summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kmines.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdegames/kmines.po251
1 files changed, 122 insertions, 129 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kmines.po
index debcf53042f..b8afec57fd8 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kmines.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegames/kmines.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmines\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-23 14:50+0200\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <kde-transl@mer.chemia.polsl.gliwice.pl>\n"
@@ -18,97 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#. i18n: file kminesui.rc line 6
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Ruch"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "The size of a square."
-msgstr "Rozmiar pola."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "The width of the playing field."
-msgstr "Szerokość planszy."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 21
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "The height of the playing field."
-msgstr "Wysokość pola gry."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 27
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "The number of mines in the playing field."
-msgstr "Liczba min na planszy."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
-msgstr "Czy można używać znaku \"wątpliwy\"."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
-msgstr "Czy można grać, używając klawiatury."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 39
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
-msgstr "Czy zatrzymywać grę, gdy okno przestaje być aktywne."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 43
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
-msgstr "Czy ustawić flagi i odsłaniać miny w przypadkach trywialnych."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "The difficulty level."
-msgstr "Poziom trudności."
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 72
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Działanie przycisków myszy"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 85
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Color"
-msgstr "Kolor"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 90
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mine Color"
-msgstr "Kolor miny"
-
-#. i18n: file kmines.kcfg line 101
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Whether the menubar is visible."
-msgstr "Czy menu ma być widoczne."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michał Rudolf"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -204,10 +120,11 @@ msgstr "Działanie myszy"
#: dialogs.cpp:252
msgid ""
-"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the "
+"highscores."
msgstr ""
-"Jeśli włączone jest inteligentne odsłanianie, wyniki nie są wpisywane na listę "
-"rekordów."
+"Jeśli włączone jest inteligentne odsłanianie, wyniki nie są wpisywane na "
+"listę rekordów."
#: dialogs.cpp:257
msgid "Flag color:"
@@ -331,6 +248,10 @@ msgstr "Otwórz przebieg gry..."
msgid "Game"
msgstr "Gra"
+#: main.cpp:163
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: main.cpp:165
msgid "Custom Game"
msgstr "Gra użytkownika"
@@ -363,15 +284,43 @@ msgstr "Rozwiązywacz/doradca"
msgid "Magic reveal mode"
msgstr "Tryb inteligentnego odsłaniania"
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Oblicz szybkość rozwiązywania"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Szerokość: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Wysokość: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Miny %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Zwycięstwa:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Zwycięstwa: %1%"
+
#: status.cpp:68
msgid ""
-"<qt>Mines left."
-"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
-"than present mines.</qt>"
+"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have "
+"flagged more cases than present mines.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Pozostałe miny."
-"<br/>Kolor zmienia się na <font color=\"red\">czerwony</font>"
-", jeśli zaznaczono więcej min, niż jest na planszy.</qt>"
+"<qt>Pozostałe miny.<br/>Kolor zmienia się na <font color=\"red\">czerwony</"
+"font>, jeśli zaznaczono więcej min, niż jest na planszy.</qt>"
#: status.cpp:78
msgid "Press to start a new game"
@@ -379,14 +328,12 @@ msgstr "Wciśnij, by rozpocząć nową grę"
#: status.cpp:83
msgid ""
-"<qt>Time elapsed."
-"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
-"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a "
+"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Zużyty czas."
-"<br/>Zmienia się na <font color=\"blue\">niebieski</font>"
-", jeśli to rekord, a na <font color=\"red\">czerwony</font>"
-", jeśli to najlepszy czas.</qt>"
+"<qt>Zużyty czas.<br/>Zmienia się na <font color=\"blue\">niebieski</font>, "
+"jeśli to rekord, a na <font color=\"red\">czerwony</font>, jeśli to "
+"najlepszy czas.</qt>"
#: status.cpp:103
msgid "Mines field."
@@ -445,35 +392,75 @@ msgstr "Nie można odczytać pliku."
msgid "Log file not recognized."
msgstr "Nieprawidłowy plik z przebiegiem gry."
-#: solver/solver.cpp:190
-msgid "Compute Solving Rate"
-msgstr "Oblicz szybkość rozwiązywania"
+#: kmines.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Rozmiar pola."
-#: solver/solver.cpp:197
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
+#: kmines.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Szerokość planszy."
-#: solver/solver.cpp:201
-#, c-format
-msgid "Width: %1"
-msgstr "Szerokość: %1"
+#: kmines.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Wysokość pola gry."
-#: solver/solver.cpp:204
-#, c-format
-msgid "Height: %1"
-msgstr "Wysokość: %1"
+#: kmines.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Liczba min na planszy."
-#: solver/solver.cpp:206
-msgid "Mines: %1 (%2%)"
-msgstr "Miny %1 (%2%)"
+#: kmines.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Czy można używać znaku \"wątpliwy\"."
-#: solver/solver.cpp:218
-msgid "Success rate:"
-msgstr "Zwycięstwa:"
+#: kmines.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Czy można grać, używając klawiatury."
-#: solver/solver.cpp:245
-msgid "Success rate: %1%"
-msgstr "Zwycięstwa: %1%"
+#: kmines.kcfg:39
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Czy zatrzymywać grę, gdy okno przestaje być aktywne."
+
+#: kmines.kcfg:43
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Czy ustawić flagi i odsłaniać miny w przypadkach trywialnych."
+
+#: kmines.kcfg:47
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Poziom trudności."
+
+#: kmines.kcfg:72
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Działanie przycisków myszy"
+
+#: kmines.kcfg:85
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Kolor"
+
+#: kmines.kcfg:90
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Kolor miny"
+
+#: kmines.kcfg:101
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Czy menu ma być widoczne."
+
+#: kminesui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Ruch"
#, fuzzy
#~ msgid "Square size:"
@@ -627,7 +614,9 @@ msgstr "Zwycięstwa: %1%"
#~ msgstr "Nowa wiadomość: %1"
#~ msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
-#~ msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź od serwera najlepszych światowych wyników (pominięto: %1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nieprawidłowa odpowiedź od serwera najlepszych światowych wyników "
+#~ "(pominięto: %1)."
#~ msgid "Please choose a non empty nickname."
#~ msgstr "Proszę wybrać pseudonim."
@@ -770,8 +759,12 @@ msgstr "Zwycięstwa: %1%"
#~ msgid "Registration Data"
#~ msgstr "Dane rejestracji"
-#~ msgid "This will permanently remove your registration key. You will not be able to use the currently registered nickname anymore."
-#~ msgstr "To nieodwracalnie usunie Twój klucz rejestracyjny. Korzystanie z aktualnego pseudonimu nie będzie już możliwe."
+#~ msgid ""
+#~ "This will permanently remove your registration key. You will not be able "
+#~ "to use the currently registered nickname anymore."
+#~ msgstr ""
+#~ "To nieodwracalnie usunie Twój klucz rejestracyjny. Korzystanie z "
+#~ "aktualnego pseudonimu nie będzie już możliwe."
#~ msgid "all"
#~ msgstr "wszystkie"