
-
-#: kgreeter.cpp:742
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-
-#: kgreeter.cpp:851
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਇਹ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਜਲਾਸ ਹੈ"
-
-#: kgreeter.cpp:853
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-
-#: kgreeter.cpp:916
-msgid "L&ogin"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ(&o)"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919
-msgid "&Menu"
-msgstr "ਮੇਨੂ(&M)"
-
-#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092
-msgid "Session &Type"
-msgstr "ਅਜਲਾਸ ਕਿਸਮ(&T)"
-
-#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ(&A)"
-
-#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ(&R)"
-
-#: kgreeter.cpp:1040
-msgid "Login Failed."
-msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
-
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "ਸਰੂਪ ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-
-#: themer/tdmthemer.cpp:75
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "ਸਰੂਪ ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:214
-msgid "Language"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:215
-msgid "Session Type"
-msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:216
-msgid "Menu"
-msgstr "ਮੇਨੂ"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:217
-msgid "&Administration"
-msgstr ""
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:218
-msgid "Disconnect"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Power Off"
-msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:221
-msgid "Suspend"
-msgstr "ਮੁਅੱਤਲ"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:222
-msgid "Reboot"
-msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:223
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "XDMCP ਚੋਣਕਾਰ"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-msgid "Caps Lock is enabled."
-msgstr ""
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:226
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "ਉਪਭੋਗੀ %s %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:227
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "%h ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:228
-msgid "Username:"
-msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:229
-msgid "Password:"
-msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:230
-msgid "Domain:"
-msgstr ""
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:231
-msgid "Login"
-msgstr "ਲਾਗਇਨ"
-
-#: themer/tdmlabel.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
-
-#: krootimage.cpp:38
-msgid "Fancy desktop background for tdm"
-msgstr "TDM ਲਈ ਰੰਗ-ਬਰੰਗੀ ਵਿਹੜਾ ਬੈਕਗਰਾਊਡ"
-
-#: krootimage.cpp:43
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
-
-#: krootimage.cpp:121
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਲਾਗਆਨ(&L)"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "XDMCP ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਮੇਨੂ"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "ਸਥਿਤੀ"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ(&t):"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&d)"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "ਸਵੀਕਾਰ(&A)"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(&R)"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<ਅਣਪਛਾਤਾ>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1"
-
#: tdmshutdown.cpp:97
msgid "Root authorization required."
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ (root) ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ।"
@@ -505,6 +315,51 @@ msgstr ""
msgid "Changing authentication token"
msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਟੋਕਨ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਲਾਗਆਨ(&L)"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਮੇਨੂ"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "ਸਥਿਤੀ"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ(&t):"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&d)"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "ਸਵੀਕਾਰ(&A)"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(&R)"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919
+msgid "&Menu"
+msgstr "ਮੇਨੂ(&M)"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ਅਣਪਛਾਤਾ>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1"
+
#: kfdialog.cpp:167
msgid "Question"
msgstr ""
@@ -538,6 +393,79 @@ msgid ""
"X login on %1"
msgstr "%1 ਤੇ X ਲਾਗਇਨ"
+#: krootimage.cpp:38
+msgid "Fancy desktop background for tdm"
+msgstr "TDM ਲਈ ਰੰਗ-ਬਰੰਗੀ ਵਿਹੜਾ ਬੈਕਗਰਾਊਡ"
+
+#: krootimage.cpp:43
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#: krootimage.cpp:121
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** ਕੰਸੋਲ ਲਾਗ ਸਰੋਤ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ***"
+
+#: kgreeter.cpp:595
+msgid "Custom"
+msgstr "ਸੋਧ"
+
+#: kgreeter.cpp:596
+msgid "Failsafe"
+msgstr "ਸੰਕਟਕਾਲੀਨ"
+
+#: kgreeter.cpp:671
+msgid " (previous)"
+msgstr " (ਪਹਿਲਾਂ)"
+
+#: kgreeter.cpp:742
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+
+#: kgreeter.cpp:851
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ: ਇਹ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਜਲਾਸ ਹੈ"
+
+#: kgreeter.cpp:853
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+
+#: kgreeter.cpp:916
+msgid "L&ogin"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ(&o)"
+
+#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092
+msgid "Session &Type"
+msgstr "ਅਜਲਾਸ ਕਿਸਮ(&T)"
+
+#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "ਪ੍ਰਮਾਣਕਿਤਾ ਢੰਗ(&A)"
+
+#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਲਾਗਇਨ(&R)"
+
+#: kgreeter.cpp:1040
+msgid "Login Failed."
+msgstr "ਲਾਗਇਨ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
+
#: kgdialog.cpp:62
msgid "Sw&itch User"
msgstr "ਉਪਭੋਗਤਾ ਤਬਦੀਲ(&i)"
@@ -564,17 +492,89 @@ msgid ""
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ"
+#: themer/tdmlabel.cpp:214
+msgid "Language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
+#: themer/tdmlabel.cpp:215
+msgid "Session Type"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:216
+msgid "Menu"
+msgstr "ਮੇਨੂ"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:217
+msgid "&Administration"
msgstr ""
-"\n"
-"*** ਕੰਸੋਲ ਲਾਗ ਸਰੋਤ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ***"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:218
+msgid "Disconnect"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Power Off"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:221
+msgid "Suspend"
+msgstr "ਮੁਅੱਤਲ"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:222
+msgid "Reboot"
+msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:223
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "XDMCP ਚੋਣਕਾਰ"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:225
+msgid "Caps Lock is enabled."
+msgstr ""
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:226
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ %s %d ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:227
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "%h ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:228
+msgid "Username:"
+msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ:"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:229
+msgid "Password:"
+msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ:"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:230
+msgid "Domain:"
+msgstr ""
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:231
+msgid "Login"
+msgstr "ਲਾਗਇਨ"
+
+#: themer/tdmlabel.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
+
+#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "ਸਰੂਪ ਫਾਇਲ %1 ਖੋਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#: themer/tdmthemer.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "ਸਰੂਪ ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
#~ msgid "You have got caps lock on."
#~ msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਕੈਪਸ(caps) ਲਾਕ ਚਾਲੂ ਹੈ।"