summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po179
1 files changed, 121 insertions, 58 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 01473d59d0c..b6f253da2e4 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-04 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-25 18:06+0000\n"
"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -37,55 +37,89 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534
+#: tdeio_sftp.cpp:279
+#, fuzzy
+#| msgid "Incorrect username or password"
+msgid "Incorrect or invalid passphrase."
+msgstr "Zła nazwa użytkownika lub hasło"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgid ""
+"Please enter the passphrase for next public key:\n"
+"%1"
+msgstr "Proszę potwierdzić hasło dla prywatnego klucza SSH."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:287
+#, fuzzy
+#| msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgid "Please enter the passphrase for your public key."
+msgstr "Proszę potwierdzić hasło dla prywatnego klucza SSH."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:436 tdeio_sftp.cpp:629
msgid "SFTP Login"
msgstr "Logowanie SFTP"
-#: tdeio_sftp.cpp:224
+#: tdeio_sftp.cpp:457
+#, fuzzy
+#| msgid "Please enter your username and password."
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:462 tdeio_sftp.cpp:562
+msgid "Login failed: incorrect password or username."
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:469
+msgid "Please enter answer for the next request:"
+msgstr ""
+
+#: tdeio_sftp.cpp:508
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "Odpowiedz na to pytanie używając pola z nazwą użytkownika."
-#: tdeio_sftp.cpp:458
-msgid "Could not allocate callbacks"
-msgstr "Nie udało się zaalokować miejsca na wywołania"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:518
-msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
-msgstr "Otwieranie połączenia SFTP z komputerem %1:%2"
+#: tdeio_sftp.cpp:549
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło."
-#: tdeio_sftp.cpp:522
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "Nie podano nazwy komputera."
+#: tdeio_sftp.cpp:615
+msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:536
+#: tdeio_sftp.cpp:631
msgid "site:"
msgstr "komputer:"
-#: tdeio_sftp.cpp:563
+#: tdeio_sftp.cpp:843
+msgid "Could not allocate callbacks"
+msgstr "Nie udało się zaalokować miejsca na wywołania"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:908
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "Nie można utworzyć nowej sesji SSH."
-#: tdeio_sftp.cpp:593
+#: tdeio_sftp.cpp:938
msgid "Could not set host."
msgstr "Nie można ustawić hosta."
-#: tdeio_sftp.cpp:600
+#: tdeio_sftp.cpp:945
msgid "Could not set port."
msgstr "Nie można ustawić portu."
-#: tdeio_sftp.cpp:609
+#: tdeio_sftp.cpp:955
msgid "Could not set username."
msgstr "Nie można ustawić nazwy użytkownika."
-#: tdeio_sftp.cpp:618
+#: tdeio_sftp.cpp:964
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "Nie można ustawić stopnia szczegółowości rejestrowania."
-#: tdeio_sftp.cpp:626
+#: tdeio_sftp.cpp:972
msgid "Could not parse the config file."
msgstr "Nie można przetworzyć pliku konfiguracyjnego."
-#: tdeio_sftp.cpp:680
+#: tdeio_sftp.cpp:1025
#, c-format
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@@ -101,7 +135,7 @@ msgstr ""
"Proszę skontaktować się z administratorem systemu.\n"
"%1"
-#: tdeio_sftp.cpp:691
+#: tdeio_sftp.cpp:1035
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@@ -119,11 +153,11 @@ msgstr ""
"Proszę skontaktować się z administratorem systemu.\n"
"%3"
-#: tdeio_sftp.cpp:704
+#: tdeio_sftp.cpp:1049
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Uwaga: Nie można zweryfikować identyfikacji komputera."
-#: tdeio_sftp.cpp:705
+#: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
@@ -133,46 +167,65 @@ msgstr ""
"Skrót klucza to: %2\n"
"Czy kontynuować podłączanie?"
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838
+#: tdeio_sftp.cpp:1092
+msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
+msgstr "Otwieranie połączenia SFTP z komputerem %1:%2"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1096
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "Nie podano nazwy komputera."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1131 tdeio_sftp.cpp:1207
msgid "Authentication failed (method: %1)."
msgstr "Autoryzacja nie powiodła się (metoda %1)."
-#: tdeio_sftp.cpp:741
+#: tdeio_sftp.cpp:1132
msgid "none"
msgstr "żadna"
-#: tdeio_sftp.cpp:748
+#: tdeio_sftp.cpp:1171
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
msgid ""
-"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
+"Authentication failed.\n"
+"The server did not send any authentication methods!"
msgstr ""
"Uwierzytelnianie nie powiodło się. Serwer nie przesłał żadnych metod "
"uwierzytelniania!"
-#: tdeio_sftp.cpp:768
-msgid "public key"
-msgstr "klucz publiczny"
+#: tdeio_sftp.cpp:1175
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
+msgstr ""
+"Uwierzytelnianie nie powiodło się. Serwer nie przesłał żadnych metod "
+"uwierzytelniania!"
-#: tdeio_sftp.cpp:794
-msgid "keyboard interactive"
-msgstr "interaktywna z klawiatury"
+#: tdeio_sftp.cpp:1211
+msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:810
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło."
+#: tdeio_sftp.cpp:1227
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed (method: %1)."
+msgid "Authentication failed unexpectedly"
+msgstr "Autoryzacja nie powiodła się (metoda %1)."
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-msgid ""
-"Login failed.\n"
-"Please confirm your username and password, and enter them again."
-msgstr ""
-"Logowanie nie powiodło się.\n"
-"Należy sprawdzić login i hasło, po czym wprowadzić je ponownie."
+#: tdeio_sftp.cpp:1241
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed (method: %1)."
+msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
+msgstr "Autoryzacja nie powiodła się (metoda %1)."
-#: tdeio_sftp.cpp:839
-msgid "password"
-msgstr "hasło"
+#: tdeio_sftp.cpp:1245
+msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
+msgstr ""
-#: tdeio_sftp.cpp:853
+#: tdeio_sftp.cpp:1259
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
@@ -180,16 +233,16 @@ msgstr ""
"Nie udało się wywołać podsystemu SFTP. Należy upewnić się, że na serwerze "
"dostępna jest usługa SFTP."
-#: tdeio_sftp.cpp:861
+#: tdeio_sftp.cpp:1266
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "Nie można zainicjować sesji SFTP."
-#: tdeio_sftp.cpp:866
+#: tdeio_sftp.cpp:1271
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Pomyślnie podłączono do %1"
-#: tdeio_sftp.cpp:1381
+#: tdeio_sftp.cpp:1772
#, c-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
@@ -198,11 +251,27 @@ msgstr ""
"Nie można zmienić uprawnień dla\n"
"%1"
-#: tdeio_sftp.cpp:1564
+#: tdeio_sftp.cpp:1955
#, c-format
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Nie można odczytać łącza: %1"
+#~ msgid "public key"
+#~ msgstr "klucz publiczny"
+
+#~ msgid "keyboard interactive"
+#~ msgstr "interaktywna z klawiatury"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Login failed.\n"
+#~ "Please confirm your username and password, and enter them again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Logowanie nie powiodło się.\n"
+#~ "Należy sprawdzić login i hasło, po czym wprowadzić je ponownie."
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "hasło"
+
#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
#~ msgstr "Nie można określić jednocześnie podsystemu i polecenia."
@@ -221,9 +290,6 @@ msgstr "Nie można odczytać łącza: %1"
#~ msgid "Please supply a password."
#~ msgstr "Proszę potwierdzić hasło."
-#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-#~ msgstr "Proszę potwierdzić hasło dla prywatnego klucza SSH."
-
#~ msgid "Authentication to %1 failed"
#~ msgstr "Autoryzacja do %1 zakończona błędem"
@@ -312,9 +378,6 @@ msgstr "Nie można odczytać łącza: %1"
#~ msgid "Please enter your username and key passphrase."
#~ msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło klucza."
-#~ msgid "Incorrect username or password"
-#~ msgstr "Zła nazwa użytkownika lub hasło"
-
#~ msgid "Please enter a username and password"
#~ msgstr "Proszę podać nazwę użytkownika i hasło"