summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po302
1 files changed, 172 insertions, 130 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po
index 57b741139a1..e97256371a1 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-27 18:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-27 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:31+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -457,31 +457,31 @@ msgstr "Uaktywnij, przywołaj i przesuń"
msgid "Resize"
msgstr "Zmień rozmiar"
-#: windows.cpp:126
+#: windows.cpp:130
msgid "Focus"
msgstr "Uaktywnianie"
-#: windows.cpp:133
+#: windows.cpp:137
msgid "&Policy:"
msgstr "Polit&yka:"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:140
msgid "Click to Focus"
msgstr "Kliknij, by uaktywnić"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:141
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Uaktywnianie za kursorem"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:142
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Aktywne okno pod kursorem"
-#: windows.cpp:139
+#: windows.cpp:143
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Aktywne okno tylko pod kursorem"
-#: windows.cpp:144
+#: windows.cpp:148
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
@@ -514,61 +514,61 @@ msgstr ""
"że niektóre funkcje (takie jak przeglądanie okien kombinacją Alt+Tab) nie "
"będą działać poprawnie."
-#: windows.cpp:169
+#: windows.cpp:173
msgid "Auto &raise"
msgstr "&Autoprzywołanie"
-#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
+#: windows.cpp:178 windows.cpp:191 windows.cpp:650
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Opóźnienie:"
-#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
+#: windows.cpp:181 windows.cpp:194 windows.cpp:653 windows.cpp:697
msgid " msec"
msgstr " ms"
-#: windows.cpp:182
+#: windows.cpp:186
msgid "Delay focus"
msgstr "Opóźnienie uaktywniania"
-#: windows.cpp:193
+#: windows.cpp:197
msgid "Click &raises active window"
msgstr "Przywołanie kliknięciem"
-#: windows.cpp:200
+#: windows.cpp:204
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Poziom ochrony przed zmianą aktywnego okna:"
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:207
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Brak"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:208
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Niski"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:209
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Zwykły"
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:210
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Wysoki"
-#: windows.cpp:207
+#: windows.cpp:211
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Bardzo wysoki"
-#: windows.cpp:210
+#: windows.cpp:214
msgid ""
"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
@@ -607,7 +607,7 @@ msgstr ""
"realizowane przez podświetlenie ich na pasku zadań. Można to zmienić w "
"module Powiadamiania.</p>"
-#: windows.cpp:232
+#: windows.cpp:236
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
@@ -615,13 +615,13 @@ msgstr ""
"Jeśli autoprzywołanie jest włączone, okno w tle zostanie automatycznie "
"przesunięte na wierzch, jeśli kursor będzie nad nim przez pewien czas."
-#: windows.cpp:234
+#: windows.cpp:238
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
msgstr "Czas, po którym okno pod kursorem zostanie przesunięte na wierzch."
-#: windows.cpp:238
+#: windows.cpp:242
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
@@ -631,23 +631,23 @@ msgstr ""
"kliknięciu na jego wnętrzu. Żeby ustawić podobne zachowanie dla okien "
"nieaktywnych, należy zmienić ustawienia na karcie Działania."
-#: windows.cpp:243
+#: windows.cpp:247
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
msgstr "Czas, po którym okno pod kursorem zostanie przesunięte na wierzch."
-#: windows.cpp:245
+#: windows.cpp:249
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
msgstr "Czas, po którym okno pod kursorem zostanie przesunięte na wierzch."
-#: windows.cpp:248
+#: windows.cpp:252
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr "Oddzi&elne uaktywnianie ekranów"
-#: windows.cpp:250
+#: windows.cpp:254
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
@@ -655,11 +655,11 @@ msgstr ""
"Gdy ta opcja jest włączona, uaktywnianie jest ograniczone do bieżącego "
"aktywnego ekranu"
-#: windows.cpp:253
+#: windows.cpp:257
msgid "Active &mouse screen"
msgstr "Uaktywnij kursorem &myszy"
-#: windows.cpp:255
+#: windows.cpp:259
msgid ""
"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
@@ -672,15 +672,15 @@ msgstr ""
"dla uaktywniania okien przy pomocy kliknięcia i włączona dla innych metod "
"uaktywniania okien."
-#: windows.cpp:271
+#: windows.cpp:275
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
-#: windows.cpp:275
+#: windows.cpp:279
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Pokaż listę okien przy przełączaniu okna"
-#: windows.cpp:278
+#: windows.cpp:282
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
@@ -702,11 +702,11 @@ msgstr ""
"W przeciwnym razie kolejne okno jest uaktywniane natychmiast po wciśnięciu "
"Tab. Dodatkowo, w tym trybie poprzednie okno zostanie wysłane na koniec."
-#: windows.cpp:290
+#: windows.cpp:294
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "Przeglądaj okna na &wszystkich pulpitach"
-#: windows.cpp:293
+#: windows.cpp:297
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
"the current desktop."
@@ -714,11 +714,11 @@ msgstr ""
"Wyłącz tę opcję, jeśli chcesz ograniczyć przeglądanie do okien na bieżącym "
"pulpicie."
-#: windows.cpp:297
+#: windows.cpp:301
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "&Cykliczna nawigacja po pulpitach"
-#: windows.cpp:300
+#: windows.cpp:304
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -727,25 +727,25 @@ msgstr ""
"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by wysunięcie poza skrajny brzeg pulpitu "
"przenosiło na brzeg pulpitu po przeciwnej stronie."
-#: windows.cpp:304
+#: windows.cpp:308
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Pokazuj &nazwę pulpitu przy zmianie pulpitu"
-#: windows.cpp:307
+#: windows.cpp:311
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
"whenever the current desktop is changed."
msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz widzieć nazwę pulpitu przy jego zmianie."
-#: windows.cpp:635
+#: windows.cpp:639
msgid "Shading"
msgstr "(Ro)zwiń"
-#: windows.cpp:637
+#: windows.cpp:641
msgid "Anima&te"
msgstr "&Animacja"
-#: windows.cpp:638
+#: windows.cpp:642
msgid ""
"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
"as the expansion of a shaded window"
@@ -753,11 +753,11 @@ msgstr ""
"Animuj zwinięcie okna do paska tytułowego i rozwinięcie do poprzednich "
"rozmiarów"
-#: windows.cpp:641
+#: windows.cpp:645
msgid "&Enable hover"
msgstr "Włącz a&utorozwijanie"
-#: windows.cpp:651
+#: windows.cpp:655
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr ""
"automatycznie, kiedy kursor pozostanie nad paskiem tytułowym przez zadany "
"czas."
-#: windows.cpp:654
+#: windows.cpp:658
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
@@ -774,51 +774,77 @@ msgstr ""
"Określa czas w milisekundach, po którym zwinięte okno automatycznie rozwija "
"się, jeśli kursor pozostaje nad paskiem tytułowym."
-#: windows.cpp:665
+#: windows.cpp:669
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Aktywne brzegi pulpitu"
-#: windows.cpp:668
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change "
-"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one "
-"desktop to the other."
+#: windows.cpp:673
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will "
+#| "change your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from "
+#| "one desktop to the other."
+msgid ""
+"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform "
+"an action. It will either change your desktop or tile the window that is "
+"currently dragged."
msgstr ""
"Jeśli ta opcja jest włączona, przesunięcie kursora myszy na brzeg ekranu "
"spowoduje zmianę pulpitu. Może to być przydatne np. przy przeciąganiu okna z "
"pulpitu na pulpit."
-#: windows.cpp:671
+#: windows.cpp:677
+msgid "Function:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:679
msgid "D&isabled"
msgstr "&Wyłączone"
-#: windows.cpp:672
-msgid "Only &when moving windows"
+#: windows.cpp:681
+msgid "Switch &desktop"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:686
+#, fuzzy
+#| msgid "Only &when moving windows"
+msgid "Switch desktop only when &moving a window"
msgstr "&Tylko podczas przesuwania okien"
-#: windows.cpp:673
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "&Zawsze włączone"
+#: windows.cpp:688
+#, fuzzy
+#| msgid "Active windows:"
+msgid "Tile &window"
+msgstr "Aktywne okna:"
-#: windows.cpp:678
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "&Opóźnienie zmiany pulpitu:"
+#: windows.cpp:693
+msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen"
+msgstr ""
-#: windows.cpp:679
+#: windows.cpp:698
+msgid "Border &activation delay:"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:699
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
+#| "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed "
+#| "against a screen border for the specified number of milliseconds."
msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
+"Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The "
+"selected action will be performed after the mouse has been pushed against a "
"screen border for the specified number of milliseconds."
msgstr ""
"Tu można ustawić opóźnienie zmiany pulpitów za pomocą aktywnych brzegów. "
"Pulpit zostanie zmieniony po tym, jak kursor myszy będzie znajdować się na "
"brzegu ekranu przez podaną liczbę milisekund."
-#: windows.cpp:691
+#: windows.cpp:723
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Ukryj okna pomocnicze nieaktywnych programów"
-#: windows.cpp:693
+#: windows.cpp:725
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
@@ -830,15 +856,15 @@ msgstr ""
"uaktywnieniu programu. Uwaga: program musi oznaczyć okna odpowiednio, by "
"były one rozpoznane jako pomocnicze."
-#: windows.cpp:835
+#: windows.cpp:899
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: windows.cpp:843
+#: windows.cpp:907
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Po&kazuj zawartość podczas przesuwania okna"
-#: windows.cpp:845
+#: windows.cpp:909
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
@@ -848,11 +874,11 @@ msgstr ""
"przesuwaniu. Efekt może być niezadowalający na wolnych komputerach bez "
"akceleratora graficznego."
-#: windows.cpp:849
+#: windows.cpp:913
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Pokazuj zawartość podczas zmiany &rozmiaru okna"
-#: windows.cpp:851
+#: windows.cpp:915
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -862,11 +888,11 @@ msgstr ""
"zmianie rozmiaru. Efekt może być niezadowalający na wolnych komputerach bez "
"akceleratora graficznego."
-#: windows.cpp:855
+#: windows.cpp:919
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Wyświetl &rozmiary i pozycję okna przy przesuwaniu i zmianie rozmiaru"
-#: windows.cpp:857
+#: windows.cpp:921
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
@@ -876,11 +902,11 @@ msgstr ""
"okna wyświetlane będą: położenie okna względem górnego lewego rogu ekranu "
"oraz wymiary."
-#: windows.cpp:867
+#: windows.cpp:931
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Animacja &minimalizacji i przywrócenia"
-#: windows.cpp:869
+#: windows.cpp:933
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
"or restored."
@@ -888,26 +914,26 @@ msgstr ""
"Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by minimalizacja i przywracanie okien były "
"animowane."
-#: windows.cpp:883
+#: windows.cpp:947
msgid "Slow"
msgstr "wolno"
-#: windows.cpp:887
+#: windows.cpp:951
msgid "Fast"
msgstr "szybko"
-#: windows.cpp:891
+#: windows.cpp:955
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
msgstr ""
"Tu możesz wybrać szybkość animacji dla minimalizacji i przywracania okien. "
-#: windows.cpp:897
+#: windows.cpp:961
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "Pozwól na przesuwanie i &zmianę rozmiaru zmaksymalizowanych okien"
-#: windows.cpp:899
+#: windows.cpp:963
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
@@ -915,35 +941,45 @@ msgstr ""
"Jeśli włączysz tę opcję, będzie można przesuwać zmaksymalizowane okna i "
"zmieniać ich rozmiar tak, jak dla zwykłych okien"
-#: windows.cpp:905
+#: windows.cpp:967
+msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving"
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:969
+msgid ""
+"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will "
+"restore the window to its original size."
+msgstr ""
+
+#: windows.cpp:974
msgid "&Placement:"
msgstr "&Rozmieszczanie:"
-#: windows.cpp:908
+#: windows.cpp:977
msgid "Smart"
msgstr "Inteligentne"
-#: windows.cpp:909
+#: windows.cpp:978
msgid "Maximizing"
msgstr "Maksymalizowanie"
-#: windows.cpp:910
+#: windows.cpp:979
msgid "Cascade"
msgstr "Kaskadowe"
-#: windows.cpp:911
+#: windows.cpp:980
msgid "Random"
msgstr "Przypadkowe"
-#: windows.cpp:912
+#: windows.cpp:981
msgid "Centered"
msgstr "Wyśrodkowane"
-#: windows.cpp:913
+#: windows.cpp:982
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "W narożniku"
-#: windows.cpp:920
+#: windows.cpp:989
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
@@ -965,19 +1001,19 @@ msgstr ""
"li> <li><em>Lewy górny róg</em> umieszcza okna w lewym górnym oknie ekranu.</"
"li> </ul>"
-#: windows.cpp:959
+#: windows.cpp:1028
msgid "Snap Zones"
msgstr "Strefy przyciągania"
-#: windows.cpp:963 windows.cpp:972
+#: windows.cpp:1032 windows.cpp:1041
msgid "none"
msgstr "brak"
-#: windows.cpp:965
+#: windows.cpp:1034
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Stre&fa przyciągania brzegu:"
-#: windows.cpp:967
+#: windows.cpp:1036
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -986,11 +1022,11 @@ msgstr ""
"Tu możesz ustalić przyciąganie brzegu ekranu, tj. 'siłę przyciągania', która "
"przyciąga okna do brzegu ekranu."
-#: windows.cpp:974
+#: windows.cpp:1043
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Strefa przyciągania &okien:"
-#: windows.cpp:976
+#: windows.cpp:1045
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -999,11 +1035,11 @@ msgstr ""
"Tu możesz ustalić przyciąganie brzegu okna, tj. 'siłę przyciągania', która "
"przyciąga jedno okno do drugiego."
-#: windows.cpp:980
+#: windows.cpp:1049
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Przyciągaj tylko okna &nachodzące na siebie"
-#: windows.cpp:981
+#: windows.cpp:1050
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
@@ -1013,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"spróbujesz nałożyć jedno na drugie, tj. nie będą się przyciągać, gdy "
"zbliżysz je do siebie."
-#: windows.cpp:1078 windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1152 windows.cpp:1156
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1022,7 +1058,7 @@ msgstr ""
" piksele\n"
" pikseli"
-#: windows.cpp:1281
+#: windows.cpp:1358
msgid ""
"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</"
"b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/"
@@ -1045,60 +1081,60 @@ msgstr ""
"głównie kart nVidia):<br><br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</"
"i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-#: windows.cpp:1301
+#: windows.cpp:1378
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "Zastosuj przezroczystość tylko do dekoracji okien"
-#: windows.cpp:1309
+#: windows.cpp:1386
msgid "Active windows:"
msgstr "Aktywne okna:"
-#: windows.cpp:1316
+#: windows.cpp:1393
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Nieaktywne okna:"
-#: windows.cpp:1323
+#: windows.cpp:1400
msgid "Moving windows:"
msgstr "Przesuwane okna:"
-#: windows.cpp:1330
+#: windows.cpp:1407
msgid "Dock windows:"
msgstr "Zadokowane okna:"
-#: windows.cpp:1339
+#: windows.cpp:1416
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "Traktuj okna 'zawsze na wierzchu' jako aktywne"
-#: windows.cpp:1342
+#: windows.cpp:1419
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr ""
"Wyłącz okna ARGB (ignoruje mapy alfa okien, poprawia działanie programów dla "
"gtk1)"
-#: windows.cpp:1348
+#: windows.cpp:1425
msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
msgstr "Użyj kompozytora OpenGL (najlepsza wydajność)"
-#: windows.cpp:1350
+#: windows.cpp:1427
msgid "Blur the background of transparent windows"
msgstr "Rozmyj tło przezroczystych okien"
-#: windows.cpp:1352
+#: windows.cpp:1429
msgid "Desaturate the background of transparent windows"
msgstr "Zmniejsz nasycenie tła okien przezroczystych"
-#: windows.cpp:1361
+#: windows.cpp:1438
msgid "Opacity"
msgstr "Nieprzezroczystość"
-#: windows.cpp:1367
+#: windows.cpp:1444
msgid ""
"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles "
"module if this is checked)"
msgstr ""
"Użyj cieni okien (wymaga wyłączenia standardowych efektów w opcjach Style)"
-#: windows.cpp:1369
+#: windows.cpp:1446
msgid ""
"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles "
"module)"
@@ -1106,89 +1142,95 @@ msgstr ""
"Użyj cieni w menu (wymaga wyłączenia efektu pojawiającego się menu w opcjach "
"Style)"
-#: windows.cpp:1371
+#: windows.cpp:1448
msgid "Use shadows on tooltips"
msgstr "Użyj cieni pod podpowiedziami"
-#: windows.cpp:1373
+#: windows.cpp:1450
msgid "Use shadows on panels"
msgstr "Użyj cieni pod panelami"
-#: windows.cpp:1386
+#: windows.cpp:1463
msgid "Base shadow radius:"
msgstr "Rozmiar cienia:"
-#: windows.cpp:1393
+#: windows.cpp:1470
msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Odległość nieaktywnego okna od tła:"
-#: windows.cpp:1400
+#: windows.cpp:1477
msgid "Active window distance from background:"
msgstr "Odległość aktywnego okna od tła:"
-#: windows.cpp:1407
+#: windows.cpp:1484
msgid "Dock distance from background:"
msgstr "Odległość doku od tła:"
-#: windows.cpp:1414
+#: windows.cpp:1491
msgid "Menu distance from background:"
msgstr "Odległość menu od tła:"
-#: windows.cpp:1427
+#: windows.cpp:1504
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Zmiana w pionie:"
-#: windows.cpp:1434
+#: windows.cpp:1511
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Zmiana w poziomie:"
-#: windows.cpp:1441
+#: windows.cpp:1518
msgid "Shadow color:"
msgstr "Kolor cieniowania:"
-#: windows.cpp:1447
+#: windows.cpp:1524
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Usuń cień podczas przesuwania"
-#: windows.cpp:1449
+#: windows.cpp:1526
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Usuń cień podczas zmiany rozmiaru"
-#: windows.cpp:1452
+#: windows.cpp:1529
msgid "Shadows"
msgstr "Cienie"
-#: windows.cpp:1457
+#: windows.cpp:1534
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Wyłaniające się okna (także okienka dialogowe)"
-#: windows.cpp:1458
+#: windows.cpp:1535
msgid ""
"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
msgstr ""
"Wyłaniające się menu (wymaga efektu pojawiającego się menu włączonego w "
"opcjach Style)"
-#: windows.cpp:1459
+#: windows.cpp:1536
msgid "Fade-in tooltips"
msgstr "Pojawiające się podpowiedzi"
-#: windows.cpp:1460
+#: windows.cpp:1537
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Wyłanianie przy zmianie przezroczystości"
-#: windows.cpp:1463
+#: windows.cpp:1540
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "Szybkość wyłaniania:"
-#: windows.cpp:1466
+#: windows.cpp:1543
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "Szybkość ukrywania:"
-#: windows.cpp:1475
+#: windows.cpp:1552
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
-#: windows.cpp:1477
+#: windows.cpp:1554
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr "Włącz menedżer kompozycji okna Trinity"
+
+#~ msgid "A&lways enabled"
+#~ msgstr "&Zawsze włączone"
+
+#~ msgid "Desktop &switch delay:"
+#~ msgstr "&Opóźnienie zmiany pulpitu:"