summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kpercentage.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kpercentage.po264
1 files changed, 132 insertions, 132 deletions
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kpercentage.po
index 8261aef2812..7ee68440592 100644
--- a/tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-pa/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 18:30+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@@ -16,44 +16,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "aalam@users.sf.net"
-
-#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "ਮੁਬਾਰਕ!"
-
-#: kanswer.cpp:158
-msgid "Error!"
-msgstr "ਗਲਤੀ!"
-
-#: kanswer.cpp:163
-msgid "Oops!"
-msgstr "ਓਹ ਹੋ!"
-
-#: kanswer.cpp:164
-msgid "Mistyped!"
-msgstr "ਗਲਤ ਲਿਖਿਆ!"
-
-#: kanswer.cpp:169
-msgid ""
-"Great!\n"
-"You managed all\n"
-"the exercises!"
-msgstr ""
-"ਸ਼ਾਬਾਸ਼!\n"
-"ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਅਭਿਆਸ\n"
-"ਪੂਰੇ ਕੀਤੇ!"
-
#: feedback_i18n.cpp:2
msgid "Good choice!"
msgstr "ਵਧੀਆ ਚੋਣ!"
@@ -118,6 +80,137 @@ msgstr "ਓਹ ਨਹੀਂ!"
msgid "That's not right!"
msgstr "ਇਹ ਠੀਕ ਨਹੀਂ!"
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਅਭਿਆਸ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "ਕੇਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "ਕੋਡਿੰਗ, ਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਕੋਡਿੰਗ"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Pixmaps"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਤੇ ਬੋਲੀ"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG ਆਈਕਾਨ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "aalam@users.sf.net"
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " % of "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "ਸਵਾਲ ਨੰ. MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ MM, MM ਵਿੱਚੋਂ ਮਿਲੇ"
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "ਹੱਲ ਕੀਤੇ ਅਭਿਆਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr ""
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr "ਆਪਣਾ ਜਵਾਬ ਵੇਖੋ"
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "ਤੁਸੀਂ %2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਅਭਿਆਸ ਲਿਆ ਹੈ।"
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "ਅਭਿਆਸ ਨੰਬਰ %1:"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"ਠੀਕ"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"ਗਲਤ"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "ਮੁਬਾਰਕ!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "ਗਲਤੀ!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "ਓਹ ਹੋ!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "ਗਲਤ ਲਿਖਿਆ!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"ਸ਼ਾਬਾਸ਼!\n"
+"ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਅਭਿਆਸ\n"
+"ਪੂਰੇ ਕੀਤੇ!"
+
#: kpercentage.cpp:71
msgid "Number of tasks:"
msgstr "ਕੰਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
@@ -220,96 +313,3 @@ msgstr "ਇੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਅਭਿਆਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ 1
#: kpercentage.cpp:169
msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
msgstr "<i>ਸੌਖਾ</i>, <i>ਠੀਕ-ਠਾਕ</i>, ਅਤੇ <i>ਸਖਤ</i> ਪੱਧਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੋ।"
-
-#: kpercentmain.cpp:102
-#, c-format
-msgid " % of "
-msgstr " % of "
-
-#: kpercentmain.cpp:107
-msgid " = "
-msgstr " = "
-
-#: kpercentmain.cpp:114
-msgid "Task no. MM:"
-msgstr "ਸਵਾਲ ਨੰ. MM:"
-
-#: kpercentmain.cpp:117
-msgid "You got MM of MM."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ MM, MM ਵਿੱਚੋਂ ਮਿਲੇ"
-
-#: kpercentmain.cpp:178
-msgid "Number of managed exercises"
-msgstr "ਹੱਲ ਕੀਤੇ ਅਭਿਆਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-
-#: kpercentmain.cpp:179
-msgid "Relation of right to wrong inputs"
-msgstr ""
-
-#: kpercentmain.cpp:180
-msgid "Check your answer"
-msgstr "ਆਪਣਾ ਜਵਾਬ ਵੇਖੋ"
-
-#: kpercentmain.cpp:181
-msgid "Back to the main window"
-msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
-
-#: kpercentmain.cpp:205
-msgid "You got %1 of %2 exercises."
-msgstr "ਤੁਸੀਂ %2 ਵਿੱਚੋਂ %1 ਅਭਿਆਸ ਲਿਆ ਹੈ।"
-
-#: kpercentmain.cpp:210
-msgid "Exercise no. %1:"
-msgstr "ਅਭਿਆਸ ਨੰਬਰ %1:"
-
-#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
-msgid ""
-"%1%\n"
-"right"
-msgstr ""
-"%1%\n"
-"ਠੀਕ"
-
-#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
-msgid ""
-"%1%\n"
-"wrong"
-msgstr ""
-"%1%\n"
-"ਗਲਤ"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਅਭਿਆਸ ਕਰਵਾਉਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "ਕੇਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "ਕੋਡਿੰਗ, ਕੋਡਿੰਗ ਅਤੇ ਕੋਡਿੰਗ"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Pixmaps"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਜੋੜ ਤੇ ਬੋਲੀ"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "SVG ਆਈਕਾਨ"