summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po81
1 files changed, 6 insertions, 75 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
index 36e02a8ea77..b4087e84de6 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
@@ -1,18 +1,17 @@
-# translation of twin_art_clients.po to Polish
-# translation of twin_system.po to Polish
+# translation of twin_art_clients.po to
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-30 12:09-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-21 09:41+0100\n"
-"Last-Translator: Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-18 16:49+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
@@ -122,7 +121,6 @@ msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (domyślny)"
#: kde1/kde1client.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "<center><b>TDE 1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>Podgląd TDE 1</b></center>"
@@ -135,7 +133,6 @@ msgid "On All Desktops"
msgstr "Na wszystkich pulpitach"
#: kde1/kde1client.cpp:606
-#, fuzzy
msgid "<center><b>TDE 1 decoration</b></center>"
msgstr "<center><b>Dekoracje TDE 1</b></center>"
@@ -243,71 +240,5 @@ msgid ""
msgstr ""
"Porada: Jeśli chcesz, żeby wszystko wyglądało tak, jak w oryginalnym\n"
"menedżerze okien Motif, kliknij z lewej strony zakładkę \"Przyciski\" i usuń\n"
-"z pask tytułowego przyciski pomoc i zamknij."
+"z paska tytułowego przyciski pomoc i zamknij."
-#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked"
-#~ msgstr "Kliknięty pasek tytułu zachowuje się jak przycisk"
-
-#~ msgid "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it was a pushbutton when you click it to move the window."
-#~ msgstr "Określa, czy kliknięty pasek tytułowy okna ma zachowywać się jak przycisk."
-
-#~ msgid "Unsticky"
-#~ msgstr "Odklejony"
-
-#~ msgid "Sticky"
-#~ msgstr "Przyklejony"
-
-#~ msgid "Decoration Settings"
-#~ msgstr "Ustawienia dekoracji okien"
-
-#~ msgid "Frame &Width"
-#~ msgstr "&Szerokość obramowań"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By moving this slider back and forth, you can adjust the width of the window frame to a value of your liking.\n"
-#~ "Note: If you move the slider to its leftmost position, the window frames will be turned off, which means that you won't be able to resize windows by clicking and dragging their borders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten suwak służy do ustawiania szerokości obramowań okien\n"
-#~ "Zauważ, że jeśli przesuniesz suwak zupełnie na lewo, to obramowania zostaną wyłączone, co spowoduje, że nie będziesz mógł przesuwać lub zmieniać rozmiaru okien poprzez klikanie i przeciąganie ich krawędzi."
-
-#~ msgid "Thin"
-#~ msgstr "Cienkie"
-
-#~ msgid "Wide"
-#~ msgstr "Szerokie"
-
-#~ msgid "Title bar color"
-#~ msgstr "Kolor paska tytułowego"
-
-#~ msgid "Title blend color"
-#~ msgstr "Kolor tytułu"
-
-#~ msgid "Custom color"
-#~ msgstr "Własny kolor"
-
-#~ msgid "Diagonal"
-#~ msgstr "Przekątna"
-
-#~ msgid "Config Dialog"
-#~ msgstr "Okienko konfiguracji"
-
-#~ msgid "Use shadowed &text"
-#~ msgstr "Użyj &cieniowanego tekstu"
-
-#~ msgid "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow behind it."
-#~ msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że pasek tytułowy będzie wyglądał trójwymiarowo dzięki cieniowi za nim."
-
-#~ msgid "Animate buttons"
-#~ msgstr "Animuj przyciski"
-
-#~ msgid "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer hovers over them and fade out again when it moves away."
-#~ msgstr "Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że przyciski będą jaśnieć, gdy wskaźnik myszy znajdzie się nad nimi i ciemnieć, gdy się przesunie gdzie indziej."
-
-#~ msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-#~ msgstr "Zamykanie okien przez podwójne kliknięcie na przycisku menu"
-
-#~ msgid "Check this option if you want windows to be closed when you double click the menu button, similar to Microsoft Windows."
-#~ msgstr "Zaznaczenie tej opcji powoduje, że okno zostaje zamknięte, jeśli klikniesz podwójnie na przycisku menu, podobnie jak w Microsoft Windows."
-
-#~ msgid "Alt+T"
-#~ msgstr "Alt+T"