summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kviewshell.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kviewshell.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kviewshell.po118
1 files changed, 13 insertions, 105 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kviewshell.po
index 7eee2ddaea8..fb32aff7dee 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kviewshell.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kviewshell.po
@@ -2,23 +2,20 @@
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2003, 2004, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006.
-# translation of kviewshell.po to Polish
-# translation of kviewshell.po to
# translation of kviewshell.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kviewshell\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 23:31+0100\n"
-"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:50+0100\n"
+"Last-Translator: mcbx\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -98,7 +95,7 @@ msgstr ""
"<p>Jeśli ta opcja jest włączona, układ pejzażu lub portretu są automatycznie "
"wybierane dla każdej strony. Pozwala to lepiej wykorzystać kartkę papieru i "
"poprawia wygląd wydruku. </p> "
-"<p><b>Uwaga:</b> Ta opcja powoduje ignorowanie ustawień Pejzaż/Portet we "
+"<p><b>Uwaga:</b> Ta opcja powoduje ignorowanie ustawień Pejzaż/Portret we "
"właściwościach drukarki. Jeśli ta opcja jest włączona, a strony w dokumencie "
"mają różne rozmiary, niektóre z nich mogą zostać obrócone, a inne nie.</p></qt>"
@@ -189,8 +186,7 @@ msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
msgstr "<qt>Biblioteka nie zawiera funkcji do tworzenia elementów.</qt>"
#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
-msgid ""
-"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
+msgid "<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
msgstr "<qt>Program nie pozwala na tworzenie elementów podanego typu.</qt>"
#: kviewpart.cpp:150
@@ -361,8 +357,7 @@ msgid "landscape"
msgstr "pejzaż"
#: kviewpart.cpp:456
-msgid ""
-"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
+msgid "Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
msgstr "Dokument został zmodyfikowany. Na pewno otworzyć inny dokument?"
#: kviewpart.cpp:457
@@ -379,8 +374,7 @@ msgstr "Wczytywanie '%1'..."
#: kviewpart.cpp:671
msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><strong>Błąd pliku!</strong> Nie można utworzyć pliku tymczasowego.</qt>"
+msgstr "<qt><strong>Błąd pliku!</strong> Nie można utworzyć pliku tymczasowego.</qt>"
#: kviewpart.cpp:680
msgid ""
@@ -413,10 +407,8 @@ msgid "Uncompressing..."
msgstr "Rozpakowywanie..."
#: kviewpart.cpp:715
-msgid ""
-"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Rozpakowywanie pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Proszę czekać</qt>"
+msgid "<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
+msgstr "<qt>Rozpakowywanie pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Proszę czekać</qt>"
#: kviewpart.cpp:748
msgid ""
@@ -611,8 +603,7 @@ msgid "Generic framework for viewer applications"
msgstr "Moduł bazowy dla przeglądarek graficznych"
#: main.cpp:41
-msgid ""
-"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
+msgid "Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
msgstr ""
"Wyświetla dokumenty różnych formatów. Oparte na kodzie zawartym dawniej w "
"KGhostView."
@@ -874,7 +865,7 @@ msgstr "cale"
#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
#: rc.cpp:140
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Qt::Orientation:"
msgstr "Orientacja:"
@@ -1030,86 +1021,3 @@ msgstr "Eksportowanie do tekstu..."
msgid "Abort"
msgstr "Przerwij"
-#~ msgid "OverWrite"
-#~ msgstr "Zastąp"
-
-#~ msgid "<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-english text, such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue anyway?</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Ta funkcja wyszukuje tekst w pliku DVI. Niestety, ta wersja KDVI poprawnie obsługuje jedynie znaki ASCII. Symbole, ligatury, formuły matematyczne i znaki narodowe najprawdopodobniej nie zostaną znalezione. Kontynuować?</qt>"
-
-#~ msgid "Function May Not Work as Expected"
-#~ msgstr "Funkcja może nie działać prawidłowo"
-
-#~ msgid "Searching for '%1'..."
-#~ msgstr "Wyszukiwanie '%1'"
-
-#~ msgid "<qt>Loading of library <b>%1</b> failed.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Wczytywanie biblioteki <b>%1</b> nie powiodło się.</qt>"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File Type Error!</strong> Could not load the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Błąd typu pliku!</strong> Nie można wczytać pliku <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
-
-#~ msgid "<qt>No MultiPage supporting mimetype %1 found.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Nie znaleziono MultiPage obsługującej typ MIME %1.</qt>"
-
-#~ msgid "The part to use"
-#~ msgstr "Używany komponent"
-
-#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)"
-#~ msgstr "Ustawia rozmiar papieru (w tej chwili niezaimplementowane, tylko dla zgodności z LyX-em)"
-
-#~ msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
-#~ msgstr "Przy pomocy tych pól można wybrać strony do wydrukowania."
-
-#~ msgid "No module (%1) found"
-#~ msgstr "Nie wczytano modułu (%1)"
-
-#~ msgid "&Toggle Page Marks"
-#~ msgstr "&Odwróć zaznaczenie stron"
-
-#~ msgid "&Remove Page Marks"
-#~ msgstr "&Usuń zaznaczenie stron"
-
-#~ msgid "&Page Marks"
-#~ msgstr "Zaznaczenie &stron"
-
-#~ msgid "&Paper Size"
-#~ msgstr "Rozmiar &papieru"
-
-#~ msgid "You must enter a page number first."
-#~ msgstr "Najpierw musisz podać numer strony."
-
-#~ msgid "You must enter a valid number."
-#~ msgstr "Musisz podać prawidłowy numer."
-
-#~ msgid "Show &Page List"
-#~ msgstr "Pokaż &listę stron"
-
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Form1"
-
-#~ msgid "Use document defined format, if available"
-#~ msgstr "Użyj formatu dokumentu, jeśli to możliwe"
-
-#~ msgid "Use setting only if the document does not specify a size."
-#~ msgstr "Użyj ustawień, tylko jeśli w dokumencie nie podano rozmiaru."
-
-#~ msgid "Sometimes documents specify their preferred paper size. Check this box if you wish to use the document's specifications rather than the fixed one chosen here. If a document does not specify a size, your settings will be used as a fallback."
-#~ msgstr "Czasami w dokumentach podany jest rozmiar papieru. Włącz tę opcję, jeśli chcesz, by wybierany był rozmiar z dokumentu, a nie ustawiony tutaj. Jeśli w dokumencie nie podano rozmiaru, wykorzystany zostanie rozmiar ustawiony tutaj."
-
-#~ msgid "A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "Letter"
-#~ msgstr "List"
-
-#~ msgid "Legal"
-#~ msgstr "Legal"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Inne..."