summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/docs/tdewebdev')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/klinkstatus/index.docbook394
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/basics.docbook172
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/commands.docbook35
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/credits.docbook104
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/dcop.docbook189
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/editor.docbook1522
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/extending.docbook41
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/glossary.docbook44
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/index.docbook105
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/installation.docbook21
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/introduction.docbook76
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/q-and-a.docbook35
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/specials.docbook569
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/tutorials.docbook83
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/widgets.docbook333
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/callstack.docbook44
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/credits.docbook54
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/entities.docbook61
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/glossary.docbook56
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/index.docbook128
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/kxsldbg_configure.docbook156
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/kxsldbg_inspector.docbook116
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/kxsldbg_mainwindow.docbook274
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/kxsldbg_tools.docbook121
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/sources.docbook53
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/templates.docbook26
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/variables.docbook74
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook730
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/config-quanta.docbook339
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/credits-license.docbook251
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/debugging-quanta.docbook321
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook2553
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/fundamentals.docbook256
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/glossary.docbook70
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/index.docbook294
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/installation.docbook32
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/introduction.docbook149
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/man-quanta.1.docbook156
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/q-and-a.docbook45
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/quanta-menus.docbook1934
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/quanta-projects.docbook734
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/working-with-quanta.docbook654
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook743
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/commands.docbook1690
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/credits.docbook29
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/index.docbook99
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/introduction.docbook27
-rw-r--r--tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/usage.docbook337
48 files changed, 3230 insertions, 13099 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/klinkstatus/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/klinkstatus/index.docbook
index 38fc4437b6c..1e6ea0ad6ad 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/klinkstatus/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/klinkstatus/index.docbook
@@ -1,13 +1,10 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY klinkstatus "<application
->KLinkStatus</application
->">
+ <!ENTITY klinkstatus "<application>KLinkStatus</application>">
<!ENTITY kappname "&klinkstatus;">
<!ENTITY package "tdewebdev">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
-><!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999
Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000
@@ -26,8 +23,7 @@ You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation.
If you have any changes or improvements, please let us know.
Remember:
-- in XML, the case of the <tags
-> and attributes is relevant ;
+- in XML, the case of the <tags> and attributes is relevant ;
- also, quote all attributes.
Please don't forget to remove all these comments in your final documentation,
@@ -44,52 +40,25 @@ thanks ;-).
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &klinkstatus;</title>
+<title>O Manual do &klinkstatus;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Paulo</firstname
-> <surname
->Moura Guedes</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->moura&#64;tdewebdev&#46;org</email
-></address>
+<author><firstname>Paulo</firstname> <surname>Moura Guedes</surname> <affiliation> <address><email>moura&#64;tdewebdev&#46;org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2004</year>
-<holder
->Paulo Moura Guedes</holder>
+<year>2004</year>
+<holder>Paulo Moura Guedes</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook
and in the FDL itself on how to use it. -->
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<!-- Date and version information of the documentation
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
@@ -98,16 +67,13 @@ Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version
(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
Do NOT change these in the translation. -->
-<date
->2004-04-29</date>
-<releaseinfo
->0&#46;1&#46;3</releaseinfo>
+<date>2004-04-29</date>
+<releaseinfo>0&#46;1&#46;3</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
->O &klinkstatus; é um verificador de ligações para o &kde;. </para>
+<para>O &klinkstatus; é um verificador de ligações para o &kde;. </para>
</abstract>
<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
@@ -115,30 +81,23 @@ Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
of your application, and a few relevant keywords. -->
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KLinkStatus</keyword>
-<keyword
->verificador de ligações</keyword>
-<keyword
->validação</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KLinkStatus</keyword>
+<keyword>verificador de ligações</keyword>
+<keyword>validação</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &klinkstatus; é um verificador de hiperligações para o &kde;. Permite-lhe procurar as referências por hiperligações internas e externas no seu 'site' Web inteiro, numa única página, escolhendo a profundidade da procura. Você poderá também verificar os ficheiros locais, de FTP, FISH, &etc;, dado que o &klinkstatus; usa o TDEIO. Por questões de performance, as ligações poderão ser verificadas em simultâneo. Por favor relate quaisquer problemas ou pedidos de funcionalidades para http://linkstatus.paradigma.co.pt/bugs/. </para>
+<para>O &klinkstatus; é um verificador de hiperligações para o &kde;. Permite-lhe procurar as referências por hiperligações internas e externas no seu 'site' Web inteiro, numa única página, escolhendo a profundidade da procura. Você poderá também verificar os ficheiros locais, de FTP, FISH, &etc;, dado que o &klinkstatus; usa o TDEIO. Por questões de performance, as ligações poderão ser verificadas em simultâneo. Por favor relate quaisquer problemas ou pedidos de funcionalidades para http://linkstatus.paradigma.co.pt/bugs/. </para>
</chapter>
<chapter id="using-klinkstatus">
-<title
->Usar o &klinkstatus;</title>
+<title>Usar o &klinkstatus;</title>
<para>
@@ -146,8 +105,7 @@ Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
patent issues. -->
<screenshot>
-<screeninfo
->Aqui está uma imagem do &klinkstatus;</screeninfo>
+<screeninfo>Aqui está uma imagem do &klinkstatus;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
@@ -156,8 +114,7 @@ patent issues. -->
<imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Imagem</phrase>
+ <phrase>Imagem</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -166,83 +123,26 @@ patent issues. -->
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Referência de Comandos</title>
+<title>Referência de Comandos</title>
<sect1 id="klinkstatus-mainwindow">
-<title
->A janela principal do &klinkstatus;</title>
+<title>A janela principal do &klinkstatus;</title>
<sect2>
-<title
->O Menu Ficheiro</title>
+<title>O Menu Ficheiro</title>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Nova Verificação de Ligações</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Cria uma nova sessão, se nenhuma estiver vazia</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Nova Verificação de Ligações</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Cria uma nova sessão, se nenhuma estiver vazia</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Abrir URL</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abre um &URL;</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Abrir URL</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Abre um &URL;</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->W</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Fechar a Página</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Fecha a página actual.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Fechar a Página</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Fecha a página actual.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
@@ -250,10 +150,7 @@ patent issues. -->
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -261,15 +158,13 @@ patent issues. -->
<!--
<chapter id="developers">
-<title
->Developer's Guide to &klinkstatus;</title>
+<title>Developer's Guide to &klinkstatus;</title>
-->
<!-- (OPTIONAL) A Programming/Scripting reference chapter should be
used for apps that use plugins or that provide their own scripting hooks
and/or development libraries. -->
<!--
-<para
->FILL_ME</para>
+<para>FILL_ME</para>
-->
<!-- Use refentries to describe APIs. Refentries are fairly complicated and you
should consult the docbook reference for further details. The example below was
@@ -277,192 +172,126 @@ taken from that reference and shortened a bit for readability.
<refentry id="re-1007-unmanagechildren-1">
<refmeta>
-<refentrytitle
->XtUnmanageChildren</refentrytitle>
-<refmiscinfo
->Xt - Geometry Management</refmiscinfo>
+<refentrytitle>XtUnmanageChildren</refentrytitle>
+<refmiscinfo>Xt - Geometry Management</refmiscinfo>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
->XtUnmanageChildren
+<refname>XtUnmanageChildren
</refname>
-<refpurpose
->remove a list of children from a parent widget's managed
+<refpurpose>remove a list of children from a parent widget's managed
list.
-<indexterm id="ix-1007-unmanagechildren-1"
-><primary
->widgets</primary
-><secondary
->removing</secondary
-></indexterm>
-<indexterm id="ix-1007-unmanagechildren-2"
-><primary
->XtUnmanageChildren</primary
-></indexterm>
+<indexterm id="ix-1007-unmanagechildren-1"><primary>widgets</primary><secondary>removing</secondary></indexterm>
+<indexterm id="ix-1007-unmanagechildren-2"><primary>XtUnmanageChildren</primary></indexterm>
</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
<refsynopsisdivinfo>
-<date
->4 March 1996</date>
+<date>4 March 1996</date>
</refsynopsisdivinfo>
-<synopsis
->
+<synopsis>
void XtUnmanageChildren(<replaceable class="parameter">children</replaceable>, <replaceable class="parameter">num_children</replaceable>)
WidgetList <replaceable class="parameter">children</replaceable>;
Cardinal <replaceable class="parameter">num_children</replaceable>;
</synopsis>
<refsect2 id="r2-1007-unmanagechildren-1">
-<title
->Inputs</title>
+<title>Inputs</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><replaceable class="parameter"
->children</replaceable>
+<term><replaceable class="parameter">children</replaceable>
</term>
<listitem>
-<para
->Specifies an array of child widgets. Each child must be of
+<para>Specifies an array of child widgets. Each child must be of
class RectObj or any subclass thereof.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><replaceable class="parameter"
->num_children</replaceable>
+<term><replaceable class="parameter">num_children</replaceable>
</term>
<listitem>
-<para
->Specifies the number of elements in <replaceable class="parameter"
->children</replaceable
->.
+<para>Specifies the number of elements in <replaceable class="parameter">children</replaceable>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-</refsect2
-></refsynopsisdiv>
+</refsect2></refsynopsisdiv>
<refsect1 id="r1-1007-unmanagechildren-1">
-<title
->Description
+<title>Description
</title>
-<para
-><function
->XtUnmanageChildren()</function
-> unmaps the specified widgets
+<para><function>XtUnmanageChildren()</function> unmaps the specified widgets
and removes them from their parent's geometry management.
The widgets will disappear from the screen, and (depending
on its parent) may no longer have screen space allocated for
them.
</para>
-<para
->Each of the widgets in the <replaceable class="parameter"
->children</replaceable
-> array must have
+<para>Each of the widgets in the <replaceable class="parameter">children</replaceable> array must have
the same parent.
</para>
-<para
->See the &ldquo;Algorithm&rdquo; section below for full details of the
+<para>See the &ldquo;Algorithm&rdquo; section below for full details of the
widget unmanagement procedure.
</para>
</refsect1>
<refsect1 id="r1-1007-unmanagechildren-2">
-<title
->Usage</title>
-<para
->Unmanaging widgets is the usual method for temporarily
+<title>Usage</title>
+<para>Unmanaging widgets is the usual method for temporarily
making them invisible. They can be re-managed with
-<function
->XtManageChildren()</function
->.
+<function>XtManageChildren()</function>.
</para>
-<para
->You can unmap a widget, but leave it under geometry
-management by calling <function
->XtUnmapWidget()</function
->. You can
+<para>You can unmap a widget, but leave it under geometry
+management by calling <function>XtUnmapWidget()</function>. You can
destroy a widget's window without destroying the widget by
-calling <function
->XtUnrealizeWidget()</function
->. You can destroy a
-widget completely with <function
->XtDestroyWidget()</function
->.
+calling <function>XtUnrealizeWidget()</function>. You can destroy a
+widget completely with <function>XtDestroyWidget()</function>.
</para>
-<para
->If you are only going to unmanage a single widget, it is
-more convenient to call <function
->XtUnmanageChild()</function
->. It is
-often more convenient to call <function
->XtUnmanageChild()</function>
+<para>If you are only going to unmanage a single widget, it is
+more convenient to call <function>XtUnmanageChild()</function>. It is
+often more convenient to call <function>XtUnmanageChild()</function>
several times than it is to declare and initialize an array
-of widgets to pass to <function
->XtUnmanageChildren()</function
->. Calling
-<function
->XtUnmanageChildren()</function
-> is more efficient, however,
-because it only calls the parent's <function
->change_managed()</function>
+of widgets to pass to <function>XtUnmanageChildren()</function>. Calling
+<function>XtUnmanageChildren()</function> is more efficient, however,
+because it only calls the parent's <function>change_managed()</function>
method once.
</para>
</refsect1>
<refsect1 id="r1-1007-unmanagechildren-3">
-<title
->Algorithm
+<title>Algorithm
</title>
-<para
-><function
->XtUnmanageChildren()</function
-> performs the following:
+<para><function>XtUnmanageChildren()</function> performs the following:
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->-
+<term>-
</term>
<listitem>
-<para
->Ignores the child if it already is unmanaged or is being
+<para>Ignores the child if it already is unmanaged or is being
destroyed.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->-
+<term>-
</term>
<listitem>
-<para
->Otherwise, if the child is realized, it makes it nonvisible
+<para>Otherwise, if the child is realized, it makes it nonvisible
by unmapping it.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->FILL_ME
+<para>FILL_ME
</para>
</refsect1>
<refsect1 id="r1-1007-unmanagechildren-4">
-<title
->Structures</title>
-<para
->The <type
->WidgetList</type
-> type is simply an array of widgets:
+<title>Structures</title>
+<para>The <type>WidgetList</type> type is simply an array of widgets:
</para>
-<screen id="sc-1007-unmanagechildren-1"
->typedef Widget *WidgetList;
+<screen id="sc-1007-unmanagechildren-1">typedef Widget *WidgetList;
</screen>
</refsect1>
</refentry>
@@ -472,8 +301,7 @@ by unmapping it.
<!--
<chapter id="faq">
-<title
->Questions and Answers</title>
+<title>Questions and Answers</title>
-->
<!-- (OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly
(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter
@@ -493,25 +321,19 @@ application work. -->
<qandaentry>
-
<question>
-<para
->My Mouse doesn't work. How do I quit &klinkstatus;?</para>
+<para>My Mouse doesn't work. How do I quit &klinkstatus;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->You silly goose! Check out the <link linkend="commands"
->Commands
-Section</link
-> for the answer.</para>
+<para>You silly goose! Check out the <link linkend="commands">Commands
+Section</link> for the answer.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Why am I unable to twiddle my documents?</para>
+<para>Why am I unable to twiddle my documents?</para>
</question>
<answer>
-<para
->You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib
+<para>You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib
installed.</para>
</answer>
@@ -528,50 +350,34 @@ contributors here. The license for your software should then be included below
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
distribution. -->
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->Usar o &klinkstatus; </para>
-<para
->Programa copyright &copy; 2004 Paulo Moura Guedes <email
->pmg&#64;netcabo&#46;pt</email
-> </para>
-<para
->Documentação copyright &copy; 2004 Paulo Moura Guedes <email
->pmg&#64;netcabo&#46;pt</email
-> </para>
-
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
->jncp@netcabo.pt</email
-></para
->
+<title>Créditos e Licença</title>
+
+<para>Usar o &klinkstatus; </para>
+<para>Programa copyright &copy; 2004 Paulo Moura Guedes <email>pmg&#64;netcabo&#46;pt</email> </para>
+<para>Documentação copyright &copy; 2004 Paulo Moura Guedes <email>pmg&#64;netcabo&#46;pt</email> </para>
+
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-klinkstatus">
-<title
->Como obter o &klinkstatus;</title>
+<title>Como obter o &klinkstatus;</title>
<!-- This first entity contains boiler plate for applications that are
part of KDE CVS. You should remove it if you are releasing your
application -->
<!--&install.intro.documentation;-->
-<para
->http://kde-apps.org </para>
+<para>http://kde-apps.org </para>
</sect1>
<!--
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requirements</title>
+<title>Requirements</title>
List any special requirements for your application here. This should include:
.Libraries or other software that is not included in tdesupport,
@@ -592,9 +398,7 @@ platform and configuration.
<para>
All required libraries as well as &klinkstatus; itself can be found
-on <ulink url="ftp://ftp.klinkstatus.org"
->The &klinkstatus; home page</ulink
->.
+on <ulink url="ftp://ftp.klinkstatus.org">The &klinkstatus; home page</ulink>.
</para>
-->
<!-- For a list of updates, you may refer to the application web site
@@ -602,24 +406,18 @@ or the ChangeLog file, or ... -->
<!--
<para>
You can find a list of changes at <ulink
-url="http://apps.kde.org/klinkstatus"
->http://apps.kde.org/klinkstatus</ulink
->.
+url="http://apps.kde.org/klinkstatus">http://apps.kde.org/klinkstatus</ulink>.
</para>
</sect1>
-->
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
+<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
<!--
<sect1 id="configuration">
-<title
->Configuration</title>
+<title>Configuration</title>
-<para
->Don't forget to tell your system to start the <filename
->dtd</filename>
+<para>Don't forget to tell your system to start the <filename>dtd</filename>
dicer-toaster daemon first, or &klinkstatus; won't work !</para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/basics.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/basics.docbook
index f4170e90614..5b6f0217f8c 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/basics.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/basics.docbook
@@ -2,175 +2,69 @@
<chapter id="kmdr-basics">
<chapterinfo>
-<title
->Bases do &kommander;</title>
+<title>Bases do &kommander;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Tamara</firstname
-> <surname
->King</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->tik@acm.org</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Tamara</firstname> <surname>King</surname> <affiliation><address> <email>tik@acm.org</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Eric</firstname
-> <surname
->Laffoon</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->sequitur@kde.org</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Eric</firstname> <surname>Laffoon</surname> <affiliation><address> <email>sequitur@kde.org</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</chapterinfo>
-<title
->Bases do &kommander;</title>
+<title>Bases do &kommander;</title>
<!-- This chapter should tell the user how to use your app. You should use as
many sections (Chapter, Sect1, Sect3, etc...) as is necessary to fully document
your application. -->
<sect1 id="concepts">
-<title
->Conceitos</title>
-
-
-<para
->O &kommander; foi desenhado originalmente à volta de um conceito simples que se provou, de qualquer forma, revolucionário entre as ferramentas de desenho visual. Tipicamente, estas ferramentas permitem-lhe criar janelas e, possivelmente, algumas interfaces completas. Claro que uma interface completa corresponde à janela principal do programa que tem tipicamente menus, uma barra de estado e a área da aplicação. As janelas de diálogo são janelas-filhas que tipicamente não têm menus e que são assim chamadas porque o seu intuito é <quote
->estabelecer um diálogo</quote
-> ou trocar informações entre si e a aplicação principal. Os itens numa janela são chamados de <quote
->elementos gráficos</quote
-> ou <quote
->widgets</quote
-> e você interliga o seu programa com estes elementos. O &kommander; é diferente porque é, por inerência, não-programático aqui. Ele usa o conceito de associar o texto com os elementos gráficos da janela. Inicialmente isto era chamado de <quote
->Texto Associado</quote
-> mas agora é chamado de <quote
->Texto do &kommander;</quote
->. Os elementos gráficos nas janelas do &kommander; poderão incluir o conteúdo de outros elementos através de referências, e um elemento poderá referenciar o seu próprio conteúdo, através da utilização de um <quote
->Especial</quote
-> que se parece ao seguinte, @widgetText. Os especiais são comandos que têm um significado particular no &kommander;. Por isso, se você criou uma janela com dois campos de texto e chamou ao primeiro campo <quote
->PrimeiroNome</quote
-> e ao segundo <quote
->UltimoNome</quote
->, você poderia criar um botão e definir o seu Texto do &kommander; como sendo <quote
->O meu nome é @PrimeiroNome @UltimoNome</quote
->. Você teria de definir o @widgetText nos elementos do primeiro e último nomes. Lembra-se? É preciso dizer ao &kommander; para referenciar o texto dentro deles. Você poderia executar isto a partir de um <application
->Konsole</application
-> e ele iria mostrar o texto para si. Por isso, iria referenciar o primeiro nome da seguinte forma: @PrimeiroNome -> obtém o elemento chamado PrimeiroNome (@PrimeiroNome) -> @widgetText -> obtém o conteúdo do campo LineEdit. Por isso, neste caso, o @PrimeiroNome devolve <quote
->Zé</quote
->: @PrimeiroNome -> @widgetText -> <quote
->Eric</quote
->. </para>
-
-<para
->Este é o núcleo simples do &kommander;. O que você poderá fazer com isto é o que é realmente interessante. Primeiro que tudo, é importante notar que, comparado com a aproximação normal de uma ferramenta baseada numa linguagem, o &kommander; não necessita de instruções de programação para definir estas operações. Isto torna o &kommander; rápido para os programadores. Para os utilizadores finais, é muito mais simples do que aprender as bases de uma linguagem. Para todos, isto significa que você poder-se-á focar na sua tarefa, em vez de ter o seu material de referência eternamente à mão. Inicialmente, quando as pessoas ficam expostas a uma ferramenta como o &kommander;, a primeira pergunta é <quote
->Onde é que eu poderei usar esta ferramenta gira?</quote
-> À medida que avança, a manipulação de texto é praticamente tudo o que precisa. </para>
-
-<para
->Por isso, o que é que o &kommander; pode fazer? Aqui está uma lista que extrai as operações básicas. O &kommander; pode: </para>
+<title>Conceitos</title>
+
+
+<para>O &kommander; foi desenhado originalmente à volta de um conceito simples que se provou, de qualquer forma, revolucionário entre as ferramentas de desenho visual. Tipicamente, estas ferramentas permitem-lhe criar janelas e, possivelmente, algumas interfaces completas. Claro que uma interface completa corresponde à janela principal do programa que tem tipicamente menus, uma barra de estado e a área da aplicação. As janelas de diálogo são janelas-filhas que tipicamente não têm menus e que são assim chamadas porque o seu intuito é <quote>estabelecer um diálogo</quote> ou trocar informações entre si e a aplicação principal. Os itens numa janela são chamados de <quote>elementos gráficos</quote> ou <quote>widgets</quote> e você interliga o seu programa com estes elementos. O &kommander; é diferente porque é, por inerência, não-programático aqui. Ele usa o conceito de associar o texto com os elementos gráficos da janela. Inicialmente isto era chamado de <quote>Texto Associado</quote> mas agora é chamado de <quote>Texto do &kommander;</quote>. Os elementos gráficos nas janelas do &kommander; poderão incluir o conteúdo de outros elementos através de referências, e um elemento poderá referenciar o seu próprio conteúdo, através da utilização de um <quote>Especial</quote> que se parece ao seguinte, @widgetText. Os especiais são comandos que têm um significado particular no &kommander;. Por isso, se você criou uma janela com dois campos de texto e chamou ao primeiro campo <quote>PrimeiroNome</quote> e ao segundo <quote>UltimoNome</quote>, você poderia criar um botão e definir o seu Texto do &kommander; como sendo <quote>O meu nome é @PrimeiroNome @UltimoNome</quote>. Você teria de definir o @widgetText nos elementos do primeiro e último nomes. Lembra-se? É preciso dizer ao &kommander; para referenciar o texto dentro deles. Você poderia executar isto a partir de um <application>Konsole</application> e ele iria mostrar o texto para si. Por isso, iria referenciar o primeiro nome da seguinte forma: @PrimeiroNome -> obtém o elemento chamado PrimeiroNome (@PrimeiroNome) -> @widgetText -> obtém o conteúdo do campo LineEdit. Por isso, neste caso, o @PrimeiroNome devolve <quote>Zé</quote>: @PrimeiroNome -> @widgetText -> <quote>Eric</quote>. </para>
+
+<para>Este é o núcleo simples do &kommander;. O que você poderá fazer com isto é o que é realmente interessante. Primeiro que tudo, é importante notar que, comparado com a aproximação normal de uma ferramenta baseada numa linguagem, o &kommander; não necessita de instruções de programação para definir estas operações. Isto torna o &kommander; rápido para os programadores. Para os utilizadores finais, é muito mais simples do que aprender as bases de uma linguagem. Para todos, isto significa que você poder-se-á focar na sua tarefa, em vez de ter o seu material de referência eternamente à mão. Inicialmente, quando as pessoas ficam expostas a uma ferramenta como o &kommander;, a primeira pergunta é <quote>Onde é que eu poderei usar esta ferramenta gira?</quote> À medida que avança, a manipulação de texto é praticamente tudo o que precisa. </para>
+
+<para>Por isso, o que é que o &kommander; pode fazer? Aqui está uma lista que extrai as operações básicas. O &kommander; pode: </para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Passar cadeias de caracteres ao programa invocado através do 'stdout'.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Invocar programas executáveis.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Usar o &DCOP; para interagir com os programas do &kde;</para
-></listitem>
+<listitem><para>Passar cadeias de caracteres ao programa invocado através do 'stdout'.</para></listitem>
+<listitem><para>Invocar programas executáveis.</para></listitem>
+<listitem><para>Usar o &DCOP; para interagir com os programas do &kde;</para></listitem>
</orderedlist>
-<para
->Se você não for um programador, você poderá querer isso trocado por miúdos. Em primeiro lugar, se você lançar o &kommander; a partir de uma consola, então essa consola será o programa invocador. Existe uma relação pai-filho aí. O envio de uma mensagem para a consola é feito através do 'standard output' (stdout) do programa filho, assim chamado porque existe também o 'error output'. Isto é interessante porque alguns programas, como o &quantaplus;, usam o 'stdout' para receber informações dos programas que lançam. Por isso, as janelas do &kommander; podem devolver os seus textos de resultado directamente no editor do &quantaplus; se forem chamados a partir dele. Isto significa que as janelas do &kommander; podem ser extensões úteis para os programas. </para>
-
-<para
->O segundo caso é a invocação de um executável. Qualquer programa que corra no seu sistema é um executável. Até mesmo um 'script' é executado pelo interpretador dele, por isso também é tecnicamente um executável. O &kommander; poderá executar comandos, tal como a consola, mesmo que o execute a partir do menu. Por isso, e por exemplo, se você quiser que ele abra o &GIMP;, você teria um botão do qual derivasse o texto <quote
->gimp</quote
-> e o colocasse num item especial como por exemplo: @exec(gimp); nesse caso veria o &GIMP; a abrir. Você poderá também executar o <quote
->ls -l</quote
->, mas só iria ver o resultado se você o estivesse a correr a partir de uma consola. </para>
-
-<para
->O terceiro caso é bastante interessante, de facto. O &DCOP; é a abreviatura do <emphasis
->D</emphasis
->esktop <emphasis
->CO</emphasis
->mmunication <emphasis
->P</emphasis
->rotocol do &kde; e é bastante poderoso. Siga em frente e corra o programa <application
->kdcop</application
-> para dar uma vista de olhos. Você irá ver rapidamente que qualquer aplicação que seja desenvolvida segundo as normas tem logo a funcionar no &DCOP; e as bastante bem desenhadas terão bastantes coisas lá. Com o &DCOP; você poderá obter informações de vários tipos, assim como definir os valores dos elementos gráficos, entre outras coisas. Existe uma secção sobre a utilização do &DCOP; neste manual. O &kommander; poderá enviar pedidos de &DCOP; para qualquer aplicação do &kde;, assim como poderá também ser controlado pelo &DCOP;. De facto, você consegue invocar o &DCOP; na linha de comandos para qualquer programa do &kde;. Daí, o que há de tão especial? O especial é que, se quiser fazer um volume de comandos, você começa a perceber que o &DCOP; da linha de comandos é adequado para comandos curtos, mas poderá provocar atrasos, por exemplo, a ser chamado num ciclo centenas vezes. É por isso que o &kommander; tem um especial @dcop, porque é aproximadamente 1 000 vezes mais rápido. Dado que o &kommander; pode enviar e receber pedidos de &DCOP;, o &DCOP; poderá ser usado para criar 'scripts' no &kommander;. É por isso que existe também um especial de &DCOP; local, o @ldcop, o qual lhe permite escrever muito menos coisas para emitir um comando. </para>
-
-<para
->É tudo acerca dos conceitos de base do &kommander;? Não, mas deverá ajudá-lo a ter algum sentido sobre como funciona, para que o que for coberto não pareça uma língua estrangeira para si. Existe mais algumas coisas. Os 'signals' e os 'slots' são a forma como o &kommander; lida com os eventos. Um evento num programa basicamente diz que <quote
->algo aconteceu</quote
-> como, por exemplo, a criação de um elemento gráfico ou a alteração do texto deste. Estas alterações <quote
->emitem 'signals'</quote
-> e você poderá ligar estes 'signals' a um 'slot' receptor que irá então fazer algo quando o evento ocorrer. Uma utilização disto no &kommander; é o parente do Text do &kommander;, o <quote
->Texto de População</quote
->. O Texto de População irá preencher um elemento gráfico quando for chamado. Tal como o Text do &kommander;, o Texto de População poderá conter sequências de texto ou programas. </para>
-
-<para
->Isto deverá dar-lhe os conceitos básicos para começar a usar o &kommander;. Tentar-se-á manter o número de Especiais baixo e usar bastante o &DCOP;. A ideia é que se pretende manter o poder do &kommander; tão consistente e intuitivo quanto possível. Você irá concluir que poderá incorporar qualquer linguagem de 'scripting' no &kommander;, onde quer que precise, e até poderá mesmo usar várias linguagens numa mesma janela. O resto da informação deste documento assume que você está familiarizado com os conceitos e termos aqui apresentados. Os exemplos e tutoriais são também bastante úteis para compreender o que poderá ser feito com o &kommander;. </para>
+<para>Se você não for um programador, você poderá querer isso trocado por miúdos. Em primeiro lugar, se você lançar o &kommander; a partir de uma consola, então essa consola será o programa invocador. Existe uma relação pai-filho aí. O envio de uma mensagem para a consola é feito através do 'standard output' (stdout) do programa filho, assim chamado porque existe também o 'error output'. Isto é interessante porque alguns programas, como o &quantaplus;, usam o 'stdout' para receber informações dos programas que lançam. Por isso, as janelas do &kommander; podem devolver os seus textos de resultado directamente no editor do &quantaplus; se forem chamados a partir dele. Isto significa que as janelas do &kommander; podem ser extensões úteis para os programas. </para>
+
+<para>O segundo caso é a invocação de um executável. Qualquer programa que corra no seu sistema é um executável. Até mesmo um 'script' é executado pelo interpretador dele, por isso também é tecnicamente um executável. O &kommander; poderá executar comandos, tal como a consola, mesmo que o execute a partir do menu. Por isso, e por exemplo, se você quiser que ele abra o &GIMP;, você teria um botão do qual derivasse o texto <quote>gimp</quote> e o colocasse num item especial como por exemplo: @exec(gimp); nesse caso veria o &GIMP; a abrir. Você poderá também executar o <quote>ls -l</quote>, mas só iria ver o resultado se você o estivesse a correr a partir de uma consola. </para>
+
+<para>O terceiro caso é bastante interessante, de facto. O &DCOP; é a abreviatura do <emphasis>D</emphasis>esktop <emphasis>CO</emphasis>mmunication <emphasis>P</emphasis>rotocol do &kde; e é bastante poderoso. Siga em frente e corra o programa <application>kdcop</application> para dar uma vista de olhos. Você irá ver rapidamente que qualquer aplicação que seja desenvolvida segundo as normas tem logo a funcionar no &DCOP; e as bastante bem desenhadas terão bastantes coisas lá. Com o &DCOP; você poderá obter informações de vários tipos, assim como definir os valores dos elementos gráficos, entre outras coisas. Existe uma secção sobre a utilização do &DCOP; neste manual. O &kommander; poderá enviar pedidos de &DCOP; para qualquer aplicação do &kde;, assim como poderá também ser controlado pelo &DCOP;. De facto, você consegue invocar o &DCOP; na linha de comandos para qualquer programa do &kde;. Daí, o que há de tão especial? O especial é que, se quiser fazer um volume de comandos, você começa a perceber que o &DCOP; da linha de comandos é adequado para comandos curtos, mas poderá provocar atrasos, por exemplo, a ser chamado num ciclo centenas vezes. É por isso que o &kommander; tem um especial @dcop, porque é aproximadamente 1 000 vezes mais rápido. Dado que o &kommander; pode enviar e receber pedidos de &DCOP;, o &DCOP; poderá ser usado para criar 'scripts' no &kommander;. É por isso que existe também um especial de &DCOP; local, o @ldcop, o qual lhe permite escrever muito menos coisas para emitir um comando. </para>
+
+<para>É tudo acerca dos conceitos de base do &kommander;? Não, mas deverá ajudá-lo a ter algum sentido sobre como funciona, para que o que for coberto não pareça uma língua estrangeira para si. Existe mais algumas coisas. Os 'signals' e os 'slots' são a forma como o &kommander; lida com os eventos. Um evento num programa basicamente diz que <quote>algo aconteceu</quote> como, por exemplo, a criação de um elemento gráfico ou a alteração do texto deste. Estas alterações <quote>emitem 'signals'</quote> e você poderá ligar estes 'signals' a um 'slot' receptor que irá então fazer algo quando o evento ocorrer. Uma utilização disto no &kommander; é o parente do Text do &kommander;, o <quote>Texto de População</quote>. O Texto de População irá preencher um elemento gráfico quando for chamado. Tal como o Text do &kommander;, o Texto de População poderá conter sequências de texto ou programas. </para>
+
+<para>Isto deverá dar-lhe os conceitos básicos para começar a usar o &kommander;. Tentar-se-á manter o número de Especiais baixo e usar bastante o &DCOP;. A ideia é que se pretende manter o poder do &kommander; tão consistente e intuitivo quanto possível. Você irá concluir que poderá incorporar qualquer linguagem de 'scripting' no &kommander;, onde quer que precise, e até poderá mesmo usar várias linguagens numa mesma janela. O resto da informação deste documento assume que você está familiarizado com os conceitos e termos aqui apresentados. Os exemplos e tutoriais são também bastante úteis para compreender o que poderá ser feito com o &kommander;. </para>
</sect1>
&editor; <sect1 id="executor">
-<title
->O Executor</title>
+<title>O Executor</title>
-<para
->O executor, chamado <application
->kmdr-executor</application
->, corre os programas do &kommander;. Ele carrega os ficheiros <literal role="extension"
->.kmdr</literal
-> e produz dinamicamente uma janela completamente funcional. </para>
+<para>O executor, chamado <application>kmdr-executor</application>, corre os programas do &kommander;. Ele carrega os ficheiros <literal role="extension">.kmdr</literal> e produz dinamicamente uma janela completamente funcional. </para>
<sect2 id="executor-for-programmers">
-<title
->O Executor para os Programadores</title>
+<title>O Executor para os Programadores</title>
-<para
->Os programadores de C++ podem usar facilmente a classe KmdrDialogInstance nos seus programas de C++ para que a funcionalidade de execução seja incorporada na sua aplicação, tornando obsoleta a necessidade de executar o programa externo. Para uma janela normal, a sobrecarga da criação da janela é mínima, mas a criação da aplicação do &kde; poderá atrasar a janela durante cerca de um segundo. </para>
+<para>Os programadores de C++ podem usar facilmente a classe KmdrDialogInstance nos seus programas de C++ para que a funcionalidade de execução seja incorporada na sua aplicação, tornando obsoleta a necessidade de executar o programa externo. Para uma janela normal, a sobrecarga da criação da janela é mínima, mas a criação da aplicação do &kde; poderá atrasar a janela durante cerca de um segundo. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="create-dialog">
-<title
->Criar uma Janela</title>
+<title>Criar uma Janela</title>
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/commands.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/commands.docbook
index 589d4db9634..909d2fb0c94 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/commands.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/commands.docbook
@@ -2,41 +2,16 @@
<chapter id="commands">
<chapterinfo>
-<title
->Referência de Comandos</title>
+<title>Referência de Comandos</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
-></email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address> <email></email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</chapterinfo>
-<title
->Referência</title>
+<title>Referência</title>
&widgets; &specials; &dcop-functions; </chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/credits.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/credits.docbook
index 2494b40b44d..ff8b94f23cf 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/credits.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/credits.docbook
@@ -2,112 +2,46 @@
<chapter id="credits">
<chapterinfo>
-<title
->Créditos e Licença</title>
+<title>Créditos e Licença</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Tamara</firstname
-> <surname
->King</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->tik@acm.org</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Tamara</firstname> <surname>King</surname> <affiliation><address> <email>tik@acm.org</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</chapterinfo>
-<title
->Créditos e Licença</title>
+<title>Créditos e Licença</title>
<variablelist>
-<title
->A Equipa de Desenvolvimento do &kommander;</title>
+<title>A Equipa de Desenvolvimento do &kommander;</title>
<varlistentry>
-<term
->Britton, Marc <email
->consume@optusnet.com.au</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Desenvolvimento e documentação</para
-></listitem>
+<term>Britton, Marc <email>consume@optusnet.com.au</email></term>
+<listitem><para>Desenvolvimento e documentação</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->King, Tamara <email
->tik@acm.org</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Documentação</para
-></listitem>
+<term>King, Tamara <email>tik@acm.org</email></term>
+<listitem><para>Documentação</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Laffoon, Eric <email
->sequitur@kde.org</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Gestão de projecto e documentação</para
-></listitem>
+<term>Laffoon, Eric <email>sequitur@kde.org</email></term>
+<listitem><para>Gestão de projecto e documentação</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Mantia, Andr&aacute;s <email
->amantia@kde.org</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Desenvolvimento</para
-></listitem>
+<term>Mantia, Andr&aacute;s <email>amantia@kde.org</email></term>
+<listitem><para>Desenvolvimento</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Rudolf, Michal <email
->mrudolf@kdewebdev.org</email
-></term>
-<listitem
-><para
->Desenvolvimento</para
-></listitem>
+<term>Rudolf, Michal <email>mrudolf@kdewebdev.org</email></term>
+<listitem><para>Desenvolvimento</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->&kommander; <trademark class="copyright"
-></trademark
-> 2004 A Equipa de Desenvolvimento do &kommander;. </para>
+<para>&kommander; <trademark class="copyright"></trademark> 2004 A Equipa de Desenvolvimento do &kommander;. </para>
-<para
->Manual de Utilizador do &kommander; <trademark class="copyright"
-></trademark
-> 2004 A Equipa de Desenvolvimento do &kommander;. </para>
+<para>Manual de Utilizador do &kommander; <trademark class="copyright"></trademark> 2004 A Equipa de Desenvolvimento do &kommander;. </para>
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
->jncp@netcabo.pt</email
-></para
->
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/dcop.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/dcop.docbook
index a47d89e800c..d0160d96d80 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/dcop.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/dcop.docbook
@@ -2,236 +2,145 @@
<sect1 id="dcop-interface">
<sect1info>
-<title
->Funções &DCOP;</title>
+<title>Funções &DCOP;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
-></email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address> <email></email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</sect1info>
-<title
->Funções &DCOP;</title>
+<title>Funções &DCOP;</title>
-<para
->O &DCOP; pode ser invocado de várias formas no &kommander;. Primeiro, existe o método da consola </para>
-<para
->dcop kmdr-executor-@pid KommanderIf changeWidgetText meuElemento <quote
->novo texto</quote
-> </para>
-<para
->Isto assume que você está dentro de um ficheiro do &kommander; e que tem acesso ao especial @pid, o qual contém o ID do processo. De facto, é mais simples substituir o <quote
->kmdr-executor-@pid</quote
-> por @dcopid. Contudo, você poderá usar esta sintaxe (obviamente sem os especiais) a partir da linha de comandos ou com algum programa externo para alterar a janela do &kommander;. </para>
-<para
->Dado que o &kommander; não tem um processador completo na sua fase 'Alpha', se você quiser usar o &DCOP; interno, que é muito mais rápido, a partir de outra janela da aplicação (o &DCOP; da consola é bastante lento), será mais complicado porque você precisa de dar bastantes informações, incluindo um protótipo da chamada. A chamada acima ficaria igual a: </para>
-<para
->@dcop(@dcopid, KommanderIf, <quote
->enableWidget(QString, bool)</quote
->, Widget, true) </para>
-<para
->Na altura em que isto foi escrito, você deverá saber que o encadeamento de chamadas de &DCOP; dentro de estruturas da linguagem de programação (como o <application
->bash</application
->) significa que você precisa de usar chamadas dos métodos a partir da consola. <emphasis
->Se usar o &DCOP; interno, todos os especiais do &kommander; serão executados primeiro e depois o programa será então executado.</emphasis
-> </para>
-<para
->Existe uma nova forma simplificada de usar o &DCOP; dentro do &kommander;, através de uma sintaxe de objectos. Digamos que você deseje alterar o texto num elemento chamado @CampoTexto1. Seria algo semelhante ao seguinte. </para>
-<para
->@CampoTexto1.changeWidgetText(Novo texto) </para>
-<para
->Como poderá ver, a nova sintaxe é muito simples, assim como é consistente visualmente com os grupos de funções. Todas as referências ao &DCOP; irão usar a nova sintaxe de objectos indicada acima. <emphasis
->Lembre-se por favor que, se for referenciar um elemento gráfico a partir do &DCOP; noutra janela ou com outra aplicação, o primeiro parâmetro será sempre o nome do elemento gráfico. Todas as funções são listadas aqui a começar pelo segundo parâmetro.</emphasis
-> </para>
+<para>O &DCOP; pode ser invocado de várias formas no &kommander;. Primeiro, existe o método da consola </para>
+<para>dcop kmdr-executor-@pid KommanderIf changeWidgetText meuElemento <quote>novo texto</quote> </para>
+<para>Isto assume que você está dentro de um ficheiro do &kommander; e que tem acesso ao especial @pid, o qual contém o ID do processo. De facto, é mais simples substituir o <quote>kmdr-executor-@pid</quote> por @dcopid. Contudo, você poderá usar esta sintaxe (obviamente sem os especiais) a partir da linha de comandos ou com algum programa externo para alterar a janela do &kommander;. </para>
+<para>Dado que o &kommander; não tem um processador completo na sua fase 'Alpha', se você quiser usar o &DCOP; interno, que é muito mais rápido, a partir de outra janela da aplicação (o &DCOP; da consola é bastante lento), será mais complicado porque você precisa de dar bastantes informações, incluindo um protótipo da chamada. A chamada acima ficaria igual a: </para>
+<para>@dcop(@dcopid, KommanderIf, <quote>enableWidget(QString, bool)</quote>, Widget, true) </para>
+<para>Na altura em que isto foi escrito, você deverá saber que o encadeamento de chamadas de &DCOP; dentro de estruturas da linguagem de programação (como o <application>bash</application>) significa que você precisa de usar chamadas dos métodos a partir da consola. <emphasis>Se usar o &DCOP; interno, todos os especiais do &kommander; serão executados primeiro e depois o programa será então executado.</emphasis> </para>
+<para>Existe uma nova forma simplificada de usar o &DCOP; dentro do &kommander;, através de uma sintaxe de objectos. Digamos que você deseje alterar o texto num elemento chamado @CampoTexto1. Seria algo semelhante ao seguinte. </para>
+<para>@CampoTexto1.changeWidgetText(Novo texto) </para>
+<para>Como poderá ver, a nova sintaxe é muito simples, assim como é consistente visualmente com os grupos de funções. Todas as referências ao &DCOP; irão usar a nova sintaxe de objectos indicada acima. <emphasis>Lembre-se por favor que, se for referenciar um elemento gráfico a partir do &DCOP; noutra janela ou com outra aplicação, o primeiro parâmetro será sempre o nome do elemento gráfico. Todas as funções são listadas aqui a começar pelo segundo parâmetro.</emphasis> </para>
<sect2 id="dcop-globals">
-<title
->O &DCOP; para Variáveis Globais</title>
+<title>O &DCOP; para Variáveis Globais</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->global(QString nomeVariavel)</term>
+<term>global(QString nomeVariavel)</term>
<listitem>
-<para
->Devolve o valor da variável global indicada. Quando um programa é corrido dentro de uma janela do &kommander;, todas as variáveis (não-globais) definidas neste programa deixarão de existir depois de o programa terminar e, como tal, não estarão disponíveis para outros processos de programas ou numa nova instância do processo que invoca. O <quote
->âmbito</quote
-> global significa que a variável irá existir para qualquer processo da janela até que esta seja fechada. Você poderá alterar estas variáveis em qualquer altura com uma chamada nova ao <function
->@setGlobal</function
->. </para>
+<para>Devolve o valor da variável global indicada. Quando um programa é corrido dentro de uma janela do &kommander;, todas as variáveis (não-globais) definidas neste programa deixarão de existir depois de o programa terminar e, como tal, não estarão disponíveis para outros processos de programas ou numa nova instância do processo que invoca. O <quote>âmbito</quote> global significa que a variável irá existir para qualquer processo da janela até que esta seja fechada. Você poderá alterar estas variáveis em qualquer altura com uma chamada nova ao <function>@setGlobal</function>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->setGlobal(QString nomeVariavel, QString valor)</term>
+<term>setGlobal(QString nomeVariavel, QString valor)</term>
<listitem>
-<para
->Cria uma variável que é global para o processo da janela e atribui o valor a ela. Este valor poderá ser obtido com a chamada global(QString nomeVariavel) ou alterada de novo. </para>
+<para>Cria uma variável que é global para o processo da janela e atribui o valor a ela. Este valor poderá ser obtido com a chamada global(QString nomeVariavel) ou alterada de novo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="dcop-all">
-<title
->O &DCOP; para Todos os Elementos</title>
+<title>O &DCOP; para Todos os Elementos</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->changeWidgetText(QString texto)</term>
+<term>changeWidgetText(QString texto)</term>
<listitem>
-<para
->Este deverá ser mudado para 'setWidgetText' e este nome poderá vir a ficar obsoleto. Isto remove o texto apresentado no elemento gráfico e substitui-o pelo texto indicado. </para>
+<para>Este deverá ser mudado para 'setWidgetText' e este nome poderá vir a ficar obsoleto. Isto remove o texto apresentado no elemento gráfico e substitui-o pelo texto indicado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->enableWidget(bool activar)</term>
+<term>enableWidget(bool activar)</term>
<listitem>
-<para
->Activa ou desactiva um dado elemento gráfico. </para>
+<para>Activa ou desactiva um dado elemento gráfico. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->associatedText</term>
+<term>associatedText</term>
<listitem>
-<para
->Devolve o texto associado com o elemento gráfico indicado. Este não é o mesmo que o texto apresentado. Será o <quote
->@widgetText</quote
-> ou o texto e/ou programa usado para chegar ao valor apresentado. </para>
+<para>Devolve o texto associado com o elemento gráfico indicado. Este não é o mesmo que o texto apresentado. Será o <quote>@widgetText</quote> ou o texto e/ou programa usado para chegar ao valor apresentado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->setAssociatedText(QString texto)</term>
+<term>setAssociatedText(QString texto)</term>
<listitem>
-<para
->Isto configura o texto por omissão do Texto do &kommander;. Isto é tipicamente igual a <quote
->@widgetText</quote
-> para mostrar o que é introduzido no elemento gráfico. É pouco provável que tenha muita necessidade disto, mas se o fizer, será aqui. Aplica-se a todos os elementos que possam conter dados. </para>
+<para>Isto configura o texto por omissão do Texto do &kommander;. Isto é tipicamente igual a <quote>@widgetText</quote> para mostrar o que é introduzido no elemento gráfico. É pouco provável que tenha muita necessidade disto, mas se o fizer, será aqui. Aplica-se a todos os elementos que possam conter dados. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="dcop-box">
-<title
->O &DCOP; para os Elementos ListBox e ComboBox</title>
+<title>O &DCOP; para os Elementos ListBox e ComboBox</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->addListItem(QString item, int indice)</term>
+<term>addListItem(QString item, int indice)</term>
<listitem>
-<para
->Adiciona um item a um elemento ListBox no índice indicado. O índice da lista começa em zero. Para adicionar ao fim da lista, use -1. </para>
+<para>Adiciona um item a um elemento ListBox no índice indicado. O índice da lista começa em zero. Para adicionar ao fim da lista, use -1. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->addListItems(QStringList itens, int indice)</term>
+<term>addListItems(QStringList itens, int indice)</term>
<listitem>
-<para
->Isto adiciona uma lista de cadeias de caracteres logo de uma vez. A lista deverá delimitada por caracteres <acronym
->EOL</acronym
-> (\n - mudança de linha). Isto é útil, dado que poderá usar a 'bash' para derivar a lista de forma relativamente simples. Por exemplo, se usar @exec(ls -l ~/projectos | grep kmdr) para os itens, irá ter uma listagem dos ficheiros do &kommander; na sua pasta de projectos. O índice da lista começa em zero. Use o -1 para adicionar ao fim da lista. </para>
+<para>Isto adiciona uma lista de cadeias de caracteres logo de uma vez. A lista deverá delimitada por caracteres <acronym>EOL</acronym> (\n - mudança de linha). Isto é útil, dado que poderá usar a 'bash' para derivar a lista de forma relativamente simples. Por exemplo, se usar @exec(ls -l ~/projectos | grep kmdr) para os itens, irá ter uma listagem dos ficheiros do &kommander; na sua pasta de projectos. O índice da lista começa em zero. Use o -1 para adicionar ao fim da lista. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->addUniqueItem(QString item)</term>
+<term>addUniqueItem(QString item)</term>
<listitem>
-<para
->O 'addUniqueItem' irá adicionar um item ao fim da lista, somente se for único. </para>
+<para>O 'addUniqueItem' irá adicionar um item ao fim da lista, somente se for único. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->clearList</term>
+<term>clearList</term>
<listitem>
-<para
->Remove todos os itens. </para>
+<para>Remove todos os itens. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->removeListItem(int indice)</term>
+<term>removeListItem(int indice)</term>
<listitem>
-<para
->Remove o item no índice indicado. </para>
+<para>Remove o item no índice indicado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->item(int indice)</term>
+<term>item(int indice)</term>
<listitem>
-<para
->Devolve o texto do item no índice indicado. </para>
+<para>Devolve o texto do item no índice indicado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->setCurrentListItem(int indice)</term>
+<term>setCurrentListItem(int indice)</term>
<listitem>
-<para
->Configura o item actual (ou seleccionado) com o índice indicado. Aplica-se aos elementos ListBox e ComboBox. </para>
+<para>Configura o item actual (ou seleccionado) com o índice indicado. Aplica-se aos elementos ListBox e ComboBox. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="dcop-button">
-<title
->O &DCOP; para os Elementos CheckBox e RadioButton</title>
+<title>O &DCOP; para os Elementos CheckBox e RadioButton</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->setChecked(QString nomeElemento, bool assinalado)</term>
+<term>setChecked(QString nomeElemento, bool assinalado)</term>
<listitem>
-<para
->Liga/desliga os elementos CheckBox ou RadioButton. </para>
+<para>Liga/desliga os elementos CheckBox ou RadioButton. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="dcop-tab">
-<title
->O &DCOP; para os Elementos TabWidget</title>
+<title>O &DCOP; para os Elementos TabWidget</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->setCurrentTab(QString nomeElemento, int indice)</term>
+<term>setCurrentTab(QString nomeElemento, int indice)</term>
<listitem>
-<para
->Selecciona a página pelo índice nos TabWidgets. O índice começa em 0 (zero). </para>
+<para>Selecciona a página pelo índice nos TabWidgets. O índice começa em 0 (zero). </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/editor.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/editor.docbook
index cdf703fd9c1..10020f7caee 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/editor.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/editor.docbook
@@ -2,72 +2,30 @@
<sect1 id="editor">
<sect1info>
-<title
->O Editor</title>
+<title>O Editor</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Tamara</firstname
-> <surname
->King</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->tik@acm.org</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Tamara</firstname> <surname>King</surname> <affiliation><address> <email>tik@acm.org</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</sect1info>
-<title
->O Editor</title>
+<title>O Editor</title>
-<para
->O editor é baseado no &designer;, uma ferramenta para desenhar e implementar interfaces de utilizador criadas pela <ulink url="http://www.trolltech.com"
->Trolltech</ulink
->. O &designer; foi modificado da seguinte forma: </para>
+<para>O editor é baseado no &designer;, uma ferramenta para desenhar e implementar interfaces de utilizador criadas pela <ulink url="http://www.trolltech.com">Trolltech</ulink>. O &designer; foi modificado da seguinte forma: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->A sua interface é muito mais simples</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Foram incorporados os elementos gráficos próprios</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Adicionou-se a possibilidade de configurar o texto do &kommander;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Vários alterações superficiais</para
-></listitem>
+<listitem><para>A sua interface é muito mais simples</para></listitem>
+<listitem><para>Foram incorporados os elementos gráficos próprios</para></listitem>
+<listitem><para>Adicionou-se a possibilidade de configurar o texto do &kommander;</para></listitem>
+<listitem><para>Vários alterações superficiais</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Para os que já estão familiarizados com o &designer;, a utilização do &kmdr-editor; será trivial. </para>
+<para>Para os que já estão familiarizados com o &designer;, a utilização do &kmdr-editor; será trivial. </para>
<sect2 id="editor-gui">
-<title
->A Janela Principal</title>
+<title>A Janela Principal</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -76,179 +34,49 @@
</mediaobject>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->As barras de ferramentas contêm um número de botões para dar um acesso rápido a um conjunto de funções.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->A Vista Geral do Ficheiro mostra todos os ficheiros. Use o campo de procura para mudar de ficheiros rapidamente.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->O Explorador de Objectos dá uma ideia geral das relações entre os elementos num formulário. É útil para seleccionar os elementos de um formulário com uma disposição complexa.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->O Editor de Propriedades é onde o comportamento e a aparência de um elemento é alterada.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->O Editor de Diálogos é onde as janelas são criadas e editadas.</para
-></listitem>
+<listitem><para>As barras de ferramentas contêm um número de botões para dar um acesso rápido a um conjunto de funções.</para></listitem>
+<listitem><para>A Vista Geral do Ficheiro mostra todos os ficheiros. Use o campo de procura para mudar de ficheiros rapidamente.</para></listitem>
+<listitem><para>O Explorador de Objectos dá uma ideia geral das relações entre os elementos num formulário. É útil para seleccionar os elementos de um formulário com uma disposição complexa.</para></listitem>
+<listitem><para>O Editor de Propriedades é onde o comportamento e a aparência de um elemento é alterada.</para></listitem>
+<listitem><para>O Editor de Diálogos é onde as janelas são criadas e editadas.</para></listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu Ficheiro</title>
+<title>O Menu Ficheiro</title>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Criar uma nova janela</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Abrir</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Procura no sistema de ficheiros para abrir uma janela existente</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Fechar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Fecha a janela activa</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Grava a janela activa</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar Como</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Gravar o diálogo actual com outro nome</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar Tudo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Grava todas as janelas abertas</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Ficheiros Abertos Recentemente</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Uma lista rápida dos últimos ficheiros que você abriu. Esta lista irá mudar de cada vez que você abrir um ficheiro que não esteja ainda nele, sendo neste caso o ficheiro mais antigo retirado da lista.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sai</action
-> do &kommander;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Criar uma nova janela</action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Abrir</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Procura no sistema de ficheiros para abrir uma janela existente</action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Fechar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Fecha a janela activa</action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Grava a janela activa</action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar Como</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Gravar o diálogo actual com outro nome</action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar Tudo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Grava todas as janelas abertas</action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Ficheiros Abertos Recentemente</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Uma lista rápida dos últimos ficheiros que você abriu. Esta lista irá mudar de cada vez que você abrir um ficheiro que não esteja ainda nele, sendo neste caso o ficheiro mais antigo retirado da lista.</action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sai</action> do &kommander;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
@@ -256,717 +84,225 @@
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu Editar</title>
+<title>O Menu Editar</title>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Desfazer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Anula a última acção efectuada.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Y</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Refazer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Volta a executar a última acção anulada.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Cortar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Corta o elemento seleccionado e coloca-o na área de transferência.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Copia o elemento seleccionado para a área de transferência.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Colar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual do cursor.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Apagar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apaga o item actual.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->Del</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Seleccionar Tudo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Selecciona todos os itens do diálogo actual.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Verificar os Aceleradores</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Verifica se todos os aceleradores são usados apenas uma vez.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Objectos do 'Script'</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-></action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->'Slots'</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra uma janela para editar e criar 'slots' e funções.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Ligações</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostrar a janela para editar e ver as ligações aos 'slots'.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Configuração do Formulário</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra a janela de configuração do formulário.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Preferências</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra a janela de preferências.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Anula a última acção efectuada.</action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Y</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Volta a executar a última acção anulada.</action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Corta o elemento seleccionado e coloca-o na área de transferência.</action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Copia o elemento seleccionado para a área de transferência.</action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual do cursor.</action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Apagar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Apaga o item actual.</action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycap>Del</keycap> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Seleccionar Tudo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Selecciona todos os itens do diálogo actual.</action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>R</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Verificar os Aceleradores</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Verifica se todos os aceleradores são usados apenas uma vez.</action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Objectos do 'Script'</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action></action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>'Slots'</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra uma janela para editar e criar 'slots' e funções.</action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Ligações</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostrar a janela para editar e ver as ligações aos 'slots'.</action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Configuração do Formulário</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra a janela de configuração do formulário.</action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Preferências</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra a janela de preferências.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu Ferramentas</title>
+<title>O Menu Ferramentas</title>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->F2</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Ponteiro</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-></action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->F3</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Ligar 'Signals'/'Slots'</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-></action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->F3</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Ordem de Tabulação</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-></action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycap>F2</keycap> </shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Ponteiro</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action></action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycap>F3</keycap> </shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Ligar 'Signals'/'Slots'</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action></action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycap>F3</keycap> </shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Ordem de Tabulação</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action></action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> <guimenuitem
->TextLabel</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> <guimenuitem>TextLabel</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> <guimenuitem
->PixelmapLabel</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> <guimenuitem>PixelmapLabel</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> <guimenuitem
->ListView</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> <guimenuitem>ListView</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> <guimenuitem
->ListBox</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> <guimenuitem>ListBox</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> <guimenuitem
->SubDialog</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> <guimenuitem>SubDialog</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> <guimenuitem
->TabWidget</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> <guimenuitem>TabWidget</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> <guimenuitem
->LineEdit</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> <guimenuitem>LineEdit</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> <guimenuitem
->ExecButton</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> <guimenuitem>ExecButton</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> <guimenuitem
->CloseButton</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> <guimenuitem>CloseButton</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> <guimenuitem
->FileSelector</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> <guimenuitem>FileSelector</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> <guimenuitem
->TextEdit</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> <guimenuitem>TextEdit</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> <guimenuitem
->RadioButton</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> <guimenuitem>RadioButton</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> <guimenuitem
->ButtonGroup</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> <guimenuitem>ButtonGroup</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> <guimenuitem
->GroupBox</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> <guimenuitem>GroupBox</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> <guimenuitem
->CheckBox</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> <guimenuitem>CheckBox</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> <guimenuitem
->ComboBox</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> <guimenuitem>ComboBox</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> <guimenuitem
->SpinBoxInt</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> <guimenuitem>SpinBoxInt</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> <guimenuitem
->RichTextEditor</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> <guimenuitem>RichTextEditor</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> <guimenuitem
->TreeWidget</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> <guimenuitem>TreeWidget</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Desconhecido</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> <guimenuitem>Desconhecido</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Kommander</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Assistente</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Kommander</guisubmenu> <guimenuitem>Assistente</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Personalizado</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Personalizado</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Personalizado</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Editar os Elementos Personalizados</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Personalizado</guisubmenu> <guimenuitem>Editar os Elementos Personalizados</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
@@ -979,538 +315,167 @@
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu Disposição</title>
+<title>O Menu Disposição</title>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->J</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Disposição</guimenu
-> <guimenuitem
->Ajustar Tamanho</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-></action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Disposição</guimenu
-> <guimenuitem
->Disposição Horizontal</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-></action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->L</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Disposição</guimenu
-> <guimenuitem
->Disposição Vertical</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-></action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->G</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Disposição</guimenu
-> <guimenuitem
->Disposição em Grelha</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-></action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Disposição</guimenu
-> <guimenuitem
->Disposição Horizontal (com Separador)</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-></action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Disposição</guimenu
-> <guimenuitem
->Disposição Vertical (com Separador)</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-></action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Disposição</guimenu
-> <guimenuitem
->Quebrar Disposição</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-></action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Disposição</guimenu
-> <guimenuitem
->Adicionar Espaço</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-></action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Disposição</guimenu> <guimenuitem>Ajustar Tamanho</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action></action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Disposição</guimenu> <guimenuitem>Disposição Horizontal</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action></action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Disposição</guimenu> <guimenuitem>Disposição Vertical</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action></action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Disposição</guimenu> <guimenuitem>Disposição em Grelha</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action></action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Disposição</guimenu> <guimenuitem>Disposição Horizontal (com Separador)</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action></action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Disposição</guimenu> <guimenuitem>Disposição Vertical (com Separador)</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action></action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Disposição</guimenu> <guimenuitem>Quebrar Disposição</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action></action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Disposição</guimenu> <guimenuitem>Adicionar Espaço</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action></action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu Executar</title>
+<title>O Menu Executar</title>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Executar</guimenu
-> <guimenuitem
->Executar Diálogo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Executa a janela de diálogo actual.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Executar</guimenu> <guimenuitem>Executar Diálogo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Executa a janela de diálogo actual.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu Janela</title>
+<title>O Menu Janela</title>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F4</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Janela</guimenu
-> <guimenuitem
->Fechar</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Fecha a janela de diálogo actual.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Janela</guimenu
-> <guimenuitem
->Fechar Tudo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Fecha todas as janelas de diálogo.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F6</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Janela</guimenu
-> <guimenuitem
->Próximo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-></action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->F6</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Janela</guimenu
-> <guimenuitem
->Anterior</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-></action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Janela</guimenu
-> <guimenuitem
->Lado-a-Lado</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-></action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Janela</guimenu
-> <guimenuitem
->Cascata</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-></action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry>
-<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Janela</guimenu
-> <guisubmenu
->Vistas</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F4</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Fechar</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Fecha a janela de diálogo actual.</action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Fechar Tudo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Fecha todas as janelas de diálogo.</action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F6</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Próximo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action></action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>F6</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Anterior</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action></action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Lado-a-Lado</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action></action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Cascata</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action></action></para></listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guisubmenu>Vistas</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Janela</guimenu
-> <guisubmenu
->Vistas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Vista de Ficheiros</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guisubmenu>Vistas</guisubmenu> <guimenuitem>Vista de Ficheiros</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Janela</guimenu
-> <guisubmenu
->Vistas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Explorador de Objectos</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guisubmenu>Vistas</guisubmenu> <guimenuitem>Explorador de Objectos</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Janela</guimenu
-> <guisubmenu
->Vistas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Editor de Propriedades/Tratamento de 'Signals'</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guisubmenu>Vistas</guisubmenu> <guimenuitem>Editor de Propriedades/Tratamento de 'Signals'</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Janela</guimenu
-> <guisubmenu
->Vistas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Alinhar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guisubmenu>Vistas</guisubmenu> <guimenuitem>Alinhar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Janela</guimenu
-> <guisubmenu
->Barras de Ferramentas</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guisubmenu>Barras de Ferramentas</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Janela</guimenu
-> <guisubmenu
->Barras de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Ficheiro</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guisubmenu>Barras de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Ficheiro</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Janela</guimenu
-> <guisubmenu
->Barras de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Editar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guisubmenu>Barras de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Editar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Janela</guimenu
-> <guisubmenu
->Disposição</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Ficheiro</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guisubmenu>Disposição</guisubmenu> <guimenuitem>Ficheiro</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Janela</guimenu
-> <guisubmenu
->Barras de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Ferramentas</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guisubmenu>Barras de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Janela</guimenu
-> <guisubmenu
->Barras de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Kommander</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guisubmenu>Barras de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Kommander</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Janela</guimenu
-> <guisubmenu
->Barras de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Personalizado</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guisubmenu>Barras de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Personalizado</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Janela</guimenu
-> <guisubmenu
->Barras de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Ajuda</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guisubmenu>Barras de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Ajuda</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Janela</guimenu
-> <guisubmenu
->Barras de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Alinhar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guisubmenu>Barras de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Alinhar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-></para
-></listitem>
+<listitem><para></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
@@ -1520,10 +485,7 @@
</sect2>
<sect2>
-<title
->O Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/extending.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/extending.docbook
index a718a68113f..2ad42b803a2 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/extending.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/extending.docbook
@@ -2,37 +2,16 @@
<chapter id="extending">
<chapterinfo>
-<title
->Extender o &kommander;</title>
+<title>Extender o &kommander;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> </author>
+<author><firstname></firstname> <surname></surname> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</chapterinfo>
-<title
->Extender o &kommander;</title>
+<title>Extender o &kommander;</title>
<!-- (OPTIONAL, BUT RECOMMENDED) This chapter should list all of the
application windows and their menubar and toolbar commands for easy reference.
@@ -41,14 +20,10 @@ menus or toolbars. This may not be necessary for small apps or apps with no tool
or menu bars. -->
<sect1 id="create-widgets">
-<title
->Criar Elementos Gráficos para o &kommander;</title>
-<para
->Com o &kommander;, você poderá criar novos elementos gráficos com base nos elementos não-&kommander; de forma relativamente simples. A aproximação é derivar a sua nova classe do &kommander; a partir da classe do elemento gráfico do &Qt;/&kde; que você deseja integrar no &kommander;, e também da classe KommanderWidget. A sobreposição dos métodos desta classe dá ao elemento do &kommander; a sua funcionalidade. </para>
-<para
->A maioria do código de um elemento gráfico do &kommander; é apenas um código de modelo. Como tal, você poderá usar a janela do &kommander; 'widgetgenerator.kmdr' para gerar a maioria do código do elemento gráfico do &kommander; para si. Tudo o que terá de fazer é preencher as partes importantes relacionadas com o seu elemento, como as informações de estado, o texto do elemento, etc. </para>
-<para
->Digamos que desejaria criar um novo elemento gráfico que é um campo de texto para o &kommander;, baseado no elemento KLineEdit do &kde;. Se usar a janela de geração de elementos gráficos do &kommander;, irá obter algo semelhante ao seguinte no ficheiro de inclusão resultante: </para>
+<title>Criar Elementos Gráficos para o &kommander;</title>
+<para>Com o &kommander;, você poderá criar novos elementos gráficos com base nos elementos não-&kommander; de forma relativamente simples. A aproximação é derivar a sua nova classe do &kommander; a partir da classe do elemento gráfico do &Qt;/&kde; que você deseja integrar no &kommander;, e também da classe KommanderWidget. A sobreposição dos métodos desta classe dá ao elemento do &kommander; a sua funcionalidade. </para>
+<para>A maioria do código de um elemento gráfico do &kommander; é apenas um código de modelo. Como tal, você poderá usar a janela do &kommander; 'widgetgenerator.kmdr' para gerar a maioria do código do elemento gráfico do &kommander; para si. Tudo o que terá de fazer é preencher as partes importantes relacionadas com o seu elemento, como as informações de estado, o texto do elemento, etc. </para>
+<para>Digamos que desejaria criar um novo elemento gráfico que é um campo de texto para o &kommander;, baseado no elemento KLineEdit do &kde;. Se usar a janela de geração de elementos gráficos do &kommander;, irá obter algo semelhante ao seguinte no ficheiro de inclusão resultante: </para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/glossary.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/glossary.docbook
index 4deaac7af92..b847fed34ee 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/glossary.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/glossary.docbook
@@ -4,55 +4,27 @@
<glossaryinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Tamara</firstname
-> <surname
->King</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->tik@acm.org</email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Tamara</firstname> <surname>King</surname> <affiliation><address> <email>tik@acm.org</email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</glossaryinfo>
<glossdiv>
-<title
->Palavras-Chave</title>
+<title>Palavras-Chave</title>
<glossentry id="text-association-glosref">
-<glossterm
->Associação de Texto</glossterm>
+<glossterm>Associação de Texto</glossterm>
<glossdef>
-<para
->Um pedaço de texto que é associado a um estado particular de um elemento gráfico. </para>
+<para>Um pedaço de texto que é associado a um estado particular de um elemento gráfico. </para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry id="widget-text-glosref">
-<glossterm
->Texto do Elemento</glossterm>
+<glossterm>Texto do Elemento</glossterm>
<glossdef>
-<para
->O texto associado a um elemento gráfico. Este é representado no &kommander; com a sequência especial @textoElemento. O texto do elemento varia de acordo com esse elemento. </para>
+<para>O texto associado a um elemento gráfico. Este é representado no &kommander; com a sequência especial @textoElemento. O texto do elemento varia de acordo com esse elemento. </para>
</glossdef>
</glossentry>
</glossdiv>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/index.docbook
index 20405168218..58ee6515aba 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/index.docbook
@@ -1,8 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kommander "<application
->Kommander</application
->">
+ <!ENTITY kommander "<application>Kommander</application>">
<!ENTITY kappname "&kommander;">
<!ENTITY package "tdewebdev">
<!ENTITY basics SYSTEM "basics.docbook">
@@ -18,23 +16,13 @@
<!ENTITY specials SYSTEM "specials.docbook">
<!ENTITY tutorials SYSTEM "tutorials.docbook">
<!ENTITY widgets SYSTEM "widgets.docbook">
- <!ENTITY designer "<application
->&Qt; Designer</application
->">
+ <!ENTITY designer "<application>&Qt; Designer</application>">
<!ENTITY kmdr-editor "&kommander; Editor">
<!ENTITY kmdr-executor "&kommander; Executor">
- <!ENTITY GIMP "<application
->The GIMP</application
->">
- <!ENTITY IDE "<acronym
->IDE</acronym
->">
- <!ENTITY PHP "<acronym
->PHP</acronym
->">
- <!ENTITY PID "<acronym
->PID</acronym
->">
+ <!ENTITY GIMP "<application>The GIMP</application>">
+ <!ENTITY IDE "<acronym>IDE</acronym>">
+ <!ENTITY PHP "<acronym>PHP</acronym>">
+ <!ENTITY PID "<acronym>PID</acronym>">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
]>
@@ -42,74 +30,29 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kommander;</title>
+<title>O Manual do &kommander;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Marc</firstname
-> <surname
->Britton</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->consume@optushome.com.au</email
-></address>
+<author><firstname>Marc</firstname> <surname>Britton</surname> <affiliation> <address><email>consume@optushome.com.au</email></address>
</affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Tamara</firstname
-> <surname
->King</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->tik@acm.org</email
-></address>
+<author><firstname>Tamara</firstname> <surname>King</surname> <affiliation> <address><email>tik@acm.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Eric</firstname
-> <surname
->Laffoon</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->sequitur@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Eric</firstname> <surname>Laffoon</surname> <affiliation> <address><email>sequitur@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2004</year>
-<holder
->A Equipa de Desenvolvimento do &kommander;</holder>
+<year>2004</year>
+<holder>A Equipa de Desenvolvimento do &kommander;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<!-- Date and version information of the documentation
Don't forget to include this last date and this last revision number, we
@@ -118,18 +61,13 @@ Please respect the format of the date (YYYY-MM-DD) and of the version
(V.MM.LL), it could be used by automation scripts.
Do NOT change these in the translation. -->
-<date
->2004-05-03</date>
-<releaseinfo
->3.2.90</releaseinfo>
+<date>2004-05-03</date>
+<releaseinfo>3.2.90</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
->O &kommander; é um conjunto de ferramentas que lhe permitem criar janelas dinâmicas gráficas que geram, com base no seu estado, um pedaço de texto. Esse pedaço de texto poderá ser uma linha de comandos para um programa, qualquer pedaço de código, documentos de negócio que contenham um conjunto de texto de modelo ou repetitivo, e assim por diante. O texto resultante gerado pode então ser executado como um programa da linha de comandos (daí o nome <quote
->&kommander;</quote
->), escrito para um ficheiro, passado para um programa para ser de novo processado ou, literalmente, tudo o que quiser pensar. A melhor parte de tudo? Não é necessário que você escreva uma única linha de código! </para>
+<para>O &kommander; é um conjunto de ferramentas que lhe permitem criar janelas dinâmicas gráficas que geram, com base no seu estado, um pedaço de texto. Esse pedaço de texto poderá ser uma linha de comandos para um programa, qualquer pedaço de código, documentos de negócio que contenham um conjunto de texto de modelo ou repetitivo, e assim por diante. O texto resultante gerado pode então ser executado como um programa da linha de comandos (daí o nome <quote>&kommander;</quote>), escrito para um ficheiro, passado para um programa para ser de novo processado ou, literalmente, tudo o que quiser pensar. A melhor parte de tudo? Não é necessário que você escreva uma única linha de código! </para>
</abstract>
<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines.
@@ -137,12 +75,9 @@ Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name
of your application, and a few relevant keywords. -->
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Kommander</keyword>
-<keyword
->Quanta</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Kommander</keyword>
+<keyword>Quanta</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/installation.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/installation.docbook
index e3d502afe7f..f380bd4f2e5 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/installation.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/installation.docbook
@@ -1,17 +1,14 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-kapp">
-<title
->Como obter o &kommander;</title>
+<title>Como obter o &kommander;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
+<title>Requisitos</title>
<!--
List any special requirements for your application here. This should include:
@@ -27,20 +24,16 @@ information here.
<!-- For a list of updates, you may refer to the application web site
or the ChangeLog file, or ... -->
-<para
-></para>
+<para></para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
+<title>Compilação e Instalação</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
<sect1 id="configuration">
-<title
->Configuração</title>
-<para
-></para>
+<title>Configuração</title>
+<para></para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/introduction.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/introduction.docbook
index cf942705b46..0d2a6cd672f 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/introduction.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/introduction.docbook
@@ -2,90 +2,44 @@
<chapter id="introduction">
<chapterinfo>
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Eric</firstname
-> <surname
->Laffoon</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->sequitur@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Eric</firstname> <surname>Laffoon</surname> <affiliation> <address><email>sequitur@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</chapterinfo>
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &kommander; é uma ferramenta visual de criação de janelas que poderá ser expandida para criar aplicações gráficas completas. O objectivo principal é criar tanta funcionalidade quanto possível com qualquer linguagem de 'scripting'. Isto é conseguido através das seguintes funcionalidades: </para>
+<para>O &kommander; é uma ferramenta visual de criação de janelas que poderá ser expandida para criar aplicações gráficas completas. O objectivo principal é criar tanta funcionalidade quanto possível com qualquer linguagem de 'scripting'. Isto é conseguido através das seguintes funcionalidades: </para>
<itemizedlist>
- <listitem
-><para
->Os especiais são antecedidos com um <quote
->@</quote
-> como o @textoElemento. Eles oferecem funcionalidades especiais como o valor de um elemento gráfico, funções, nomes alternativos, variáveis globais, entre outras coisas.</para
-></listitem>
+ <listitem><para>Os especiais são antecedidos com um <quote>@</quote> como o @textoElemento. Eles oferecem funcionalidades especiais como o valor de um elemento gráfico, funções, nomes alternativos, variáveis globais, entre outras coisas.</para></listitem>
-<listitem
-><para
->A integração com o &DCOP; permite às janelas do &kommander; controlarem e serem controladas nas interacções com outras aplicações do &kde;. É uma funcionalidade muito poderosa!</para
-></listitem>
+<listitem><para>A integração com o &DCOP; permite às janelas do &kommander; controlarem e serem controladas nas interacções com outras aplicações do &kde;. É uma funcionalidade muito poderosa!</para></listitem>
-<listitem
-><para
->Os 'signals' e os 'slots' são uma forma um pouco menos intuitiva para um utilizador novo. Está em revisão a forma como se processam as coisas na primeira versão importante. Estes itens oferecem um modelo de eventos limitado para quando é carregado um botão ou um elemento gráfico mudou. Combinado com o <quote
->Texto de População</quote
-> é bastante poderoso.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Os 'signals' e os 'slots' são uma forma um pouco menos intuitiva para um utilizador novo. Está em revisão a forma como se processam as coisas na primeira versão importante. Estes itens oferecem um modelo de eventos limitado para quando é carregado um botão ou um elemento gráfico mudou. Combinado com o <quote>Texto de População</quote> é bastante poderoso.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->A funcionalidade central das janelas do &kommander; é a possibilidade de associar texto (o Text do &kommander;) a um elemento gráfico. Por isso, se você tiver o @elemento1 e o @elemento2 e forem campos de texto, você poderá dizer ao &kommander; para mostrar o seu conteúdo, introduzindo o @widgetText na área de Text do &kommander;. Aí, escreva 'olá' no @elemento1 e 'mundo' no @elemento2. Um botão poderá então ter o texto 'O meu primeiro programa @widget1 @widget2' no &kommander; Se executar esta janela numa consola, ele irá mostrar 'O meu primeiro programa olá mundo' no &kommander; </para>
+<para>A funcionalidade central das janelas do &kommander; é a possibilidade de associar texto (o Text do &kommander;) a um elemento gráfico. Por isso, se você tiver o @elemento1 e o @elemento2 e forem campos de texto, você poderá dizer ao &kommander; para mostrar o seu conteúdo, introduzindo o @widgetText na área de Text do &kommander;. Aí, escreva 'olá' no @elemento1 e 'mundo' no @elemento2. Um botão poderá então ter o texto 'O meu primeiro programa @widget1 @widget2' no &kommander; Se executar esta janela numa consola, ele irá mostrar 'O meu primeiro programa olá mundo' no &kommander; </para>
-<para
->Felizmente, você começa a ver uma pequena amostra do potencial. O &kommander; possibilita um modelo de desenho muito mais rápido para as aplicações mais simples, porque permite-lhe parar de pensar tanto na linguagem e voltar ao modelo conceptual mais básico e natural. Nos computadores, a linguagem é uma forma de definir os conceitos e, como tal, é uma camada entre o conceito e a implementação, o que poderá impedir um progresso minucioso. O &kommander; procura minimizar essa camada. </para>
+<para>Felizmente, você começa a ver uma pequena amostra do potencial. O &kommander; possibilita um modelo de desenho muito mais rápido para as aplicações mais simples, porque permite-lhe parar de pensar tanto na linguagem e voltar ao modelo conceptual mais básico e natural. Nos computadores, a linguagem é uma forma de definir os conceitos e, como tal, é uma camada entre o conceito e a implementação, o que poderá impedir um progresso minucioso. O &kommander; procura minimizar essa camada. </para>
-<para
->O &kommander; também procura basear-se em normas. É criado sobre a plataforma do &Qt; Designer e cria ficheiros *.ui, os quais muda de nome para *.kmdr. Ele poderá importar facilmente qualquer elemento gráfico do &kde; e isso poderá ser feito sem ter de recompilar o &kommander;, recorrendo a 'plugins'. </para>
+<para>O &kommander; também procura basear-se em normas. É criado sobre a plataforma do &Qt; Designer e cria ficheiros *.ui, os quais muda de nome para *.kmdr. Ele poderá importar facilmente qualquer elemento gráfico do &kde; e isso poderá ser feito sem ter de recompilar o &kommander;, recorrendo a 'plugins'. </para>
-<para
->O outro factor significante do &kommander; é como ele se ajusta aos requisitos da linguagem. As linguagens de programação podem ser coisas maravilhosas, mas tendem a ter os seus próprios dogmas e particularidades, procurando muitas vezes oferecer um avanço no desenho de &GUI;s num ambiente de desenvolvimento integrado. Ironicamente, a aceitação desses &IDE;s é limitada pelo número de pessoas que estão dispostas a adoptar uma nova linguagem para obter acesso a uma dada funcionalidade. Não é, de facto, razoável esperar que as pessoas necessitem de mudar para uma dúzia de novas linguagens para aceder aos vários conjuntos de funcionalidades. Sendo neutro em relação à linguagem e permitindo a uma janela do &kommander; ser extendida com qualquer linguagem de 'scripting', o &kommander; posiciona-se num nível único para uma adopção vasta. Podem ser usadas várias linguagens de 'scripting' numa única janela e as aplicações podem ser adquiridas por pessoas que utilizem uma linguagem diferente da que o programador original usou e convertê-la ou extendê-la gradualmente. Poderão ser utilizados novos elementos gráficos e funcionalidades por todas as linguagens disponíveis. </para>
+<para>O outro factor significante do &kommander; é como ele se ajusta aos requisitos da linguagem. As linguagens de programação podem ser coisas maravilhosas, mas tendem a ter os seus próprios dogmas e particularidades, procurando muitas vezes oferecer um avanço no desenho de &GUI;s num ambiente de desenvolvimento integrado. Ironicamente, a aceitação desses &IDE;s é limitada pelo número de pessoas que estão dispostas a adoptar uma nova linguagem para obter acesso a uma dada funcionalidade. Não é, de facto, razoável esperar que as pessoas necessitem de mudar para uma dúzia de novas linguagens para aceder aos vários conjuntos de funcionalidades. Sendo neutro em relação à linguagem e permitindo a uma janela do &kommander; ser extendida com qualquer linguagem de 'scripting', o &kommander; posiciona-se num nível único para uma adopção vasta. Podem ser usadas várias linguagens de 'scripting' numa única janela e as aplicações podem ser adquiridas por pessoas que utilizem uma linguagem diferente da que o programador original usou e convertê-la ou extendê-la gradualmente. Poderão ser utilizados novos elementos gráficos e funcionalidades por todas as linguagens disponíveis. </para>
-<para
->Esperemos que o &kommander; comece a ter suporte do programador e o reconhecimento necessário para atingir o potencial que oferece. O objectivo final é tornar o &kommander; útil para os utilizadores novatos para extenderem e juntarem as suas aplicações. Ao mesmo tempo, deverá tornar-se uma boa ferramenta de prototipagem. Também abre a porta à promessa do código aberto de uma nova forma. Sabe-se que as pessoas podem extender os nossos programas em GPL, mas mantém-se o facto de muito poucas pessoas terem o conhecimento. Com o &kommander; estes números vêem um grande multiplicador! Algumas aplicações poderão ser mais lógicas se forem uma aplicação do &kommander;. Este já é usado nas áreas em que se pretende permitir alguma flexibilidade de &quantaplus;. </para>
+<para>Esperemos que o &kommander; comece a ter suporte do programador e o reconhecimento necessário para atingir o potencial que oferece. O objectivo final é tornar o &kommander; útil para os utilizadores novatos para extenderem e juntarem as suas aplicações. Ao mesmo tempo, deverá tornar-se uma boa ferramenta de prototipagem. Também abre a porta à promessa do código aberto de uma nova forma. Sabe-se que as pessoas podem extender os nossos programas em GPL, mas mantém-se o facto de muito poucas pessoas terem o conhecimento. Com o &kommander; estes números vêem um grande multiplicador! Algumas aplicações poderão ser mais lógicas se forem uma aplicação do &kommander;. Este já é usado nas áreas em que se pretende permitir alguma flexibilidade de &quantaplus;. </para>
-<para
->Esperemos que goste do &kommander;. Por favor, ajude-nos com relatórios de erros e janelas de exemplo, assim como quaisquer pedidos que possa ter. Você poder-se-á juntar à nossa lista de utilizadores para ajudar a desenvolver aplicações para o &kommander; em http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo/kommander </para>
+<para>Esperemos que goste do &kommander;. Por favor, ajude-nos com relatórios de erros e janelas de exemplo, assim como quaisquer pedidos que possa ter. Você poder-se-á juntar à nossa lista de utilizadores para ajudar a desenvolver aplicações para o &kommander; em http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo/kommander </para>
-<para
->Cumprimentos da equipa de desenvolvimento do &kommander;!</para>
+<para>Cumprimentos da equipa de desenvolvimento do &kommander;!</para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/q-and-a.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/q-and-a.docbook
index 9c5672aae49..113fa6c05de 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/q-and-a.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/q-and-a.docbook
@@ -2,41 +2,16 @@
<chapter id="faq">
<chapterinfo>
-<title
->Perguntas e Respostas</title>
+<title>Perguntas e Respostas</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
-></email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address> <email></email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</chapterinfo>
-<title
->Perguntas e Respostas</title>
+<title>Perguntas e Respostas</title>
&reporting.bugs; &updating.documentation; </chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/specials.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/specials.docbook
index d35c08ab564..dbb293e6e6f 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/specials.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/specials.docbook
@@ -2,431 +2,197 @@
<sect1 id="specials">
<sect1info>
-<title
->Especiais e Variáveis Globais Incorporadas</title>
+<title>Especiais e Variáveis Globais Incorporadas</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
-></email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address> <email></email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</sect1info>
-<title
->Especiais e Variáveis Globais Incorporadas</title>
+<title>Especiais e Variáveis Globais Incorporadas</title>
-<para
->Os especiais são funções que são processadas pelo &kommander;. Você deverá saber que, até o &kommander; ter um processador completo, todos os especiais do &kommander; serão executados primeiro e só então o programa será executado. Na maioria dos casos isto não será um problema, mas em alguns deles será. </para>
+<para>Os especiais são funções que são processadas pelo &kommander;. Você deverá saber que, até o &kommander; ter um processador completo, todos os especiais do &kommander; serão executados primeiro e só então o programa será executado. Na maioria dos casos isto não será um problema, mas em alguns deles será. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@dcop(<parameter
->idApl</parameter
->, <parameter
->objecto</parameter
->, <parameter
->função</parameter
->, <parameter
->argumentos</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@dcop(<parameter>idApl</parameter>, <parameter>objecto</parameter>, <parameter>função</parameter>, <parameter>argumentos</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Faz uma chamada de &DCOP;. @dcop(<quote
->kmail</quote
->, <quote
->KMailIface</quote
->, <quote
->checkMail()</quote
->, <quote
-></quote
->) </para>
+<para>Faz uma chamada de &DCOP;. @dcop(<quote>kmail</quote>, <quote>KMailIface</quote>, <quote>checkMail()</quote>, <quote></quote>) </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@dcopid</function
-></term>
+<term><function>@dcopid</function></term>
<listitem>
-<para
->O ID de &DCOP; do processo. (kmdr-executor-@pid) </para>
+<para>O ID de &DCOP; do processo. (kmdr-executor-@pid) </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@dialog(<parameter
->janela</parameter
->[,<parameter
->parâmetros</parameter
->])</function
-></term>
+<term><function>@dialog(<parameter>janela</parameter>[,<parameter>parâmetros</parameter>])</function></term>
<listitem>
-<para
->Lança a janela do Kommander indicada. A janela é vista na pasta da janela e na pasta actual - por esta ordem. Isto antecede a chamada ao executor e muda a pasta por omissão para a pasta onde o ficheiro do Kommander se encontra. Os parâmetros podem ser passados da forma normal do Unix ou você poderá passar parâmetros com nomes no formato <quote
->variavel=valor</quote
->. Você poderá então encontrar os parâmetros passados na lista de variáveis globais. O @global(variavel) iria devolver <quote
->valor</quote
->. </para>
+<para>Lança a janela do Kommander indicada. A janela é vista na pasta da janela e na pasta actual - por esta ordem. Isto antecede a chamada ao executor e muda a pasta por omissão para a pasta onde o ficheiro do Kommander se encontra. Os parâmetros podem ser passados da forma normal do Unix ou você poderá passar parâmetros com nomes no formato <quote>variavel=valor</quote>. Você poderá então encontrar os parâmetros passados na lista de variáveis globais. O @global(variavel) iria devolver <quote>valor</quote>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@env(<parameter
->variavelAmbiente</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@env(<parameter>variavelAmbiente</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Expande-se para a variável de ambiente. O @env(PWD) expande-se para o $PWD. Lembre-se que o <quote
->$</quote
-> faz parte da linha de comandos e não deverá ser usado. </para>
+<para>Expande-se para a variável de ambiente. O @env(PWD) expande-se para o $PWD. Lembre-se que o <quote>$</quote> faz parte da linha de comandos e não deverá ser usado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@exec(<parameter
->comando</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@exec(<parameter>comando</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->devolve o resultado de executar o comando indicado. @exec(ls -l). </para>
+<para>devolve o resultado de executar o comando indicado. @exec(ls -l). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@execBegin ... @execEnd</function
-></term>
+<term><function>@execBegin ... @execEnd</function></term>
<listitem>
-<para
->o mesmo que o <function
->@exec</function
->, mas suporta o 'shebang' e 'scripts' de várias linhas. Isto serve para várias linguagens de programação, declarando-as ou utilizando um 'shebang'. </para>
+<para>o mesmo que o <function>@exec</function>, mas suporta o 'shebang' e 'scripts' de várias linhas. Isto serve para várias linguagens de programação, declarando-as ou utilizando um 'shebang'. </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><function
->@execBegin(php)</function
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><function
->@execBegin</function
->#!/usr/bin/php</para
-></listitem>
+<listitem><para><function>@execBegin(php)</function></para></listitem>
+<listitem><para><function>@execBegin</function>#!/usr/bin/php</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->O primeiro usa o nome do executável do <acronym
->PHP</acronym
->. O &kommander; procura na PATH pelo <application
->php</application
-> e, se não for encontrado, verifica se está registado no &kommander; numa localização fora da sua PATH. Se não estiver, diz ao utilizador que não pôde ser encontrado. O segundo exemplo usa o clássico <quote
->shebang</quote
->, o qual poderá ter alguns benefícios, assim como alguns problemas. Se você tiver uma versão beta do <acronym
->PHP5</acronym
->, por exemplo, no <filename
->/usr/local/bin</filename
->, a mesma não seria encontrada porque iria obter primeiro a versão em <filename
->/usr/bin</filename
->. Se, por outro lado, você distribuir a janela para alguém que tenha o <acronym
->PHP</acronym
-> no <filename
->/usr/local/bin</filename
-> apenas, ela não seria encontrada com o 'shebang' usado. Por isso, usar 'shebangs' deverá necessitar de cuidado e a utilização do executável é recomendada se estiver a partilhar ficheiros.</para>
+<para>O primeiro usa o nome do executável do <acronym>PHP</acronym>. O &kommander; procura na PATH pelo <application>php</application> e, se não for encontrado, verifica se está registado no &kommander; numa localização fora da sua PATH. Se não estiver, diz ao utilizador que não pôde ser encontrado. O segundo exemplo usa o clássico <quote>shebang</quote>, o qual poderá ter alguns benefícios, assim como alguns problemas. Se você tiver uma versão beta do <acronym>PHP5</acronym>, por exemplo, no <filename>/usr/local/bin</filename>, a mesma não seria encontrada porque iria obter primeiro a versão em <filename>/usr/bin</filename>. Se, por outro lado, você distribuir a janela para alguém que tenha o <acronym>PHP</acronym> no <filename>/usr/local/bin</filename> apenas, ela não seria encontrada com o 'shebang' usado. Por isso, usar 'shebangs' deverá necessitar de cuidado e a utilização do executável é recomendada se estiver a partilhar ficheiros.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@global(<parameter
->variável</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@global(<parameter>variável</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->expande para o valor da variável global indicada. </para>
+<para>expande para o valor da variável global indicada. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@null</function
-></term>
+<term><function>@null</function></term>
<listitem>
-<para
->Devolve um valor nulo. Agora que o Kommander verifica pelo 'widgetText' vazio durante a execução, isto irá evitar erros no caso de um estado indefinido de um elemento.</para>
+<para>Devolve um valor nulo. Agora que o Kommander verifica pelo 'widgetText' vazio durante a execução, isto irá evitar erros no caso de um estado indefinido de um elemento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@parentPid</function
-></term>
+<term><function>@parentPid</function></term>
<listitem>
-<para
->O &PID; do processo-pai. </para>
+<para>O &PID; do processo-pai. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@pid</function
-></term>
+<term><function>@pid</function></term>
<listitem>
-<para
->O &PID; do processo. </para>
+<para>O &PID; do processo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@readSetting(<parameter
->chave</parameter
->, <parameter
->valorPorOmissao</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@readSetting(<parameter>chave</parameter>, <parameter>valorPorOmissao</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->lê um valor do <filename
->kommanderrc</filename
-> </para>
+<para>lê um valor do <filename>kommanderrc</filename> </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@selectedWidgetText</function
-></term>
+<term><function>@selectedWidgetText</function></term>
<listitem>
-<para
->O conteúdo seleccionado de um elemento gráfico que possa mostrar mais do que um valor, como por exemplo as listas </para>
+<para>O conteúdo seleccionado de um elemento gráfico que possa mostrar mais do que um valor, como por exemplo as listas </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@setGlobal(<parameter
->variável</parameter
->, <parameter
->valor</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@setGlobal(<parameter>variável</parameter>, <parameter>valor</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Configura a variável global para o valor indicado. </para>
+<para>Configura a variável global para o valor indicado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@widgetText</function
-></term>
+<term><function>@widgetText</function></term>
<listitem>
-<para
->o conteúdo de um elemento </para>
+<para>o conteúdo de um elemento </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@writeSetting(<parameter
->chave</parameter
->, <parameter
->valor</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@writeSetting(<parameter>chave</parameter>, <parameter>valor</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->grava o valor no <filename
->kommanderrc</filename
-> </para>
+<para>grava o valor no <filename>kommanderrc</filename> </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect2 id="arrays">
-<title
->Grupo de Funções de Listas</title>
+<title>Grupo de Funções de Listas</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@Array.values(<parameter
->lista</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@Array.values(<parameter>lista</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Devolve uma lista separada por EOL's de todos os valores da lista. Pode ser usada para percorrer uma lista.</para>
+<para>Devolve uma lista separada por EOL's de todos os valores da lista. Pode ser usada para percorrer uma lista.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@Array.keys(<parameter
->lista</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@Array.keys(<parameter>lista</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Devolve uma lista separada por EOL's de todas as chaves da lista.</para>
+<para>Devolve uma lista separada por EOL's de todas as chaves da lista.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@Array.setValue(<parameter
->lista</parameter
->, <parameter
->chave</parameter
->, <parameter
->valor</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@Array.setValue(<parameter>lista</parameter>, <parameter>chave</parameter>, <parameter>valor</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Define um chave e um valor para um elemento da lista. Se não existir nenhuma lista, esta é criada.</para>
+<para>Define um chave e um valor para um elemento da lista. Se não existir nenhuma lista, esta é criada.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@Array.clear(<parameter
->lista</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@Array.clear(<parameter>lista</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Remove todos os elementos da lista.</para>
+<para>Remove todos os elementos da lista.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@Array.count(<parameter
->lista</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@Array.count(<parameter>lista</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Devolve o número de elementos na lista.</para>
+<para>Devolve o número de elementos na lista.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@Array.value(<parameter
->lista</parameter
->,<parameter
->chave</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@Array.value(<parameter>lista</parameter>,<parameter>chave</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Devolve o valor associado à chave indicado.</para>
+<para>Devolve o valor associado à chave indicado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@Array.remove(<parameter
->lista</parameter
->,<parameter
->chave</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@Array.remove(<parameter>lista</parameter>,<parameter>chave</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Remove o elemento com a chave indicada da lista.</para>
+<para>Remove o elemento com a chave indicada da lista.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@Array.fromString(<parameter
->lista</parameter
->,<parameter
->texto</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@Array.fromString(<parameter>lista</parameter>,<parameter>texto</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Adiciona todos os elementos do texto na lista. O texto deverá ter o formato <emphasis
->chave\tvalor\n</emphasis
->.</para>
+<para>Adiciona todos os elementos do texto na lista. O texto deverá ter o formato <emphasis>chave\tvalor\n</emphasis>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@Array.toString(<parameter
->lista</parameter
->,<parameter
->texto</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@Array.toString(<parameter>lista</parameter>,<parameter>texto</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Devolve todos os elementos na lista num formato <emphasis
->chave\tvalor\n</emphasis
->.</para>
+<para>Devolve todos os elementos na lista num formato <emphasis>chave\tvalor\n</emphasis>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -434,50 +200,27 @@
</sect2>
<sect2 id="files">
-<title
->Grupo de Funções de Ficheiros</title>
+<title>Grupo de Funções de Ficheiros</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@File.read(<parameter
->ficheiro</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@File.read(<parameter>ficheiro</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Devolve o conteúdo do ficheiro indicado.</para>
+<para>Devolve o conteúdo do ficheiro indicado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@File.write(<parameter
->ficheiro</parameter
-><parameter
->texto</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@File.write(<parameter>ficheiro</parameter><parameter>texto</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Escreve o texto indicado num ficheiro.</para>
+<para>Escreve o texto indicado num ficheiro.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@File.append(<parameter
->ficheiro</parameter
-><parameter
->texto</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@File.append(<parameter>ficheiro</parameter><parameter>texto</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Adiciona o texto indicado ao fim de um ficheiro.</para>
+<para>Adiciona o texto indicado ao fim de um ficheiro.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -485,198 +228,98 @@
</sect2>
<sect2 id="strings">
-<title
->Grupo de Funções de Cadeias de Caracteres</title>
+<title>Grupo de Funções de Cadeias de Caracteres</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@String.length(<parameter
->texto</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@String.length(<parameter>texto</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Devolve o número de caracteres no texto.</para>
+<para>Devolve o número de caracteres no texto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@String.contains(<parameter
->texto</parameter
->,<parameter
->sub-texto</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@String.contains(<parameter>texto</parameter>,<parameter>sub-texto</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Verifica se o texto contém o sub-texto indicado.</para>
+<para>Verifica se o texto contém o sub-texto indicado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@String.find(<parameter
->texto</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@String.find(<parameter>texto</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Devlve a posição de um sub-texto no texto ou -1 se não for encontrado.</para>
-<note
-><para
->Este terá um parâmetro opcional de posição inicial para procurar as próximas instâncias na versão Alpha 6.</para
-></note>
+<para>Devlve a posição de um sub-texto no texto ou -1 se não for encontrado.</para>
+<note><para>Este terá um parâmetro opcional de posição inicial para procurar as próximas instâncias na versão Alpha 6.</para></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@String.left(<parameter
->texto</parameter
->, <parameter
->num</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@String.left(<parameter>texto</parameter>, <parameter>num</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Devolve os primeiros 'num' caracteres do texto.</para>
+<para>Devolve os primeiros 'num' caracteres do texto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@String.right(<parameter
->texto</parameter
->, <parameter
->num</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@String.right(<parameter>texto</parameter>, <parameter>num</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Devolve os últimos 'num' caracteres do texto.</para>
+<para>Devolve os últimos 'num' caracteres do texto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@String.mid(<parameter
->texto</parameter
->, <parameter
->inicio</parameter
->, <parameter
->fim</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@String.mid(<parameter>texto</parameter>, <parameter>inicio</parameter>, <parameter>fim</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Devolve uma sub-sequência do texto, delimitada pelas posições indicadas.</para>
+<para>Devolve uma sub-sequência do texto, delimitada pelas posições indicadas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@String.remove(<parameter
->texto</parameter
->, <parameter
->sub-texto</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@String.remove(<parameter>texto</parameter>, <parameter>sub-texto</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Remove todas as ocorrências de um dado sub-texto.</para>
+<para>Remove todas as ocorrências de um dado sub-texto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@String.replace(<parameter
->texto</parameter
->, <parameter
->original</parameter
->, <parameter
->substituicao</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@String.replace(<parameter>texto</parameter>, <parameter>original</parameter>, <parameter>substituicao</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Substitui todas as ocorrências de um dado sub-texto por outro de substituição.</para>
+<para>Substitui todas as ocorrências de um dado sub-texto por outro de substituição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@String.upper(<parameter
->texto</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@String.upper(<parameter>texto</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Converte o texto para maiúsculas.</para>
+<para>Converte o texto para maiúsculas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@String.lower(<parameter
->texto</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@String.lower(<parameter>texto</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Converte o texto para minúsculas.</para>
+<para>Converte o texto para minúsculas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@String.compare(<parameter
->texto1</parameter
->, <parameter
->texto2</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@String.compare(<parameter>texto1</parameter>, <parameter>texto2</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Compara dois textos. Devolve 0 se forem iguais, -1 se o primeiro texto for menor ou 1 se o primeiro texto for maior</para>
+<para>Compara dois textos. Devolve 0 se forem iguais, -1 se o primeiro texto for menor ou 1 se o primeiro texto for maior</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@String.isEmpty(<parameter
->texto</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@String.isEmpty(<parameter>texto</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Verifica se o texto está em branco.</para>
+<para>Verifica se o texto está em branco.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@String.isNumber(<parameter
->texto</parameter
->)</function
-></term>
+<term><function>@String.isNumber(<parameter>texto</parameter>)</function></term>
<listitem>
-<para
->Verifica se o texto é um número válido.</para>
+<para>Verifica se o texto é um número válido.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -684,32 +327,18 @@
</sect2>
<sect2 id="builtins">
-<title
->Globais Incorporados</title>
-<para
->Os globais incorporados são acedidos como se fossem variáveis globais normais com o <function
->@global</function
->.</para>
+<title>Globais Incorporados</title>
+<para>Os globais incorporados são acedidos como se fossem variáveis globais normais com o <function>@global</function>.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@global(_KDDIR)</function
-></term>
+<term><function>@global(_KDDIR)</function></term>
<listitem>
-<para
->A directoria onde o diálogo actual se encontra.</para>
+<para>A directoria onde o diálogo actual se encontra.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><function
->@global(_NAME)</function
-></term>
-<listitem
-><para
->O nome do diálogo</para
-></listitem>
+<term><function>@global(_NAME)</function></term>
+<listitem><para>O nome do diálogo</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/tutorials.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/tutorials.docbook
index fef8063812d..f71998d874f 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/tutorials.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/tutorials.docbook
@@ -2,98 +2,57 @@
<chapter id="tutorials">
<chapterinfo>
-<title
->Tutoriais</title>
+<title>Tutoriais</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
-></email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address> <email></email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</chapterinfo>
-<title
->Tutoriais</title>
+<title>Tutoriais</title>
<sect1 id="tutorial-editor">
-<title
->Utilizar o Editor</title>
-<para
->Isto poderá ir para a secção do editor.</para>
+<title>Utilizar o Editor</title>
+<para>Isto poderá ir para a secção do editor.</para>
</sect1>
<sect1 id="tutorial-globals">
-<title
->Globais</title>
-<para
->Mostra a utilização das chamadas do &DCOP; 'global' e 'setGlobal' para fornecer as variáveis globais ao programa</para>
+<title>Globais</title>
+<para>Mostra a utilização das chamadas do &DCOP; 'global' e 'setGlobal' para fornecer as variáveis globais ao programa</para>
</sect1>
<sect1 id="tutorial-dcop">
-<title
->&DCOP;</title>
-<para
->Mostra como usar tanto as chamadas &DCOP; locais como as externas para comunicar com a aplicação externa.</para>
+<title>&DCOP;</title>
+<para>Mostra como usar tanto as chamadas &DCOP; locais como as externas para comunicar com a aplicação externa.</para>
</sect1>
<sect1 id="tutorlal-slots">
-<title
->'Slots'</title>
-<para
->Mostra como utilizar as ligações e os 'slots' para lidar com os eventos. Tanto os 'slots' de população como os normais serão usados.</para>
+<title>'Slots'</title>
+<para>Mostra como utilizar as ligações e os 'slots' para lidar com os eventos. Tanto os 'slots' de população como os normais serão usados.</para>
</sect1>
<sect1 id="tutorial-settings">
-<title
->Configuração</title>
-<para
->Mostra como usar as funções @readSetting e @writeSetting para gravar/repor o conteúdo do elemento gráfico. Mostra também como usar o 'slot' populate() para inicializar o conteúdo do elemento gráfico.</para>
+<title>Configuração</title>
+<para>Mostra como usar as funções @readSetting e @writeSetting para gravar/repor o conteúdo do elemento gráfico. Mostra também como usar o 'slot' populate() para inicializar o conteúdo do elemento gráfico.</para>
</sect1>
<sect1 id="tutorial-append">
-<title
->Adicionar</title>
-<para
->Mostra como poderá adicionar texto ao TextEdit e como o poderá usar para mostrar algum texto formatado.</para>
+<title>Adicionar</title>
+<para>Mostra como poderá adicionar texto ao TextEdit e como o poderá usar para mostrar algum texto formatado.</para>
</sect1>
<sect1 id="tutorial-cmdline">
-<title
->Linha de Comandos</title>
-<para
->Mostra como é que pode passar parâmetros à janela do &kommander; através da linha de comandos. Mostra também como alterar o conteúdo da lista e o texto do botão.</para>
+<title>Linha de Comandos</title>
+<para>Mostra como é que pode passar parâmetros à janela do &kommander; através da linha de comandos. Mostra também como alterar o conteúdo da lista e o texto do botão.</para>
</sect1>
<sect1 id="tutorial-initialize">
-<title
->Inicialização</title>
-<para
->Mostra como pode usar o 'initialization' para o 'destroy' dos programas da janela principal para inicializar e gravar algumas configurações.</para>
+<title>Inicialização</title>
+<para>Mostra como pode usar o 'initialization' para o 'destroy' dos programas da janela principal para inicializar e gravar algumas configurações.</para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/widgets.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/widgets.docbook
index 795e4ab70d2..c073b83a6f1 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/widgets.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kommander/widgets.docbook
@@ -2,388 +2,243 @@
<sect1 id="widgets">
<sect1info>
-<title
->Elementos</title>
+<title>Elementos</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-></firstname
-> <surname
-></surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
-></email>
-</address
-></affiliation>
+<author><firstname></firstname> <surname></surname> <affiliation><address> <email></email>
+</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</sect1info>
-<title
->Elementos</title>
+<title>Elementos</title>
-<para
->Os blocos de construção de uma janela do &kommander; são os elementos gráficos ou 'widgets'. Eles são como qualquer um dos elementos gráficos do Qt; e do &kde;, excepto no facto de terem alguma funcionalidade extra, que lhes permite ter uma <quote
->associação de texto</quote
->. O texto é associado com um estado do elemento gráfico ou com o seu 'slot' de população. O número de estado depende do elemento gráfico. Se um elemento só tiver um estado, este é chamado de 'estado por omissão'. </para>
+<para>Os blocos de construção de uma janela do &kommander; são os elementos gráficos ou 'widgets'. Eles são como qualquer um dos elementos gráficos do Qt; e do &kde;, excepto no facto de terem alguma funcionalidade extra, que lhes permite ter uma <quote>associação de texto</quote>. O texto é associado com um estado do elemento gráfico ou com o seu 'slot' de população. O número de estado depende do elemento gráfico. Se um elemento só tiver um estado, este é chamado de 'estado por omissão'. </para>
-<para
->Texto do elemento blá blá</para>
+<para>Texto do elemento blá blá</para>
-<para
->A janela tem dois estados especiais para o texto do &kommander;. Eles são o Initiate e o Destroy. Estes são executados quando a janela é inicializada e quando é destruída. Estes protegem contra situações conhecidos por <quote
->race conditions</quote
-> (condições de corrida) e significam que você não precisa de nenhuns procedimentos especiais ao fechar para 'manter a casa arrumada'.</para>
+<para>A janela tem dois estados especiais para o texto do &kommander;. Eles são o Initiate e o Destroy. Estes são executados quando a janela é inicializada e quando é destruída. Estes protegem contra situações conhecidos por <quote>race conditions</quote> (condições de corrida) e significam que você não precisa de nenhuns procedimentos especiais ao fechar para 'manter a casa arrumada'.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="buttongroup.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject
-> ButtonGroup </term>
+</imageobject></inlinemediaobject> ButtonGroup </term>
<listitem>
-<para
->Um elemento contentor para organizar os botões num grupo. Poderá ser definido um título opcional com a propriedade 'title'. O contorno da área poderá ser ajustado com a propriedade 'lineWidth'. O grupo de botões poderá ser exclusivo se disser que a propriedade 'exclusive' é verdadeira. Isto significa que, quando um botão está carregado, todos os outros ficarão desligados, com a excepção dos RadioButton's, os quais são sempre mutuamente exclusivos, mesmo que o grupo o não seja. Estes botões poderão deixar de ser exclusivos com a propriedade 'radioButtonExclusive'. (Não é certo se esta propriedade funciona de facto.) </para>
-<para
->O ButtonGroup tem um estado, o estado por omissão.</para>
-<para
->O texto do elemento de um ButtonGroup são as associações de texto para cada um dos botões, pela ordem que aparecem no ButtonGroup. </para>
+<para>Um elemento contentor para organizar os botões num grupo. Poderá ser definido um título opcional com a propriedade 'title'. O contorno da área poderá ser ajustado com a propriedade 'lineWidth'. O grupo de botões poderá ser exclusivo se disser que a propriedade 'exclusive' é verdadeira. Isto significa que, quando um botão está carregado, todos os outros ficarão desligados, com a excepção dos RadioButton's, os quais são sempre mutuamente exclusivos, mesmo que o grupo o não seja. Estes botões poderão deixar de ser exclusivos com a propriedade 'radioButtonExclusive'. (Não é certo se esta propriedade funciona de facto.) </para>
+<para>O ButtonGroup tem um estado, o estado por omissão.</para>
+<para>O texto do elemento de um ButtonGroup são as associações de texto para cada um dos botões, pela ordem que aparecem no ButtonGroup. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="checkbox.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject
-> CheckBox </term>
+</imageobject></inlinemediaobject> CheckBox </term>
<listitem>
-<para
->Um botão que poderá ser ligado e desligado. Também poderá ser semi-ligado se a propriedade 'tristate' estiver activada. A legenda associada ao CheckBox é definida na propriedade 'text'. Se activar a propriedade 'checked', ficará com o elemento ligado inicialmente. </para>
-<para
->Um CheckBox tem 3 estados: 'checked' (ligado), 'semichecked' (semi-ligado) e 'unchecked' (desligado). </para>
-<para
->O texto do elemento CheckBox é o valor da propriedade 'text'. </para>
+<para>Um botão que poderá ser ligado e desligado. Também poderá ser semi-ligado se a propriedade 'tristate' estiver activada. A legenda associada ao CheckBox é definida na propriedade 'text'. Se activar a propriedade 'checked', ficará com o elemento ligado inicialmente. </para>
+<para>Um CheckBox tem 3 estados: 'checked' (ligado), 'semichecked' (semi-ligado) e 'unchecked' (desligado). </para>
+<para>O texto do elemento CheckBox é o valor da propriedade 'text'. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="pushbutton.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject
-> CloseButton </term>
+</imageobject></inlinemediaobject> CloseButton </term>
<listitem>
-<para
->Um botão que, quando for carregado, executa a sua associação de texto e fecha então a janela. O texto no botão é definido com a propriedade 'text'. O resultado da associação de texto será emitido para o 'stdout' se a propriedade 'writeStdout' estiver activa. O botão poderá ser a acção por omissão para a janela, se a propriedade 'default' for verdadeira. </para>
-<para
->O CloseButton tem um estado, o predefinido. </para>
-<para
->Não existe nenhum texto do elemento associado a um CloseButton. </para>
+<para>Um botão que, quando for carregado, executa a sua associação de texto e fecha então a janela. O texto no botão é definido com a propriedade 'text'. O resultado da associação de texto será emitido para o 'stdout' se a propriedade 'writeStdout' estiver activa. O botão poderá ser a acção por omissão para a janela, se a propriedade 'default' for verdadeira. </para>
+<para>O CloseButton tem um estado, o predefinido. </para>
+<para>Não existe nenhum texto do elemento associado a um CloseButton. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="combobox.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject
-> ComboBox </term>
+</imageobject></inlinemediaobject> ComboBox </term>
<listitem>
-<para
->O ComboBox é um elemento de selecção que combina um botão com um menu. Ele mostra a escolha actual do utilizador, a partir de uma lista de opções, num espaço mínimo. Os itens são adicionados à lista com a janela de edição. Se a propriedade 'editable' for verdadeira, o utilizador poderá indicar textos arbitrários. </para>
-<para
->O ComboBox tem um estado, o por omissão. </para>
-<para
->O texto do elemento para uma ComboBox é o texto do item seleccionado. </para>
+<para>O ComboBox é um elemento de selecção que combina um botão com um menu. Ele mostra a escolha actual do utilizador, a partir de uma lista de opções, num espaço mínimo. Os itens são adicionados à lista com a janela de edição. Se a propriedade 'editable' for verdadeira, o utilizador poderá indicar textos arbitrários. </para>
+<para>O ComboBox tem um estado, o por omissão. </para>
+<para>O texto do elemento para uma ComboBox é o texto do item seleccionado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="pushbutton.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject
-> ExecButton </term>
+</imageobject></inlinemediaobject> ExecButton </term>
<listitem>
-<para
->Um botão que, quando for carregado, executa a sua associação de texto. A legenda do botão é definida com a propriedade 'text'. O resultado da associação de texto será emitido no 'stdout', se a propriedade 'writeStdout' for verdadeira. O botão poderá ser a acção por omissão, se a propriedade 'default' for verdadeira. </para>
-<para
->O ExecButton tem um estado, o por omissão. </para>
-<para
->Não existe nenhum texto do elemento gráfico associado ao ExecButton. </para>
+<para>Um botão que, quando for carregado, executa a sua associação de texto. A legenda do botão é definida com a propriedade 'text'. O resultado da associação de texto será emitido no 'stdout', se a propriedade 'writeStdout' for verdadeira. O botão poderá ser a acção por omissão, se a propriedade 'default' for verdadeira. </para>
+<para>O ExecButton tem um estado, o por omissão. </para>
+<para>Não existe nenhum texto do elemento gráfico associado ao ExecButton. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="lineedit.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject
-> FileChooser </term>
+</imageobject></inlinemediaobject> FileChooser </term>
<listitem>
-<para
->O elemento FileChooser combina uma LineEdit com um botão que, quando carregado, irá apresentar ao utilizador uma janela para poder seleccionar ficheiros/pastas. O ficheiro/pasta seleccionado é guardado no LineEdit. O tipo do FileChooser é definido com a propriedade 'selectionType'. Os tipos disponíveis são o Open, o Save e o Directory. Podem ser seleccionados vários ficheiros/pastas se a propriedade 'selectionOpenMultiple' for verdadeira. Poderá ser definido um título para o FileChooser com a propriedade 'selectionCaption'. Isto é mostrado como o título da janela. Se não for indicado nenhum título, o tipo de selecção será mostrado no título. Os ficheiros mostrados na janela poderão ser limitado com a propriedade 'selectionFilter'. </para>
-<para
->O FileChooser tem um estado, o por omissão. </para>
-<para
->O texto do elemento FileChoose é o texto contido no LineEdit (o ficheiro seleccionado pelo utilizador). </para>
+<para>O elemento FileChooser combina uma LineEdit com um botão que, quando carregado, irá apresentar ao utilizador uma janela para poder seleccionar ficheiros/pastas. O ficheiro/pasta seleccionado é guardado no LineEdit. O tipo do FileChooser é definido com a propriedade 'selectionType'. Os tipos disponíveis são o Open, o Save e o Directory. Podem ser seleccionados vários ficheiros/pastas se a propriedade 'selectionOpenMultiple' for verdadeira. Poderá ser definido um título para o FileChooser com a propriedade 'selectionCaption'. Isto é mostrado como o título da janela. Se não for indicado nenhum título, o tipo de selecção será mostrado no título. Os ficheiros mostrados na janela poderão ser limitado com a propriedade 'selectionFilter'. </para>
+<para>O FileChooser tem um estado, o por omissão. </para>
+<para>O texto do elemento FileChoose é o texto contido no LineEdit (o ficheiro seleccionado pelo utilizador). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="groupbox.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject
-> GroupBox </term>
+</imageobject></inlinemediaobject> GroupBox </term>
<listitem>
-<para
->Um elemento que contém outros elementos. O contorno da sua área é ajustado com a propriedade 'lineWidth'. Pode ser adicionado um título com a propriedade 'title'. </para>
-<para
->O GroupBox tem um estado, o por omissão. </para>
-<para
->O texto do elemento GroupBox são as associações de texto de cada um dos elementos que ele contém, combinados em conjunto. Eles estarão na ordem pela qual aparecem no GroupBox. </para>
+<para>Um elemento que contém outros elementos. O contorno da sua área é ajustado com a propriedade 'lineWidth'. Pode ser adicionado um título com a propriedade 'title'. </para>
+<para>O GroupBox tem um estado, o por omissão. </para>
+<para>O texto do elemento GroupBox são as associações de texto de cada um dos elementos que ele contém, combinados em conjunto. Eles estarão na ordem pela qual aparecem no GroupBox. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="lineedit.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject
-> LineEdit </term>
+</imageobject></inlinemediaobject> LineEdit </term>
<listitem>
-<para
->Um elemento LineEdit é um campo de texto de uma linha. Permite ao utilizador indicar e modificar uma única linha de texto. O texto inicial do campo pode ser definido com a propriedade 'text'. O elemento poderá ser configurado como sendo apenas para leitura com a propriedade 'readOnly'. Existem três modos para o elemento: Normal, NoEcho e Password. O modo é definido com a propriedade 'echoMode'. </para>
-<para
->O LineEdit tem um estado, o por omissão. </para>
-<para
->O texto do elemento LineEdit é o texto escrito no próprio campo. </para>
+<para>Um elemento LineEdit é um campo de texto de uma linha. Permite ao utilizador indicar e modificar uma única linha de texto. O texto inicial do campo pode ser definido com a propriedade 'text'. O elemento poderá ser configurado como sendo apenas para leitura com a propriedade 'readOnly'. Existem três modos para o elemento: Normal, NoEcho e Password. O modo é definido com a propriedade 'echoMode'. </para>
+<para>O LineEdit tem um estado, o por omissão. </para>
+<para>O texto do elemento LineEdit é o texto escrito no próprio campo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="listbox.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject
-> ListBox </term>
+</imageobject></inlinemediaobject> ListBox </term>
<listitem>
-<para
->Um elemento ListBox contém uma lista de itens seleccionáveis. Normalmente, só está um ou zero elementos seleccionados. Este comportamento poderá ser alterado com a propriedade 'selectionMode'. Os itens são adicionados à ListBox usando a janela de edição. </para>
-<para
->Uma ListBox só tem um estado, o por omissão. </para>
-<para
->O texto do elemento para uma ListBox são os itens contidos na ListBox. O @selectedWidgetText irá devolver apenas os itens que estão seleccionados de momento. </para>
+<para>Um elemento ListBox contém uma lista de itens seleccionáveis. Normalmente, só está um ou zero elementos seleccionados. Este comportamento poderá ser alterado com a propriedade 'selectionMode'. Os itens são adicionados à ListBox usando a janela de edição. </para>
+<para>Uma ListBox só tem um estado, o por omissão. </para>
+<para>O texto do elemento para uma ListBox são os itens contidos na ListBox. O @selectedWidgetText irá devolver apenas os itens que estão seleccionados de momento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="listview.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject
-> ListView </term>
+</imageobject></inlinemediaobject> ListView </term>
<listitem>
-<para
->Este elemento não está activo no &kommander;. É funcionalmente igual ao elemento em árvore, por isso baseie-se nisso. </para>
+<para>Este elemento não está activo no &kommander;. É funcionalmente igual ao elemento em árvore, por isso baseie-se nisso. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="pixlabel.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject
-> PixmapLabel </term>
+</imageobject></inlinemediaobject> PixmapLabel </term>
<listitem>
-<para
->Um elemento simples que contém uma legenda de texto ou imagem. A imagem a mostrar é definida na propriedade 'pixmap'. O texto é definido na propriedade 'text'. Só uma destas propriedades poderá ser definida ao mesmo tempo (pelo menos o editor recusa configurar ambas ao mesmo tempo). Se o 'scaledContents' for verdadeiro, então a janela será ajustada para caber no elemento. O formato do texto poderá ser definido com a propriedade 'textFormat'. </para>
-<para
->Este elemento não está activo no &kommander; e não tem nenhuns estados ou texto associado. </para>
+<para>Um elemento simples que contém uma legenda de texto ou imagem. A imagem a mostrar é definida na propriedade 'pixmap'. O texto é definido na propriedade 'text'. Só uma destas propriedades poderá ser definida ao mesmo tempo (pelo menos o editor recusa configurar ambas ao mesmo tempo). Se o 'scaledContents' for verdadeiro, então a janela será ajustada para caber no elemento. O formato do texto poderá ser definido com a propriedade 'textFormat'. </para>
+<para>Este elemento não está activo no &kommander; e não tem nenhuns estados ou texto associado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="radiobutton.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject
-> RadioButton </term>
+</imageobject></inlinemediaobject> RadioButton </term>
<listitem>
-<para
->Um botão que poderá ser ligado e desligado, usado normalmente no ButtonGroup para criar uma opção exclusiva. A legenda associada ao CheckBox é definida na propriedade 'text'. Se activar a propriedade 'checked', ficará com o elemento ligado inicialmente. Se todos os RadioButton's de um ButtonGroup tiverem a propriedade 'checked' verdadeira, então será usado o último botão. </para>
-<para
->O RadioButton tem 2 estados: ligado e desligado. </para>
-<para
->Não existe nenhum texto de elemento associado a um RadioButton. </para>
+<para>Um botão que poderá ser ligado e desligado, usado normalmente no ButtonGroup para criar uma opção exclusiva. A legenda associada ao CheckBox é definida na propriedade 'text'. Se activar a propriedade 'checked', ficará com o elemento ligado inicialmente. Se todos os RadioButton's de um ButtonGroup tiverem a propriedade 'checked' verdadeira, então será usado o último botão. </para>
+<para>O RadioButton tem 2 estados: ligado e desligado. </para>
+<para>Não existe nenhum texto de elemento associado a um RadioButton. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="richtextedit.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject
-> RichTextEditor </term>
+</imageobject></inlinemediaobject> RichTextEditor </term>
<listitem>
-<para
->Este elemento contém um editor de texto que permite alguma formatação simples de texto. </para>
-<para
->O RichTextEditor tem um estado, o por omissão. </para>
-<para
->O texto do elemento RichTextEditor é o texto contido no editor, num formato de texto rico. O texto seleccionado poderá ser devolvido com o @selectedWidgetText. </para>
+<para>Este elemento contém um editor de texto que permite alguma formatação simples de texto. </para>
+<para>O RichTextEditor tem um estado, o por omissão. </para>
+<para>O texto do elemento RichTextEditor é o texto contido no editor, num formato de texto rico. O texto seleccionado poderá ser devolvido com o @selectedWidgetText. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="spinbox.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject
-> SpinBoxInt </term>
+</imageobject></inlinemediaobject> SpinBoxInt </term>
<listitem>
-<para
->Um elemento que permite ao utilizador alterar um valor inteiro, carregando quer nas setas para cima ou para baixo ou indicar um valor no campo de texto. Os valores mínimo e máximo poderão ser definidos com as propriedades 'minValue' e 'maxValue'. A propriedade 'specialValueText' é usada para configurar um valor de texto que será mostrado em vez do valor mínimo. </para>
-<para
->Este elemento só tem um estado, o por omissão. </para>
-<para
->O texto do elemento SpinBoxInt é o número mostrado de momento. </para>
+<para>Um elemento que permite ao utilizador alterar um valor inteiro, carregando quer nas setas para cima ou para baixo ou indicar um valor no campo de texto. Os valores mínimo e máximo poderão ser definidos com as propriedades 'minValue' e 'maxValue'. A propriedade 'specialValueText' é usada para configurar um valor de texto que será mostrado em vez do valor mínimo. </para>
+<para>Este elemento só tem um estado, o por omissão. </para>
+<para>O texto do elemento SpinBoxInt é o número mostrado de momento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="frame.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject
-> SubDialog </term>
+</imageobject></inlinemediaobject> SubDialog </term>
<listitem>
-<para
->Um botão que corre outra janela do &kommander;, quando for carregado. A janela a correr é definida na propriedade 'kmdrFile'. Se a propriedade 'default' for verdadeira, a janela será executada, quando o Enter for carregado enquanto a janela está em primeiro plano. Pensa-se que poderá também ser usada como contentor (possuir outros elementos dentro dela). </para>
-<para
->O SubDialog tem um estado, o por omissão. </para>
-<para
->O texto do elemento SubDialog é a associação de texto da janela que executa. </para>
-<note
-><para
->Este pretendia conter a janela, mas foi desactualizado com o novo conceito de projecto. Deverá ficar à mesma com o <function
->@dialog()</function
-> no seu texto do &kommander; ou deverá ser eliminado? Tal como está, fica incorrecto.</para
-></note>
+<para>Um botão que corre outra janela do &kommander;, quando for carregado. A janela a correr é definida na propriedade 'kmdrFile'. Se a propriedade 'default' for verdadeira, a janela será executada, quando o Enter for carregado enquanto a janela está em primeiro plano. Pensa-se que poderá também ser usada como contentor (possuir outros elementos dentro dela). </para>
+<para>O SubDialog tem um estado, o por omissão. </para>
+<para>O texto do elemento SubDialog é a associação de texto da janela que executa. </para>
+<note><para>Este pretendia conter a janela, mas foi desactualizado com o novo conceito de projecto. Deverá ficar à mesma com o <function>@dialog()</function> no seu texto do &kommander; ou deverá ser eliminado? Tal como está, fica incorrecto.</para></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="tabwidget.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject
-> TabWidget </term>
+</imageobject></inlinemediaobject> TabWidget </term>
<listitem>
-<para
->Um elemento que contém várias páginas, que por sua vez podem conter outros elementos. </para>
+<para>Um elemento que contém várias páginas, que por sua vez podem conter outros elementos. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="multilineedit.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject
-> TextEdit </term>
+</imageobject></inlinemediaobject> TextEdit </term>
<listitem>
-<para
->Um campo de texto simples em várias linhas. </para>
+<para>Um campo de texto simples em várias linhas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="label.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject
-> TextLabel </term>
+</imageobject></inlinemediaobject> TextLabel </term>
<listitem>
-<para
->Um elemento simples que contém algum texto. Este elemento permite-lhe também definir uma imagem. Ok, o editor diz que eles são ambos QLabel's. Porque é que existem 2 elementos que parecem fazer a mesma coisa, mas com nomes diferentes? - Isto pretende ser corrigido na Alpha 7. </para>
-<para
->Desde a versão Alpha 6 este item está parcialmente activado e poderá ser configurado através de chamadas de DCOP externas. </para>
+<para>Um elemento simples que contém algum texto. Este elemento permite-lhe também definir uma imagem. Ok, o editor diz que eles são ambos QLabel's. Porque é que existem 2 elementos que parecem fazer a mesma coisa, mas com nomes diferentes? - Isto pretende ser corrigido na Alpha 7. </para>
+<para>Desde a versão Alpha 6 este item está parcialmente activado e poderá ser configurado através de chamadas de DCOP externas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="listview.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject
-> TreeWidget </term>
+</imageobject></inlinemediaobject> TreeWidget </term>
<listitem>
-<para
->Um elemento que oferece uma lista com uma estrutura em árvore. Este elemento gráfico está agora completamente activo para adicionar e remover itens, desde a versão Alpha 6. Você poderá adicionar itens-filhos e dados em várias colunas. A limitação actual é que você não poderá modificar as colunas. Para adicionar um item-filho, use o <quote
->/</quote
-> como separador. Para adicionar dados nas colunas, use o carácter de tabulação<quote
->\t</quote
-> entre as colunas. </para>
+<para>Um elemento que oferece uma lista com uma estrutura em árvore. Este elemento gráfico está agora completamente activo para adicionar e remover itens, desde a versão Alpha 6. Você poderá adicionar itens-filhos e dados em várias colunas. A limitação actual é que você não poderá modificar as colunas. Para adicionar um item-filho, use o <quote>/</quote> como separador. Para adicionar dados nas colunas, use o carácter de tabulação<quote>\t</quote> entre as colunas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/callstack.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/callstack.docbook
index 6b7362bdbd5..94d429e5d25 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/callstack.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/callstack.docbook
@@ -2,57 +2,27 @@
<sect1 id="callstack">
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Keith</firstname
-> <surname
->Isdale</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->k_isdale@tpg.com.au</email
-></address>
+<author><firstname>Keith</firstname> <surname>Isdale</surname> <affiliation> <address><email>k_isdale@tpg.com.au</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</sect1info>
-<title
->Trabalhar com a Pilha de Chamadas</title>
+<title>Trabalhar com a Pilha de Chamadas</title>
-<para
->Todos os itens da pilha de chamadas são indicados aqui. Quanto mais antigo for o item da pilha menor número de ordem terá. Veja em baixo um exemplo.</para>
+<para>Todos os itens da pilha de chamadas são indicados aqui. Quanto mais antigo for o item da pilha menor número de ordem terá. Veja em baixo um exemplo.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->A Janela da Pilha de Chamadas</screeninfo>
+<screeninfo>A Janela da Pilha de Chamadas</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="callstack_window.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A Janela da Pilha de Chamadas</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>A Janela da Pilha de Chamadas</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Se carregar num item da pilha de chamadas na lista apresentada, fará com que o cursor da janela principal salte para o ficheiro e para o número de linha indicado. </para>
+<para>Se carregar num item da pilha de chamadas na lista apresentada, fará com que o cursor da janela principal salte para o ficheiro e para o número de linha indicado. </para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/credits.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/credits.docbook
index 316eafe7b83..f07870ae502 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/credits.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/credits.docbook
@@ -2,64 +2,28 @@
<chapter id="credits-and-licenses">
<chapterinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Keith</firstname
-> <surname
->Isdale</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->k_isdale@tpg.com.au</email
-></address>
+<author><firstname>Keith</firstname> <surname>Isdale</surname> <affiliation> <address><email>k_isdale@tpg.com.au</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</chapterinfo>
-<title
->Créditos e Licenças</title>
+<title>Créditos e Licenças</title>
-<para
->&kxsldbg; &copy; 2004 Keith Isdale</para>
-<para
->Documentação com &copy; 2004 de Keith Isdale</para>
+<para>&kxsldbg; &copy; 2004 Keith Isdale</para>
+<para>Documentação com &copy; 2004 de Keith Isdale</para>
<itemizedlist>
-<title
->Agradecimentos a:</title>
+<title>Agradecimentos a:</title>
<listitem>
-<para
->Os criadores da <application
->libxml</application
-> e da <application
->libxslt</application
->. </para>
+<para>Os criadores da <application>libxml</application> e da <application>libxslt</application>. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Robert Jacolin pelo 'feedback' a uma versão anterior do &kxsldbg;. </para>
+<para>Robert Jacolin pelo 'feedback' a uma versão anterior do &kxsldbg;. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Igor Zlatkovic por criar os binários em WIN32 da <application
->libxml/xslt</application
-> e do &xsldbg;. </para>
+<para>Igor Zlatkovic por criar os binários em WIN32 da <application>libxml/xslt</application> e do &xsldbg;. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/entities.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/entities.docbook
index 39f8a9ed78b..bb6d399b4dc 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/entities.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/entities.docbook
@@ -2,72 +2,27 @@
<sect1 id="entities">
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Keith</firstname
-> <surname
->Isdale</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->k_isdale@tpg.com.au</email
-></address>
+<author><firstname>Keith</firstname> <surname>Isdale</surname> <affiliation> <address><email>k_isdale@tpg.com.au</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</sect1info>
-<title
->Trabalhar com os Ficheiros de Dados em &XML; (Entidades)</title>
+<title>Trabalhar com os Ficheiros de Dados em &XML; (Entidades)</title>
-<para
->Se a janela de inspecção não é mostrada use a opção do menu <menuchoice
-> <guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar os inspectores</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Para trabalhar com as entidades carregue na página <guilabel
->Entidades</guilabel
-> da janela que é mostrada. </para>
+<para>Se a janela de inspecção não é mostrada use a opção do menu <menuchoice> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os inspectores</guimenuitem> </menuchoice>. Para trabalhar com as entidades carregue na página <guilabel>Entidades</guilabel> da janela que é mostrada. </para>
-<para
->Todas as entidades externas de &XML; incluídas com o ficheiro DATA ou com alguns dos ficheiros ao mesmo nível são mostradas aqui. Para este exemplo foi executado o &kxsldbg; no <filename
->test13.xsl</filename
-> com o <filename
->test13.xml</filename
-> (encontrado na pasta <filename role="directory"
->&lt;PREFIXO DO KDE&gt;/share/apps/kxsldbg</filename
-> da distribuição de código do &xsldbg;) de modo a que possa ver algumas entidades.</para>
+<para>Todas as entidades externas de &XML; incluídas com o ficheiro DATA ou com alguns dos ficheiros ao mesmo nível são mostradas aqui. Para este exemplo foi executado o &kxsldbg; no <filename>test13.xsl</filename> com o <filename>test13.xml</filename> (encontrado na pasta <filename role="directory">&lt;PREFIXO DO KDE&gt;/share/apps/kxsldbg</filename> da distribuição de código do &xsldbg;) de modo a que possa ver algumas entidades.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->A Janela de Entidades</screeninfo>
+<screeninfo>A Janela de Entidades</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="entities_window.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A Janela de Entidades</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>A Janela de Entidades</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Se carregar no item de uma entidade na lista irá mudar o cursor na janela principal para o início do ficheiro indicado. </para>
+<para>Se carregar no item de uma entidade na lista irá mudar o cursor na janela principal para o início do ficheiro indicado. </para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/glossary.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/glossary.docbook
index 0553c8210ac..fc98fa15e1d 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/glossary.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/glossary.docbook
@@ -2,71 +2,33 @@
<glossary id="glossary">
<glossaryinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Keith</firstname
-> <surname
->Isdale</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->k_isdale@tpg.com.au</email
-></address>
+<author><firstname>Keith</firstname> <surname>Isdale</surname> <affiliation> <address><email>k_isdale@tpg.com.au</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</glossaryinfo>
<glossdiv>
-<title
->Palavras-Chave</title>
+<title>Palavras-Chave</title>
<glossentry id="xsldbg-glosref">
-<glossterm
->&xsldbg;</glossterm>
+<glossterm>&xsldbg;</glossterm>
<glossdef>
-<para
->Veja em <ulink url="http://xsldbg.sourceforge.net"
-></ulink
->. </para>
+<para>Veja em <ulink url="http://xsldbg.sourceforge.net"></ulink>. </para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry>
-<glossterm
->XPath</glossterm>
+<glossterm>XPath</glossterm>
<glossdef>
-<para
->Uma expressão válida que define quais os dados pretendidos. Veja no <ulink url="http://www.w3.org"
->'site' Web do W3C</ulink
->. </para>
+<para>Uma expressão válida que define quais os dados pretendidos. Veja no <ulink url="http://www.w3.org">'site' Web do W3C</ulink>. </para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry>
-<glossterm
->QName</glossterm>
+<glossterm>QName</glossterm>
<glossdef>
-<para
->Um nome qualificado completo. Por exemplo <emphasis
->xsl:aminhavariavel</emphasis
->. Veja no <ulink url="http://www.w3.org"
->'site' Web do W3C</ulink
-> </para>
+<para>Um nome qualificado completo. Por exemplo <emphasis>xsl:aminhavariavel</emphasis>. Veja no <ulink url="http://www.w3.org">'site' Web do W3C</ulink> </para>
</glossdef>
</glossentry>
</glossdiv>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/index.docbook
index 9ebbd1c04b3..e35d246ad84 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/index.docbook
@@ -1,8 +1,6 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kxsldbg "<application
->KXSLDbg</application
->">
+ <!ENTITY kxsldbg "<application>KXSLDbg</application>">
<!ENTITY kappname "&kxsldbg;">
<!ENTITY package "quanta">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
@@ -17,144 +15,87 @@
<!ENTITY sources SYSTEM "sources.docbook">
<!ENTITY templates SYSTEM "templates.docbook">
<!ENTITY variables SYSTEM "variables.docbook">
- <!ENTITY xsldbg "<application
->xsldbg</application
->">
- <!ENTITY DTD "<acronym
->DTD</acronym
->">
- <!ENTITY XSD "<acronym
->XSD</acronym
->">
- <!ENTITY XSLT "<acronym
->XSLT</acronym
->">
+ <!ENTITY xsldbg "<application>xsldbg</application>">
+ <!ENTITY DTD "<acronym>DTD</acronym>">
+ <!ENTITY XSD "<acronym>XSD</acronym>">
+ <!ENTITY XSLT "<acronym>XSLT</acronym>">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &kxsldbg;</title>
+<title>O Manual do &kxsldbg;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Keith</firstname
-> <surname
->Isdale</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->k_isdale@tpg.com.au</email
-></address>
+<author><firstname>Keith</firstname> <surname>Isdale</surname> <affiliation> <address><email>k_isdale@tpg.com.au</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2002</year>
-<year
->2003</year>
-<year
->2004</year>
-<holder
->Keith Isdale</holder>
+<year>2002</year>
+<year>2003</year>
+<year>2004</year>
+<holder>Keith Isdale</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2004-11-18</date>
-<releaseinfo
->0.5</releaseinfo>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
+<date>2004-11-18</date>
+<releaseinfo>0.5</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->O &kxsldbg; oferece uma interface gráfica para o &xsldbg;, o qual suporta a depuração de código de &XSLT;s. </para>
+<para>O &kxsldbg; oferece uma interface gráfica para o &xsldbg;, o qual suporta a depuração de código de &XSLT;s. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->xsldbg</keyword>
-<keyword
->libxslt</keyword>
-<keyword
->depurador</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>xsldbg</keyword>
+<keyword>libxslt</keyword>
+<keyword>depurador</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
<sect1 id="features">
-<title
->Características</title>
+<title>Características</title>
-<para
->O &kxsldbg; oferece o acesso à maioria dos comandos do &xsldbg; para <itemizedlist>
+<para>O &kxsldbg; oferece o acesso à maioria dos comandos do &xsldbg; para <itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Definir e modificar os pontos de paragem </para>
+<para>Definir e modificar os pontos de paragem </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Mostrar o valor de XPaths </para>
+<para>Mostrar o valor de XPaths </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Mostrar informações sobre os pontos de paragem, modelos, variáveis, pilha de chamadas, 'stylesheets' e entidades encontrados </para>
+<para>Mostrar informações sobre os pontos de paragem, modelos, variáveis, pilha de chamadas, 'stylesheets' e entidades encontrados </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Definir e modificar os pontos de paragem e variáveis </para>
+<para>Definir e modificar os pontos de paragem e variáveis </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Percorrer o código da &XSL; e o documento de &XML; através do XPath </para>
+<para>Percorrer o código da &XSL; e o documento de &XML; através do XPath </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Procurar os IDs PUBLIC (públicos) e SYSTEM (do sistema) no catálogo de &XML; actual </para>
+<para>Procurar os IDs PUBLIC (públicos) e SYSTEM (do sistema) no catálogo de &XML; actual </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect1>
<sect1 id="new-features">
-<title
->Funcionalidades adicionadas recentemente</title>
-<para
->O &kxsldbg; pode agora </para>
+<title>Funcionalidades adicionadas recentemente</title>
+<para>O &kxsldbg; pode agora </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Definir e modificar variáveis </para>
+<para>Definir e modificar variáveis </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Desenhar o texto na janela principal, usando as bibliotecas do &kate; </para>
+<para>Desenhar o texto na janela principal, usando as bibliotecas do &kate; </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@@ -163,8 +104,7 @@
</chapter>
<chapter id="using-kxsldbg">
-<title
->Usar o &kxsldbg;</title>
+<title>Usar o &kxsldbg;</title>
&configure-section; &mainwindow-section; &inspector-section; &variables; &callstack; &templates; &sources; &entities; &tools-section; </chapter>
&credits-chapter;
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/kxsldbg_configure.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/kxsldbg_configure.docbook
index 239308c11a4..dbb10dd4485 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/kxsldbg_configure.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/kxsldbg_configure.docbook
@@ -2,172 +2,66 @@
<sect1 id="configure">
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Keith</firstname
-> <surname
->Isdale</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->k_isdale@tpg.com.au</email
-></address>
+<author><firstname>Keith</firstname> <surname>Isdale</surname> <affiliation> <address><email>k_isdale@tpg.com.au</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</sect1info>
-<title
->Configurar uma Sessão do &kxsldbg;</title>
+<title>Configurar uma Sessão do &kxsldbg;</title>
-<para
->Você inicia a configuração ao carregar em <menuchoice
-> <guimenu
->Depurar</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar</guimenuitem
-> </menuchoice
-> no menu. </para>
+<para>Você inicia a configuração ao carregar em <menuchoice> <guimenu>Depurar</guimenu> <guimenuitem>Configurar</guimenuitem> </menuchoice> no menu. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->A Janela de Configuração</screeninfo>
+<screeninfo>A Janela de Configuração</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="configure_window.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A Janela de Configuração</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->A Janela de Configuração.</para
-></caption>
+<textobject><phrase>A Janela de Configuração</phrase></textobject>
+<caption><para>A Janela de Configuração.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect2>
-<title
->Começar</title>
+<title>Começar</title>
-<para
->Para ser capaz de executar uma folha de estilo ou 'stylesheet' você precisa de indicar o: <itemizedlist mark="bullet">
-<listitem
-><para
->código da &XSL;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->dados em &XML;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ficheiro de resultado</para
-></listitem>
+<para>Para ser capaz de executar uma folha de estilo ou 'stylesheet' você precisa de indicar o: <itemizedlist mark="bullet">
+<listitem><para>código da &XSL;</para></listitem>
+<listitem><para>dados em &XML;</para></listitem>
+<listitem><para>Ficheiro de resultado</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Se usar o botão <guibutton
->...</guibutton
-> poderá escolher o ficheiro desejado. O <guilabel
->Código de &XSL;</guilabel
-> e os <guilabel
->Dados em &XML;</guilabel
-> podem referir-se a URIs que contenham um http://, um ftp:// ou um file://. O <guilabel
->Ficheiro do resultado</guilabel
-> deverá ser um ficheiro local com permissões de escrita.</para>
-<para
->Para seguir com os exemplos, seleccione os seguintes ficheiros na pasta de exemplo em <filename role="directory"
->&lt;PREFIXO DO KDE&gt;/share/apps/kxsldbg</filename
-> <itemizedlist mark="bullet">
-<listitem
-><para
->código de &XSL;: testdoc.xsl</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->dados em &XML;: testdoc.xml</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ficheiro de resultado: /tmp/resultado.txt</para
-></listitem>
+<para>Se usar o botão <guibutton>...</guibutton> poderá escolher o ficheiro desejado. O <guilabel>Código de &XSL;</guilabel> e os <guilabel>Dados em &XML;</guilabel> podem referir-se a URIs que contenham um http://, um ftp:// ou um file://. O <guilabel>Ficheiro do resultado</guilabel> deverá ser um ficheiro local com permissões de escrita.</para>
+<para>Para seguir com os exemplos, seleccione os seguintes ficheiros na pasta de exemplo em <filename role="directory">&lt;PREFIXO DO KDE&gt;/share/apps/kxsldbg</filename> <itemizedlist mark="bullet">
+<listitem><para>código de &XSL;: testdoc.xsl</para></listitem>
+<listitem><para>dados em &XML;: testdoc.xml</para></listitem>
+<listitem><para>Ficheiro de resultado: /tmp/resultado.txt</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Trabalhar com as Opções</title>
+<title>Trabalhar com as Opções</title>
-<para
->Você poderá seleccionar zero ou mais opções na janela de <guilabel
->Opções</guilabel
->. Cada opção tem uma dica com uma sugestão do efeito que esta tem. </para>
+<para>Você poderá seleccionar zero ou mais opções na janela de <guilabel>Opções</guilabel>. Cada opção tem uma dica com uma sugestão do efeito que esta tem. </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Trabalhar com os Parâmetros</title>
+<title>Trabalhar com os Parâmetros</title>
-<para
->Você poderá adicionar zero ou mais parâmetros com a secção <guilabel
->Parâmetros da LibXSLT</guilabel
-> da janela. Isto permite-lhe fornecer valores aos parâmetros da 'stylesheet'. </para>
+<para>Você poderá adicionar zero ou mais parâmetros com a secção <guilabel>Parâmetros da LibXSLT</guilabel> da janela. Isto permite-lhe fornecer valores aos parâmetros da 'stylesheet'. </para>
-<para
->Por exemplo, poderá adicionar um <guilabel
->Nome de parâmetro</guilabel
-> igual a <parameter
->o_meu_parametro</parameter
-> com um <guilabel
->Valor de Parâmetro</guilabel
-> igual a <parameter
->'Olá mundo!'</parameter
-> e carregar no botão <guibutton
->Adicionar</guibutton
->. Para actualizar o valor de um parâmetro existente, basta escolhe o valor que deseja alterar com os botões <guibutton
->Anterior</guibutton
-> ou <guibutton
->Próximo</guibutton
->, indicar um <guilabel
->Valor de parâmetro</guilabel
-> novo e carregar em <guibutton
->Aplicar</guibutton
->. </para>
+<para>Por exemplo, poderá adicionar um <guilabel>Nome de parâmetro</guilabel> igual a <parameter>o_meu_parametro</parameter> com um <guilabel>Valor de Parâmetro</guilabel> igual a <parameter>'Olá mundo!'</parameter> e carregar no botão <guibutton>Adicionar</guibutton>. Para actualizar o valor de um parâmetro existente, basta escolhe o valor que deseja alterar com os botões <guibutton>Anterior</guibutton> ou <guibutton>Próximo</guibutton>, indicar um <guilabel>Valor de parâmetro</guilabel> novo e carregar em <guibutton>Aplicar</guibutton>. </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Aplicar as Alterações</title>
+<title>Aplicar as Alterações</title>
-<para
->Para as alterações que efectuou fazerem efeito carregue no botão <guibutton
->Aplicar</guibutton
->. Para ignorar as alterações, carregue no botão <guibutton
->Cancelar</guibutton
->. </para>
+<para>Para as alterações que efectuou fazerem efeito carregue no botão <guibutton>Aplicar</guibutton>. Para ignorar as alterações, carregue no botão <guibutton>Cancelar</guibutton>. </para>
-<para
->Você poderá fechar a janela usando o botão <guibutton
->X</guibutton
-> do canto superior direito da janela. Se precisar de alterar a configuração basta reabrir a janela de configuração tal como se explicou anteriormente. </para>
+<para>Você poderá fechar a janela usando o botão <guibutton>X</guibutton> do canto superior direito da janela. Se precisar de alterar a configuração basta reabrir a janela de configuração tal como se explicou anteriormente. </para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/kxsldbg_inspector.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/kxsldbg_inspector.docbook
index c5ba43389a1..3144070ac0e 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/kxsldbg_inspector.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/kxsldbg_inspector.docbook
@@ -2,140 +2,70 @@
<sect1 id="breakpoints">
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Keith</firstname
-> <surname
->Isdale</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->k_isdale@tpg.com.au</email
-></address>
+<author><firstname>Keith</firstname> <surname>Isdale</surname> <affiliation> <address><email>k_isdale@tpg.com.au</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</sect1info>
-<title
->Definir e Modificar os Pontos de Paragem</title>
+<title>Definir e Modificar os Pontos de Paragem</title>
-<para
->A forma principal de lidar com os pontos de paragem é através da janela principal. Veja <xref linkend="mainwindow-section"/> </para>
+<para>A forma principal de lidar com os pontos de paragem é através da janela principal. Veja <xref linkend="mainwindow-section"/> </para>
-<para
->Logo que tenha iniciado a 'stylesheet', você poderá usar o item do menu <menuchoice
-> <guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar os inspectores</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Carregue então na página Pontos de Paragem. Veja em baixo um exemplo. </para>
+<para>Logo que tenha iniciado a 'stylesheet', você poderá usar o item do menu <menuchoice> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os inspectores</guimenuitem> </menuchoice>. Carregue então na página Pontos de Paragem. Veja em baixo um exemplo. </para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Definir os Pontos de Paragem</screeninfo>
+<screeninfo>Definir os Pontos de Paragem</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="breakpoints_window.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Definir os Pontos de Paragem</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Definir os Pontos de Paragem</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect2>
-<title
->Adicionar um Ponto de Paragem</title>
+<title>Adicionar um Ponto de Paragem</title>
-<para
->Você poderá adicionar um ponto de paragem se indicar um dos seguintes itens:</para>
+<para>Você poderá adicionar um ponto de paragem se indicar um dos seguintes itens:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->um ficheiro e um número de linha</para>
+<listitem><para>um ficheiro e um número de linha</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->o nome de um modelo</para>
+<listitem><para>o nome de um modelo</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->o nome de um modelo e o nome de um modo</para>
+<listitem><para>o nome de um modelo e o nome de um modo</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->o nome de um modo</para>
+<listitem><para>o nome de um modo</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<para
->E carregar de seguida no botão <guibutton
->Adicionar</guibutton
->. </para>
+<para>E carregar de seguida no botão <guibutton>Adicionar</guibutton>. </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Detalhes do Argumento</title>
+<title>Detalhes do Argumento</title>
-<para
->O nome de um ficheiro poderá ser a localização completa de um ficheiro local, ou apenas uma localização parcial (&eg; <filename
->docum_xsl.xsl</filename
->). </para>
+<para>O nome de um ficheiro poderá ser a localização completa de um ficheiro local, ou apenas uma localização parcial (&eg; <filename>docum_xsl.xsl</filename>). </para>
-<para
->O nome de um modelo ou de um modo é um Nome Qualificado completo onde a parte não-local é opcional, &eg; <emphasis
->xsl:omeumodelo</emphasis
-> corresponde a <emphasis
->omeumodelo</emphasis
-> </para>
+<para>O nome de um modelo ou de um modo é um Nome Qualificado completo onde a parte não-local é opcional, &eg; <emphasis>xsl:omeumodelo</emphasis> corresponde a <emphasis>omeumodelo</emphasis> </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Remover um Ponto de Paragem</title>
+<title>Remover um Ponto de Paragem</title>
-<para
->Em primeiro lugar carregue no ponto de paragem que deseja remover na lista de pontos de paragem actuais. Carregue depois no botão <guibutton
->Remover</guibutton
->. </para>
+<para>Em primeiro lugar carregue no ponto de paragem que deseja remover na lista de pontos de paragem actuais. Carregue depois no botão <guibutton>Remover</guibutton>. </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Remover Todos os Pontos de Paragem</title>
+<title>Remover Todos os Pontos de Paragem</title>
-<para
->Carregue no botão <guibutton
->Remover Tudo</guibutton
->. </para>
+<para>Carregue no botão <guibutton>Remover Tudo</guibutton>. </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Activar ou Desactivar um Ponto de Paragem</title>
+<title>Activar ou Desactivar um Ponto de Paragem</title>
-<para
->Carregue em primeiro lugar com o &LMB; no ponto de paragem que deseja activar na lista de pontos de paragem actuais. Depois carregue no botão <guibutton
->Activar</guibutton
->. </para>
+<para>Carregue em primeiro lugar com o &LMB; no ponto de paragem que deseja activar na lista de pontos de paragem actuais. Depois carregue no botão <guibutton>Activar</guibutton>. </para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/kxsldbg_mainwindow.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/kxsldbg_mainwindow.docbook
index 023679bf90f..de88d685731 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/kxsldbg_mainwindow.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/kxsldbg_mainwindow.docbook
@@ -2,120 +2,56 @@
<sect1 id="mainwindow-section">
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Keith</firstname
-> <surname
->Isdale</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->k_isdale@tpg.com.au</email
-></address>
+<author><firstname>Keith</firstname> <surname>Isdale</surname> <affiliation> <address><email>k_isdale@tpg.com.au</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</sect1info>
-<title
->Usar a Janela Principal</title>
+<title>Usar a Janela Principal</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->A Janela Principal</screeninfo>
+<screeninfo>A Janela Principal</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="main_window.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Uma janela de texto com o ficheiro actual a ser depurado</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Uma janela de texto com o ficheiro actual a ser depurado.</para
-></caption>
+<textobject><phrase>Uma janela de texto com o ficheiro actual a ser depurado</phrase></textobject>
+<caption><para>Uma janela de texto com o ficheiro actual a ser depurado.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect2>
-<title
->Trabalhar na Janela Principal</title>
+<title>Trabalhar na Janela Principal</title>
-<para
->O estado de um determinado ponto de paragem é indicado através do texto relevante com uma cor de fundo diferente. Poderá escolher a cor desejada: veja na janela em <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar o Editor</guimenuitem
-></menuchoice
->, na página de <guilabel
->Cores</guilabel
->.</para>
+<para>O estado de um determinado ponto de paragem é indicado através do texto relevante com uma cor de fundo diferente. Poderá escolher a cor desejada: veja na janela em <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o Editor</guimenuitem></menuchoice>, na página de <guilabel>Cores</guilabel>.</para>
-<para
->Você poderá definir, desactivar ou remover um ponto de paragem, usando as teclas, o menu <guimenu
->Depurar</guimenu
-> ou os botões da barra de ferramentas.</para>
+<para>Você poderá definir, desactivar ou remover um ponto de paragem, usando as teclas, o menu <guimenu>Depurar</guimenu> ou os botões da barra de ferramentas.</para>
-<para
->Você poderá mover o cursor pelo texto, usando as seguintes teclas:</para>
+<para>Você poderá mover o cursor pelo texto, usando as seguintes teclas:</para>
<simplelist>
-<member
->Teclas de cursores: <keysym
->Esquerda</keysym
->, <keysym
->Direita</keysym
->, <keysym
->Cima</keysym
-> ou <keysym
->Baixo</keysym
->.</member>
-<member
->Teclas de página: <keycap
->Page Up</keycap
-> ou <keycap
->Page Down</keycap
-></member>
+<member>Teclas de cursores: <keysym>Esquerda</keysym>, <keysym>Direita</keysym>, <keysym>Cima</keysym> ou <keysym>Baixo</keysym>.</member>
+<member>Teclas de página: <keycap>Page Up</keycap> ou <keycap>Page Down</keycap></member>
</simplelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Lidar com o Resultado do &kxsldbg;</title>
+<title>Lidar com o Resultado do &kxsldbg;</title>
-<para
->Grande parte do resultado do &kxsldbg; é capturado e apresentado tanto na janela dos inspectores como no resultado do &kxsldbg;. As excepções a esta regra são:</para>
+<para>Grande parte do resultado do &kxsldbg; é capturado e apresentado tanto na janela dos inspectores como no resultado do &kxsldbg;. As excepções a esta regra são:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Uma mensagem de erro que vem do &kxsldbg; e que é mostrada dentro de uma janela de mensagens.</para>
+<para>Uma mensagem de erro que vem do &kxsldbg; e que é mostrada dentro de uma janela de mensagens.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O resultado da avaliação de uma expressão que é também mostrado numa janela de mensagens.</para>
+<para>O resultado da avaliação de uma expressão que é também mostrado numa janela de mensagens.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->O resultado da procura é enviado par ao ficheiro indicado na janela de resultado do &kxsldbg;.</para>
+<para>O resultado da procura é enviado par ao ficheiro indicado na janela de resultado do &kxsldbg;.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -131,8 +67,7 @@ changed, and this isn't the ideal place to put a toolbar ref anyway.
Plan: Add a menu ref chapter, include an updated toolbar ref in it
<sect2>
-<title
->&kxsldbg; Toolbar</title>
+<title>&kxsldbg; Toolbar</title>
<variablelist>
@@ -140,10 +75,7 @@ Plan: Add a menu ref chapter, include an updated toolbar ref in it
<term>
<menuchoice>
<shortcut>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>
</shortcut>
<guiicon>
<inlinemediaobject>
@@ -152,10 +84,8 @@ Plan: Add a menu ref chapter, include an updated toolbar ref in it
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</guiicon>
-<guimenu
->Debug</guimenu>
-<guimenuitem
->Configure</guimenuitem>
+<guimenu>Debug</guimenu>
+<guimenuitem>Configure</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
@@ -169,10 +99,7 @@ Configuration for a session, <xref linkend="configure"/>
<term>
<menuchoice>
<shortcut>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>
</shortcut>
<guiicon>
<inlinemediaobject>
@@ -181,10 +108,8 @@ Configuration for a session, <xref linkend="configure"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</guiicon>
-<guimenu
->Debug</guimenu>
-<guimenuitem
->Inspect</guimenuitem>
+<guimenu>Debug</guimenu>
+<guimenuitem>Inspect</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
@@ -198,10 +123,7 @@ To be written.
<term>
<menuchoice>
<shortcut>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>
</shortcut>
<guiicon>
<inlinemediaobject>
@@ -210,10 +132,8 @@ To be written.
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</guiicon>
-<guimenu
->Debug</guimenu>
-<guimenuitem
->Run</guimenuitem>
+<guimenu>Debug</guimenu>
+<guimenuitem>Run</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
@@ -227,10 +147,7 @@ Restart execution applying current configuration.
<term>
<menuchoice>
<shortcut>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>
</shortcut>
<guiicon>
<inlinemediaobject>
@@ -239,10 +156,8 @@ Restart execution applying current configuration.
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</guiicon>
-<guimenu
->Debug</guimenu>
-<guimenuitem
->Continue</guimenuitem>
+<guimenu>Debug</guimenu>
+<guimenuitem>Continue</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
@@ -258,10 +173,7 @@ are found.
<term>
<menuchoice>
<shortcut>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>
</shortcut>
<guiicon>
<inlinemediaobject>
@@ -270,10 +182,8 @@ are found.
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</guiicon>
-<guimenu
->Debug</guimenu>
-<guimenuitem
->Step</guimenuitem>
+<guimenu>Debug</guimenu>
+<guimenuitem>Step</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
@@ -287,10 +197,7 @@ Step to the next XSLT instruction found.
<term>
<menuchoice>
<shortcut>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>
</shortcut>
<guiicon>
<inlinemediaobject>
@@ -299,21 +206,15 @@ Step to the next XSLT instruction found.
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</guiicon>
-<guimenu
->Debug</guimenu>
-<guimenuitem
->Next</guimenuitem>
+<guimenu>Debug</guimenu>
+<guimenuitem>Next</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
Proceed to the next instruction at the same call stack depth. This is
-useful for stepping over a <emphasis
->xsl:apply-templates</emphasis
-> or
-<emphasis
->xsl:call-template</emphasis
->.
+useful for stepping over a <emphasis>xsl:apply-templates</emphasis> or
+<emphasis>xsl:call-template</emphasis>.
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -322,10 +223,7 @@ useful for stepping over a <emphasis
<term>
<menuchoice>
<shortcut>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>
</shortcut>
<guiicon>
<inlinemediaobject>
@@ -334,10 +232,8 @@ useful for stepping over a <emphasis
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</guiicon>
-<guimenu
->Debug</guimenu>
-<guimenuitem
->StepUp</guimenuitem>
+<guimenu>Debug</guimenu>
+<guimenuitem>StepUp</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
@@ -352,10 +248,7 @@ used within a template at a greater depth than the root match template.
<term>
<menuchoice>
<shortcut>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>
</shortcut>
<guiicon>
<inlinemediaobject>
@@ -364,10 +257,8 @@ used within a template at a greater depth than the root match template.
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</guiicon>
-<guimenu
->Debug</guimenu>
-<guimenuitem
->StepDown</guimenuitem>
+<guimenu>Debug</guimenu>
+<guimenuitem>StepDown</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
@@ -381,10 +272,7 @@ Proceed to the next instruction in a warmer stack frame.
<term>
<menuchoice>
<shortcut>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>
</shortcut>
<guiicon>
<inlinemediaobject>
@@ -393,10 +281,8 @@ Proceed to the next instruction in a warmer stack frame.
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</guiicon>
-<guimenu
->Debug</guimenu>
-<guimenuitem
->Break</guimenuitem>
+<guimenu>Debug</guimenu>
+<guimenuitem>Break</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
@@ -410,10 +296,7 @@ Add a breakpoint at the current cursor location
<term>
<menuchoice>
<shortcut>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>
</shortcut>
<guiicon>
<inlinemediaobject>
@@ -422,10 +305,8 @@ Add a breakpoint at the current cursor location
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</guiicon>
-<guimenu
->Debug</guimenu>
-<guimenuitem
->Delete</guimenuitem>
+<guimenu>Debug</guimenu>
+<guimenuitem>Delete</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
@@ -439,10 +320,7 @@ Delete a breakpoint at the current cursor location
<term>
<menuchoice>
<shortcut>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>
</shortcut>
<guiicon>
<inlinemediaobject>
@@ -451,10 +329,8 @@ Delete a breakpoint at the current cursor location
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</guiicon>
-<guimenu
->Debug</guimenu>
-<guimenuitem
->Enable/Disable</guimenuitem>
+<guimenu>Debug</guimenu>
+<guimenuitem>Enable/Disable</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
@@ -468,10 +344,7 @@ Enable or disable a breakpoint at the current cursor location
<term>
<menuchoice>
<shortcut>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>
</shortcut>
<guiicon>
<inlinemediaobject>
@@ -480,10 +353,8 @@ Enable or disable a breakpoint at the current cursor location
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</guiicon>
-<guimenu
->Debug</guimenu>
-<guimenuitem
->Source</guimenuitem>
+<guimenu>Debug</guimenu>
+<guimenuitem>Source</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
@@ -497,10 +368,7 @@ Cause the current XSLT source file to be shown
<term>
<menuchoice>
<shortcut>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>
</shortcut>
<guiicon>
<inlinemediaobject>
@@ -509,10 +377,8 @@ Cause the current XSLT source file to be shown
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</guiicon>
-<guimenu
->Debug</guimenu>
-<guimenuitem
->Data</guimenuitem>
+<guimenu>Debug</guimenu>
+<guimenuitem>Data</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
@@ -526,10 +392,7 @@ Cause the current &XML; data file to be shown
<term>
<menuchoice>
<shortcut>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>
</shortcut>
<guiicon>
<inlinemediaobject>
@@ -538,10 +401,8 @@ Cause the current &XML; data file to be shown
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</guiicon>
-<guimenu
->Debug</guimenu>
-<guimenuitem
->Output</guimenuitem>
+<guimenu>Debug</guimenu>
+<guimenuitem>Output</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
@@ -555,10 +416,7 @@ Cause the current Output file to be shown
<term>
<menuchoice>
<shortcut>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>
</shortcut>
<guiicon>
<inlinemediaobject>
@@ -567,10 +425,8 @@ Cause the current Output file to be shown
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</guiicon>
-<guimenu
->Debug</guimenu>
-<guimenuitem
->Reload</guimenuitem>
+<guimenu>Debug</guimenu>
+<guimenuitem>Reload</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/kxsldbg_tools.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/kxsldbg_tools.docbook
index f39ce147446..65002b740c3 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/kxsldbg_tools.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/kxsldbg_tools.docbook
@@ -2,147 +2,74 @@
<sect1 id="tools-section">
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Keith</firstname
-> <surname
->Isdale</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->k_isdale@tpg.com.au</email
-></address>
+<author><firstname>Keith</firstname> <surname>Isdale</surname> <affiliation> <address><email>k_isdale@tpg.com.au</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</sect1info>
-<title
->Ferramentas Diversas</title>
+<title>Ferramentas Diversas</title>
-<para
->Várias ferramentas estão disponíveis através do menu de ferramentas; a ferramenta principal é a de inspecção. </para>
+<para>Várias ferramentas estão disponíveis através do menu de ferramentas; a ferramenta principal é a de inspecção. </para>
<sect2>
-<title
->Ferramenta de Inspecção</title>
+<title>Ferramenta de Inspecção</title>
-<para
->A ferramenta de inspecção é a que contém todas as janelas individuais para lidar com:</para>
+<para>A ferramenta de inspecção é a que contém todas as janelas individuais para lidar com:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Pontos de Paragem</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Modelos</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Variáveis</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Itens da pilha de chamadas</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Ficheiros de código &XSL;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Entidades de &XML;</para
-></listitem>
+<listitem><para>Pontos de Paragem</para></listitem>
+<listitem><para>Modelos</para></listitem>
+<listitem><para>Variáveis</para></listitem>
+<listitem><para>Itens da pilha de chamadas</para></listitem>
+<listitem><para>Ficheiros de código &XSL;</para></listitem>
+<listitem><para>Entidades de &XML;</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Executar Passo-a-Passo</title>
+<title>Executar Passo-a-Passo</title>
-<para
->Se carregar no menu <guimenuitem
->Iniciar a execução passo-a-passo</guimenuitem
-> é mostrada uma janela que permite escolher a velocidade do passo de execução.</para>
+<para>Se carregar no menu <guimenuitem>Iniciar a execução passo-a-passo</guimenuitem> é mostrada uma janela que permite escolher a velocidade do passo de execução.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->A Janela de Passo</screeninfo>
+<screeninfo>A Janela de Passo</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="walk_window.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A Janela de Passo</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>A Janela de Passo</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Para parar de avançar use a tecla <keycap
->W</keycap
-> ou seleccione o item do menu <guimenuitem
->Iniciar a execução passo-a-passo</guimenuitem
->.</para>
+<para>Para parar de avançar use a tecla <keycap>W</keycap> ou seleccione o item do menu <guimenuitem>Iniciar a execução passo-a-passo</guimenuitem>.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Procurar as Entidades de &XML;</title>
+<title>Procurar as Entidades de &XML;</title>
-<para
->Para procurar um ID de Sistema no catálogo de &XML; actual use a opção <guimenuitem
->Procurar o ID do Sistema</guimenuitem
-> e indique o valor a procurar na janela que aparece.</para>
+<para>Para procurar um ID de Sistema no catálogo de &XML; actual use a opção <guimenuitem>Procurar o ID do Sistema</guimenuitem> e indique o valor a procurar na janela que aparece.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->A Janela do ID do Sistema</screeninfo>
+<screeninfo>A Janela do ID do Sistema</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="systemid_window.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A Janela do ID do Sistema</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>A Janela do ID do Sistema</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Para procurar um ID público use a opção <guimenuitem
->Procurar um ID Público</guimenuitem
-> e indique o valor a procurar na janela que aparece.</para>
+<para>Para procurar um ID público use a opção <guimenuitem>Procurar um ID Público</guimenuitem> e indique o valor a procurar na janela que aparece.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->A Janela do ID Público</screeninfo>
+<screeninfo>A Janela do ID Público</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="publicid_window.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A Janela do ID Público</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>A Janela do ID Público</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/sources.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/sources.docbook
index 5abb9e466d2..1b2b67f365c 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/sources.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/sources.docbook
@@ -1,64 +1,27 @@
<sect1 id="sources-section">
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Keith</firstname
-> <surname
->Isdale</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->k_isdale@tpg.com.au</email
-></address>
+<author><firstname>Keith</firstname> <surname>Isdale</surname> <affiliation> <address><email>k_isdale@tpg.com.au</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</sect1info>
-<title
->Lidar com Ficheiros de Código de &XSLT; (Código)</title>
+<title>Lidar com Ficheiros de Código de &XSLT; (Código)</title>
-<para
->Se a janela de inspecção não estiver visível use a opção <menuchoice
-> <guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar os inspectores</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Para lidar com o código, carregue na página de código da janela mostrada. </para>
+<para>Se a janela de inspecção não estiver visível use a opção <menuchoice> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os inspectores</guimenuitem> </menuchoice>. Para lidar com o código, carregue na página de código da janela mostrada. </para>
-<para
->Todos os ficheiros de código &XSLT; que são incluídos no ficheiro &XSLT; ou nos ficheiros do mesmo nível são listados aqui.</para>
+<para>Todos os ficheiros de código &XSLT; que são incluídos no ficheiro &XSLT; ou nos ficheiros do mesmo nível são listados aqui.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->A Janela de Código</screeninfo>
+<screeninfo>A Janela de Código</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="sources_window.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A Janela de Código</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>A Janela de Código</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Se carregar num item de código na lista mostrada fará com que o cursor da janela principal passe para o início do ficheiro indicado. </para>
+<para>Se carregar num item de código na lista mostrada fará com que o cursor da janela principal passe para o início do ficheiro indicado. </para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/templates.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/templates.docbook
index 7a8b26c8dbf..6c9fdcd7a1b 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/templates.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/templates.docbook
@@ -1,34 +1,20 @@
<sect1 id="templates">
-<title
->Lidar com Modelos</title>
+<title>Lidar com Modelos</title>
-<para
->Se a janela de inspecção não estiver visível use a opção <menuchoice
-> <guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar os inspectores</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Para lidar com o código, carregue na página de código da janela mostrada. </para>
+<para>Se a janela de inspecção não estiver visível use a opção <menuchoice> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os inspectores</guimenuitem> </menuchoice>. Para lidar com o código, carregue na página de código da janela mostrada. </para>
-<para
->Todos os modelos encontrados são aqui listados. Repare que as regras de exportação do &XSLT; se aplicam. Como tal poderá existir mais do que um modelo com a mesma correspondência e modo.</para>
+<para>Todos os modelos encontrados são aqui listados. Repare que as regras de exportação do &XSLT; se aplicam. Como tal poderá existir mais do que um modelo com a mesma correspondência e modo.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->A Janela de Modelos</screeninfo>
+<screeninfo>A Janela de Modelos</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="templates_window.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A Janela de Modelos</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>A Janela de Modelos</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Se carregar num item de um modelo na lista mostrada fará com que o cursor da janela principal salte para o ficheiro e número de linha indicados. </para>
+<para>Se carregar num item de um modelo na lista mostrada fará com que o cursor da janela principal salte para o ficheiro e número de linha indicados. </para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/variables.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/variables.docbook
index 855e543304c..7ecdf38bbc8 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/variables.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/kxsldbg/variables.docbook
@@ -2,91 +2,43 @@
<sect1 id="variables">
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Keith</firstname
-> <surname
->Isdale</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->k_isdale@tpg.com.au</email
-></address>
+<author><firstname>Keith</firstname> <surname>Isdale</surname> <affiliation> <address><email>k_isdale@tpg.com.au</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</sect1info>
-<title
->Lidar com Variáveis</title>
+<title>Lidar com Variáveis</title>
-<para
->Se a janela de inspecção não estiver visível use a opção <menuchoice
-> <guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar os inspectores</guimenuitem
-> </menuchoice
->. </para>
+<para>Se a janela de inspecção não estiver visível use a opção <menuchoice> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os inspectores</guimenuitem> </menuchoice>. </para>
-<para
->As variáveis locais e globais são mostradas numa página da janela de inspecção. O exemplo seguinte mostra um segmento de código de XSLT que declara uma variável global e uma local </para>
+<para>As variáveis locais e globais são mostradas numa página da janela de inspecção. O exemplo seguinte mostra um segmento de código de XSLT que declara uma variável global e uma local </para>
<informalexample>
-<programlisting
->&lt;xsl:variable name="variavelglobal" select="'xpto'"/&gt;
+<programlisting>&lt;xsl:variable name="variavelglobal" select="'xpto'"/&gt;
&lt;xsl:template match="/"/&gt;
&lt;xsl:param name="variavellocal" select="'xpto2'"/&gt;
&lt;/xsl:template match="/"/&gt;
</programlisting>
</informalexample>
-<para
->Se carregar com o rato numa variável da lista, irá mostrar uma informação de resumo no fundo da janela. Se uma variável tiver uma expressão de selecção, por exemplo </para>
+<para>Se carregar com o rato numa variável da lista, irá mostrar uma informação de resumo no fundo da janela. Se uma variável tiver uma expressão de selecção, por exemplo </para>
<informalexample>
-<programlisting
->&lt;xsl:variable name="alteravel" select="'valorAntigo'" /&gt;
+<programlisting>&lt;xsl:variable name="alteravel" select="'valorAntigo'" /&gt;
</programlisting>
</informalexample>
-<para
->então poderá ser escolhido um novo XPath com um novo valor para a <guilabel
->Expressão da variável</guilabel
->, carregando depois no botão <guibutton
->Definir a expressão</guibutton
->.</para>
+<para>então poderá ser escolhido um novo XPath com um novo valor para a <guilabel>Expressão da variável</guilabel>, carregando depois no botão <guibutton>Definir a expressão</guibutton>.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->A página de Variáveis</screeninfo>
+<screeninfo>A página de Variáveis</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="variables_window.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->A Página de Variáveis</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->A Página de Variáveis</para
-></caption>
+<textobject><phrase>A Página de Variáveis</phrase></textobject>
+<caption><para>A Página de Variáveis</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Se carregar num item de uma variável na lista mostrada fará com que o cursor da janela principal passe para o ficheiro e número de linha indicados. </para>
+<para>Se carregar num item de uma variável na lista mostrada fará com que o cursor da janela principal passe para o ficheiro e número de linha indicados. </para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook
index edb488f3264..0a45e2dee54 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/adv-quanta.docbook
@@ -2,268 +2,139 @@
<chapter id="advanced-quanta-3-2">
<chapterinfo>
-<title
->Características Avançadas</title>
+<title>Características Avançadas</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Christopher</firstname
-> <surname
->Hornbaker</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->chrishornbaker@earthlink.net</email
-></address>
+<author><firstname>Christopher</firstname> <surname>Hornbaker</surname> <affiliation> <address><email>chrishornbaker@earthlink.net</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</chapterinfo>
-<title
->Características Avançadas</title>
+<title>Características Avançadas</title>
-<para
->Este capítulo debruça-se sobre as características avançadas do &quantaplus;, e como as utilizar. </para>
+<para>Este capítulo debruça-se sobre as características avançadas do &quantaplus;, e como as utilizar. </para>
<sect1 id="xml-tools-3-2">
-<title
->Ferramentas &XML;</title>
-
-<para
->A versão 3.2 do &quantaplus; traz com ele muitas ferramentas e funcionalidades novas de &XML;. As ferramentas são únicas na sua integração dentro do &quantaplus;. Todas essas ferramentas usam o <application
->Kommander</application
-> como uma interface e a <application
->libxml2</application
-> e a <application
->libxslt</application
-> como infra-estruturas. A combinação de ambos cria ferramentas rápidas, eficientes, produtivas e completas. </para>
+<title>Ferramentas &XML;</title>
+
+<para>A versão 3.2 do &quantaplus; traz com ele muitas ferramentas e funcionalidades novas de &XML;. As ferramentas são únicas na sua integração dentro do &quantaplus;. Todas essas ferramentas usam o <application>Kommander</application> como uma interface e a <application>libxml2</application> e a <application>libxslt</application> como infra-estruturas. A combinação de ambos cria ferramentas rápidas, eficientes, produtivas e completas. </para>
<sect2 id="kde-db-3-2">
-<title
->Ferramentas de Documentação do &kde;</title>
+<title>Ferramentas de Documentação do &kde;</title>
-<para
->O &quantaplus; suporta as duas ferramentas principais de documentação do &kde;: o <command
->meinproc</command
-> e o <command
->checkXML</command
->. </para>
+<para>O &quantaplus; suporta as duas ferramentas principais de documentação do &kde;: o <command>meinproc</command> e o <command>checkXML</command>. </para>
<sect3 id="meinproc-3-2">
-<title
-><command
->meinproc</command
-></title>
+<title><command>meinproc</command></title>
-<para
->Todos os que já trabalharam com a documentação do &kde; conhecem o <command
->meinproc</command
-> e quão bom é este. Bem, dê-lhe uma vista de olhos com uma interface gráfica óptima! Não precisa mais de se restringir a uma linha de comandos; basta carregar no ícone semelhante a um processador e está pronto! </para>
+<para>Todos os que já trabalharam com a documentação do &kde; conhecem o <command>meinproc</command> e quão bom é este. Bem, dê-lhe uma vista de olhos com uma interface gráfica óptima! Não precisa mais de se restringir a uma linha de comandos; basta carregar no ícone semelhante a um processador e está pronto! </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pasta de Trabalho Actual</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Pasta de Trabalho Actual</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Esta aplicação está à espera de um ficheiro <filename
->index.docbook</filename
-> dentro de uma pasta. Se o <filename
->index.docbook</filename
-> estiver na pasta de trabalho actual, então basta deixar seleccionada a <guilabel
->Pasta de Trabalho Actual</guilabel
->. Se não estiver, então desligue a opção <guilabel
->Pasta de Trabalho Actual</guilabel
-> e indique a pasta que deseja processar no campo <guilabel
->Outra Pasta</guilabel
->. </para>
+<para>Esta aplicação está à espera de um ficheiro <filename>index.docbook</filename> dentro de uma pasta. Se o <filename>index.docbook</filename> estiver na pasta de trabalho actual, então basta deixar seleccionada a <guilabel>Pasta de Trabalho Actual</guilabel>. Se não estiver, então desligue a opção <guilabel>Pasta de Trabalho Actual</guilabel> e indique a pasta que deseja processar no campo <guilabel>Outra Pasta</guilabel>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<note>
-<para
->Os ficheiros de resultado são colocados na mesma pasta que os ficheiros de código. Todos os ficheiros de &HTML; são removidos de cada vez que o <command
->meinproc</command
-> é executado. </para>
+<para>Os ficheiros de resultado são colocados na mesma pasta que os ficheiros de código. Todos os ficheiros de &HTML; são removidos de cada vez que o <command>meinproc</command> é executado. </para>
</note>
</sect3>
<sect3 id="checkxml-3-2">
-<title
-><command
->checkXML</command
-></title>
+<title><command>checkXML</command></title>
-<para
->Mais uma vez, as pessoas que já usaram a documentação do &kde; conhecem esta aplicação útil. De novo, o &quantaplus; oferece uma pequena grande interface gráfica para este utilitário. </para>
+<para>Mais uma vez, as pessoas que já usaram a documentação do &kde; conhecem esta aplicação útil. De novo, o &quantaplus; oferece uma pequena grande interface gráfica para este utilitário. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pasta de Trabalho Actual</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Pasta de Trabalho Actual</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Se o ficheiro aberto no momento for o <filename
->index.docbook</filename
->, então poderá deixar a opção <guilabel
->Pasta de Trabalho Actual</guilabel
->. Se não for, então desligue a opção <guilabel
->Pasta de Trabalho Actual</guilabel
-> e indique a pasta onde o <filename
->index.docbook</filename
-> poderá ser encontrado. </para>
+<para>Se o ficheiro aberto no momento for o <filename>index.docbook</filename>, então poderá deixar a opção <guilabel>Pasta de Trabalho Actual</guilabel>. Se não for, então desligue a opção <guilabel>Pasta de Trabalho Actual</guilabel> e indique a pasta onde o <filename>index.docbook</filename> poderá ser encontrado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<note>
-<title
->Resultado</title>
-<para
->Se existir algum resultado, então é porque o seu ficheiro é inválido. Corrija por favor os erros indicados e tente de novo. </para>
+<title>Resultado</title>
+<para>Se existir algum resultado, então é porque o seu ficheiro é inválido. Corrija por favor os erros indicados e tente de novo. </para>
</note>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="xmlval-3-2">
-<title
->Validação de &XML;</title>
+<title>Validação de &XML;</title>
-<para
->O &quantaplus; tem uma óptima ferramenta de validação de &XML;, a qual utiliza a infra-estrutura do <command
->xmllint</command
->. </para>
+<para>O &quantaplus; tem uma óptima ferramenta de validação de &XML;, a qual utiliza a infra-estrutura do <command>xmllint</command>. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ficheiro Actual</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ficheiro Actual</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Se o ficheiro a validar estiver de momento em primeiro plano no &quantaplus;, então basta deixar o <guilabel
->Ficheiro Actual</guilabel
-> assinalado. Se não estiver, então desligue a opção <guilabel
->Ficheiro Actual</guilabel
-> e seleccione o ficheiro a validar no selector de ficheiros Outro Ficheiro. </para>
+<para>Se o ficheiro a validar estiver de momento em primeiro plano no &quantaplus;, então basta deixar o <guilabel>Ficheiro Actual</guilabel> assinalado. Se não estiver, então desligue a opção <guilabel>Ficheiro Actual</guilabel> e seleccione o ficheiro a validar no selector de ficheiros Outro Ficheiro. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Verificação de Formatação Válida</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Verificação de Formatação Válida</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Se só deseja ver se o ficheiro está bem formatado, carregue na opção <guilabel
->Apenas Verificação de Boa-Formação</guilabel
->. </para>
+<para>Se só deseja ver se o ficheiro está bem formatado, carregue na opção <guilabel>Apenas Verificação de Boa-Formação</guilabel>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->&URI; da Definição</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>&URI; da Definição</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Se você estiver a usar um &DTD; e se este estiver indicado no ficheiro &XML;, então seleccione o &DTD; (Interno) (por omissão), caso contrário seleccione o &DTD; (Externo) e indique qual é o &DTD; com o selector de ficheiros do &URI; de Definição. Tanto o &XML; Schema do &W3C; como a validação do RelaxNG são obrigados a serem definidos externamente no selector de ficheiros do <guilabel
->&URI; de Definição</guilabel
->. </para>
+<para>Se você estiver a usar um &DTD; e se este estiver indicado no ficheiro &XML;, então seleccione o &DTD; (Interno) (por omissão), caso contrário seleccione o &DTD; (Externo) e indique qual é o &DTD; com o selector de ficheiros do &URI; de Definição. Tanto o &XML; Schema do &W3C; como a validação do RelaxNG são obrigados a serem definidos externamente no selector de ficheiros do <guilabel>&URI; de Definição</guilabel>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="xsltproc-3-2">
-<title
->Processamento de &XSL;</title>
+<title>Processamento de &XSL;</title>
-<para
->Sim, o &quantaplus; tem uma ferramenta de processamento de &XSL;, também! Isto usa a ferramenta <command
->xsltproc</command
-> que vem com a <application
->libxml2</application
->. </para>
+<para>Sim, o &quantaplus; tem uma ferramenta de processamento de &XSL;, também! Isto usa a ferramenta <command>xsltproc</command> que vem com a <application>libxml2</application>. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ficheiro Actual</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ficheiro Actual</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Se o ficheiro a ser processado está em primeiro plano no &quantaplus; neste momento, então basta deixar a opção <guilabel
->Ficheiro Actual</guilabel
-> assinalada. Se não estiver, então desligue a opção <guilabel
->Ficheiro Actual</guilabel
-> e seleccione o ficheiro a processar no selector <guilabel
->Outro Ficheiro</guilabel
->. </para>
+<para>Se o ficheiro a ser processado está em primeiro plano no &quantaplus; neste momento, então basta deixar a opção <guilabel>Ficheiro Actual</guilabel> assinalada. Se não estiver, então desligue a opção <guilabel>Ficheiro Actual</guilabel> e seleccione o ficheiro a processar no selector <guilabel>Outro Ficheiro</guilabel>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Folha de estilo</term>
+<term>Folha de estilo</term>
<listitem>
-<para
->Seleccione o ficheiro &XSL; que deseja usar. </para>
+<para>Seleccione o ficheiro &XSL; que deseja usar. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nome do ficheiro do resultado</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nome do ficheiro do resultado</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Indique o nome do ficheiro com que deseja denominar o ficheiro com o resultado. O ficheiro é colocado na sua pasta pessoal por omissão. </para>
+<para>Indique o nome do ficheiro com que deseja denominar o ficheiro com o resultado. O ficheiro é colocado na sua pasta pessoal por omissão. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<note>
-<para
->Esta aplicação é limitada em flexibilidade. Desculpe-nos, tentaremos fazer melhor da próxima vez. </para>
+<para>Esta aplicação é limitada em flexibilidade. Desculpe-nos, tentaremos fazer melhor da próxima vez. </para>
</note>
</sect2>
</sect1>
<!-- <sect1 id="tdefilereplace-3-2">
-<title
->KFileReplace</title>
+<title>KFileReplace</title>
<para>
KFileReplace is a terrific new addition to &quantaplus;. It allows one to
@@ -278,8 +149,7 @@ you how to use this wonderful feature.
</para>
<sect2 id="using-kfr-3-2">
-<title
->Using KFileReplace</title>
+<title>Using KFileReplace</title>
<para>
With all these wonderful features KFileReplace has, surely you are
@@ -288,8 +158,7 @@ is on tight, because we are about to dive in!
</para>
<sect3 id="start-kfr-3-2">
-<title
->Starting KFileReplace</title>
+<title>Starting KFileReplace</title>
<para>
You will find KFileReplace in two places: &quantaplus;' main toolbar and the
@@ -298,8 +167,7 @@ menubar (Plugins -> KFileReplace). It is represented by this icon:
<imageobject>
<imagedata fileref="kfr-icon.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-</inlinemediaobject
->.
+</inlinemediaobject>.
By executing it from either location, you will be presented with the New
Search &amp; Replace Project dialog.
</para>
@@ -308,17 +176,13 @@ Search &amp; Replace Project dialog.
<imageobject>
<imagedata fileref="kfr-new-dialog.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<caption
-><para
->KFileReplace's New Search &amp; Replace Project dialog.</para
-></caption>
+<caption><para>KFileReplace's New Search &amp; Replace Project dialog.</para></caption>
</mediaobject>
</sect3>
<sect3 id="replace-string-kfr-3-2">
-<title
->Replacing Strings in Files Over Multiple Folders</title>
+<title>Replacing Strings in Files Over Multiple Folders</title>
<para>
@@ -326,398 +190,191 @@ Your boss just gave word that:
<orderedlist numeration="arabic">
<listitem>
-<para
->all image formats will be PNG from now on;</para>
+<para>all image formats will be PNG from now on;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->all current images must be converted to PNG;</para>
+<para>all current images must be converted to PNG;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->and it all needs to be done in one hour.</para>
+<para>and it all needs to be done in one hour.</para>
</listitem>
</orderedlist>
-<quote
->One hour!?!?</quote
-> you think to yourself. <quote
->It'll take at
-least 45 minutes to convert the images!</quote
-> Calm down. Convert
+<quote>One hour!?!?</quote> you think to yourself. <quote>It'll take at
+least 45 minutes to convert the images!</quote> Calm down. Convert
the images, load up your project, and fire up KFileReplace. Filter for
only the file types you want to change. Press the <inlinemediaobject>
-<imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref=""/></imageobject>
-</inlinemediaobject
-> and for, say GIF images, .gif for the string to
+<imageobject><imagedata format="PNG" fileref=""/></imageobject>
+</inlinemediaobject> and for, say GIF images, .gif for the string to
replace and .png for the replacement string.
</para>
</sect3>
</sect2>
-</sect1
-> -->
+</sect1> -->
<sect1 id="tdeparts-3-2">
<sect1info>
-<title
->Usar os 'Plugins'</title>
+<title>Usar os 'Plugins'</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Mathieu</firstname
-> <surname
->Kooiman</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->quanta@map-is.nl</email
-></address>
+<author><firstname>Mathieu</firstname> <surname>Kooiman</surname> <affiliation> <address><email>quanta@map-is.nl</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</sect1info>
-<title
->Usar os 'Plugins'</title>
+<title>Usar os 'Plugins'</title>
<sect2 id="what-is-a-plugin-3-2">
-<title
->O Que é um 'Plugin'?</title>
+<title>O Que é um 'Plugin'?</title>
-<para
->O &quantaplus; é capaz de carregar 'plugins', os quais são KParts. A plataforma de KPart é outra funcionalidade bastante poderosa do &kde;. Uma KPart é um contentor de funcionalidades relativamente pequeno e reutilizável. Permite aos programadores do &kde; programarem facilmente com o trabalho de outros programadores. Um exemplo disto é o próprio &quantaplus;. O editor que o &quantaplus; usa é a KPart do &kate;. A KPart do &kate; já contém muita da funcionalidade que o &quantaplus; necessitava, como o realce de sintaxe. A integração do mesmo com o &quantaplus; permitiu aos programadores do &quantaplus; focarem-se no que o &quantaplus; deveria ser capaz de fazer, em vez de se preocuparem com os vários problemas que teria a criação de um novo componente/KPart de edição do zero. </para>
+<para>O &quantaplus; é capaz de carregar 'plugins', os quais são KParts. A plataforma de KPart é outra funcionalidade bastante poderosa do &kde;. Uma KPart é um contentor de funcionalidades relativamente pequeno e reutilizável. Permite aos programadores do &kde; programarem facilmente com o trabalho de outros programadores. Um exemplo disto é o próprio &quantaplus;. O editor que o &quantaplus; usa é a KPart do &kate;. A KPart do &kate; já contém muita da funcionalidade que o &quantaplus; necessitava, como o realce de sintaxe. A integração do mesmo com o &quantaplus; permitiu aos programadores do &quantaplus; focarem-se no que o &quantaplus; deveria ser capaz de fazer, em vez de se preocuparem com os vários problemas que teria a criação de um novo componente/KPart de edição do zero. </para>
-<para
->Os 'plugins' que o &quantaplus; carrega poderão não ter nada a ver com o próprio &quantaplus;. Isto torna-o um sistema bastante poderoso de 'plugins'. Você poderá tirar partido de várias funcionalidades extra e não é preciso esperar até alguém o integrar com o &quantaplus;! Os 'plugins' podem ser carregados num conjunto de elementos de &GUI;. Poderá ver mais sobre isto em baixo. </para>
+<para>Os 'plugins' que o &quantaplus; carrega poderão não ter nada a ver com o próprio &quantaplus;. Isto torna-o um sistema bastante poderoso de 'plugins'. Você poderá tirar partido de várias funcionalidades extra e não é preciso esperar até alguém o integrar com o &quantaplus;! Os 'plugins' podem ser carregados num conjunto de elementos de &GUI;. Poderá ver mais sobre isto em baixo. </para>
</sect2>
<sect2 id="plugin-dialog-3-2">
-<title
->Compreender a Janela de Edição do 'Plugin'</title>
-
-<para
->Para instalar um 'Plugin' ou KPart você irá aceder a <menuchoice
-> <guimenu
->'Plugins'</guimenu
-> <guimenuitem
->Editar</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Isto fará aparecer a seguinte janela: </para>
+<title>Compreender a Janela de Edição do 'Plugin'</title>
+
+<para>Para instalar um 'Plugin' ou KPart você irá aceder a <menuchoice> <guimenu>'Plugins'</guimenu> <guimenuitem>Editar</guimenuitem> </menuchoice>. Isto fará aparecer a seguinte janela: </para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="plugin-edit.png"/>
</imageobject>
-<caption
-><para
->A janela de Edição do 'Plugin'.</para
-></caption>
+<caption><para>A janela de Edição do 'Plugin'.</para></caption>
</mediaobject>
-<para
->Esta janela permite-lhe gerir todos os 'plugins' definidos e permite-lhe adicionar novos. Nós iremos descrever cada um dos elementos gráficos aqui: <variablelist>
+<para>Esta janela permite-lhe gerir todos os 'plugins' definidos e permite-lhe adicionar novos. Nós iremos descrever cada um dos elementos gráficos aqui: <variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Locais de pesquisa</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Locais de pesquisa</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Aqui você poderá indicar um local de pesquisa. Ao adicionar um 'plugin' sem <guilabel
->Localização</guilabel
->, o &quantaplus; irá procurar nas pastas aqui indicadas de modo a encontrar o 'plugin'. </para>
+<para>Aqui você poderá indicar um local de pesquisa. Ao adicionar um 'plugin' sem <guilabel>Localização</guilabel>, o &quantaplus; irá procurar nas pastas aqui indicadas de modo a encontrar o 'plugin'. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Adicionar</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Adicionar</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Isto fará aparecer uma janela que lhe permitirá adicionar um novo 'plugin'. </para>
+<para>Isto fará aparecer uma janela que lhe permitirá adicionar um novo 'plugin'. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Configurar</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Configurar</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Isto permitir-lhe-á alterar a configuração de um dado 'plugin'. </para>
+<para>Isto permitir-lhe-á alterar a configuração de um dado 'plugin'. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Remover</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Remover</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Remove o 'plugin' seleccionado no momento. </para>
+<para>Remove o 'plugin' seleccionado no momento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Actualizar</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Actualizar</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Actualiza o conteúdo da janela. </para>
+<para>Actualiza o conteúdo da janela. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
-<para
->Leia a secção <xref linkend="configure-plugins"/> para aprender mais sobre os 'plugins'.</para>
+<para>Leia a secção <xref linkend="configure-plugins"/> para aprender mais sobre os 'plugins'.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="team-members">
- <title
->Desenvolvimento em Equipa</title>
- <para
->Muitas vezes, um projecto tem mais que uma pessoa a trabalhar nele e existe alguma espécie de relação hierárquica entre eles. O &quantaplus; suporta a noção de membros do projecto, podendo estes ser configurados na janela em <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F7</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Projecto</guimenu
-> <guimenuitem
->Propriedades do Projecto</guimenuitem
-> </menuchoice
->. </para>
+ <title>Desenvolvimento em Equipa</title>
+ <para>Muitas vezes, um projecto tem mais que uma pessoa a trabalhar nele e existe alguma espécie de relação hierárquica entre eles. O &quantaplus; suporta a noção de membros do projecto, podendo estes ser configurados na janela em <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F7</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Projecto</guimenu> <guimenuitem>Propriedades do Projecto</guimenuitem> </menuchoice>. </para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="team-editing.png"/>
</imageobject>
- <caption
-><para
->A janela de edição dos membros da equipa</para
-></caption>
+ <caption><para>A janela de edição dos membros da equipa</para></caption>
</mediaobject>
- <para
->Os itens do <guilabel
->Nome</guilabel
->, <guilabel
->E-mail</guilabel
-> são auto-explicativos. A <guilabel
->Alcunha</guilabel
-> é o nome alternativo para o utilizador e actua como um identificado único. </para>
- <para
->O <guilabel
->Papel</guilabel
-> define o papel do membro no projecto e poderá ser um dos seguintes: <itemizedlist>
-<listitem
-><para>
-<guilabel
->Líder da Equipa</guilabel>
-</para
-></listitem>
-<listitem
-><para>
-<guilabel
->Líder do Subprojecto</guilabel>
-</para
-></listitem>
-<listitem
-><para>
-<guilabel
->Líder da Tarefa</guilabel>
-</para
-></listitem>
-<listitem
-><para>
-<guilabel
->Membro Normal</guilabel>
-</para
-></listitem>
+ <para>Os itens do <guilabel>Nome</guilabel>, <guilabel>E-mail</guilabel> são auto-explicativos. A <guilabel>Alcunha</guilabel> é o nome alternativo para o utilizador e actua como um identificado único. </para>
+ <para>O <guilabel>Papel</guilabel> define o papel do membro no projecto e poderá ser um dos seguintes: <itemizedlist>
+<listitem><para>
+<guilabel>Líder da Equipa</guilabel>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+<guilabel>Líder do Subprojecto</guilabel>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+<guilabel>Líder da Tarefa</guilabel>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+<guilabel>Membro Normal</guilabel>
+</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->A <guilabel
->Tarefa</guilabel
-> é uma descrição da tarefa atribuída a este membro.</para>
-<para
-><guilabel
->Sub-projecto</guilabel
->: poderá seleccionar uma lista de sub-projectos. Estes poderão ser configurados e criados se carregar no botão <guilabel
->Editar os sub-projectos</guilabel
->. Cada subprojecto tem um nome visível de utilizador e um item de localização, correspondo o último a uma localização relativa de uma pasta sob a árvore do projecto. Isto significa que um subprojecto é uma pasta sob o projecto principal. Por exemplo, o projecto principal poderá ser a página Web da sua companhia, enquanto um subprojecto poderá ser a página Web da Intranet, localizada sob a pasta <filename path="intranet"
->intranet</filename
-> do projecto.</para>
-<para
->Um membro poderá ter mais que um papel no projecto, como ser líder da equipa e do subprojecto.</para>
-<para
->O utilizador deverá seleccionar quem é na lista de membros da equipa. Isto é possível, se seleccionar um membro da lista e carregar no botão <guilabel
->Atribuir a Si</guilabel
->. O membro seleccionado de momento (a sua identidade) irá aparecer a negrito após o texto <guilabel
->Você é:</guilabel
->.</para>
-<para
->As alcunhas e a configuração da identidade própria é importante, no que respeita às mensagens e às anotações. Veja em <xref linkend="annotations"/> para aprender mais sobre as anotações.</para>
-<para
->Para além de manter um registo da sua equipa, existe um benefício na configuração dos membros da equipa: você poderá configurar um evento para informar os líderes da equipa quando acontecer alguma acção. Veja em <xref linkend="event-actions"/> como fazê-lo.</para>
+<para>A <guilabel>Tarefa</guilabel> é uma descrição da tarefa atribuída a este membro.</para>
+<para><guilabel>Sub-projecto</guilabel>: poderá seleccionar uma lista de sub-projectos. Estes poderão ser configurados e criados se carregar no botão <guilabel>Editar os sub-projectos</guilabel>. Cada subprojecto tem um nome visível de utilizador e um item de localização, correspondo o último a uma localização relativa de uma pasta sob a árvore do projecto. Isto significa que um subprojecto é uma pasta sob o projecto principal. Por exemplo, o projecto principal poderá ser a página Web da sua companhia, enquanto um subprojecto poderá ser a página Web da Intranet, localizada sob a pasta <filename path="intranet">intranet</filename> do projecto.</para>
+<para>Um membro poderá ter mais que um papel no projecto, como ser líder da equipa e do subprojecto.</para>
+<para>O utilizador deverá seleccionar quem é na lista de membros da equipa. Isto é possível, se seleccionar um membro da lista e carregar no botão <guilabel>Atribuir a Si</guilabel>. O membro seleccionado de momento (a sua identidade) irá aparecer a negrito após o texto <guilabel>Você é:</guilabel>.</para>
+<para>As alcunhas e a configuração da identidade própria é importante, no que respeita às mensagens e às anotações. Veja em <xref linkend="annotations"/> para aprender mais sobre as anotações.</para>
+<para>Para além de manter um registo da sua equipa, existe um benefício na configuração dos membros da equipa: você poderá configurar um evento para informar os líderes da equipa quando acontecer alguma acção. Veja em <xref linkend="event-actions"/> como fazê-lo.</para>
</sect1>
<sect1 id="event-actions">
- <title
->Acções do Evento</title>
- <para
->As acções de eventos são acções que são executadas quando algum evento ocorre no projecto. Um desses exemplos poderá ser o registo de quando o projecto foi aberto e fechado da última vez, para que possa ser analisado posteriormente quanto é que cada um trabalhou ou para enviar uma mensagem de e-mail quando for gravado um ficheiro, ou ainda para adicionar o ficheiro ao CVS com a ajuda de um programa, quando desejar adicionar o ficheiro ao projecto; esta lista poderá continuar.</para>
- <para
->Na página de <guilabel
->Configuração do Evento</guilabel
-> na janela de <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F7</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Projecto</guimenu
-> <guimenuitem
->Propriedades do Projecto</guimenuitem
-> </menuchoice
->, você poderá criar, editar e remover as acções do evento. </para>
+ <title>Acções do Evento</title>
+ <para>As acções de eventos são acções que são executadas quando algum evento ocorre no projecto. Um desses exemplos poderá ser o registo de quando o projecto foi aberto e fechado da última vez, para que possa ser analisado posteriormente quanto é que cada um trabalhou ou para enviar uma mensagem de e-mail quando for gravado um ficheiro, ou ainda para adicionar o ficheiro ao CVS com a ajuda de um programa, quando desejar adicionar o ficheiro ao projecto; esta lista poderá continuar.</para>
+ <para>Na página de <guilabel>Configuração do Evento</guilabel> na janela de <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F7</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Projecto</guimenu> <guimenuitem>Propriedades do Projecto</guimenuitem> </menuchoice>, você poderá criar, editar e remover as acções do evento. </para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="event-editing.png"/>
</imageobject>
- <caption
-><para
->A janela de edição de eventos</para
-></caption>
+ <caption><para>A janela de edição de eventos</para></caption>
</mediaobject>
-<para
->Os itens na janela são:</para>
+<para>Os itens na janela são:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Evento</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->a acção é executada quando ocorrer o evento seleccionado na lista. Os nomes dos eventos são suficientemente claros.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Evento</guilabel></term>
+<listitem><para>a acção é executada quando ocorrer o evento seleccionado na lista. Os nomes dos eventos são suficientemente claros.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Acção</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->o tipo da acção executada. As escolhas possíveis são </para>
+<term><guilabel>Acção</guilabel></term>
+<listitem><para>o tipo da acção executada. As escolhas possíveis são </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Acção sem programa</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->uma acção que não é uma acção de um programa definido pelo utilizador. Veja as acções do utilizador em <xref linkend="user-actions"/>. </para>
-<para
-><guilabel
->Nome da acção</guilabel
-> indica a acção a executar quando ocorrer o evento.</para>
+<term><guilabel>Acção sem programa</guilabel></term>
+<listitem><para>uma acção que não é uma acção de um programa definido pelo utilizador. Veja as acções do utilizador em <xref linkend="user-actions"/>. </para>
+<para><guilabel>Nome da acção</guilabel> indica a acção a executar quando ocorrer o evento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Enviar um e-mail</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->é enviado um e-mail quando ocorrer a acção para o destinatário seleccionado na lista do <guilabel
->Destinatário</guilabel
->. Este poderá ser um líder de equipa ou de um subprojecto. Veja em <xref linkend="team-members"/> a definição destes líderes. </para
->
+ <term><guilabel>Enviar um e-mail</guilabel></term>
+ <listitem><para>é enviado um e-mail quando ocorrer a acção para o destinatário seleccionado na lista do <guilabel>Destinatário</guilabel>. Este poderá ser um líder de equipa ou de um subprojecto. Veja em <xref linkend="team-members"/> a definição destes líderes. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Registar o evento</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->o evento é registado num ficheiro. Os argumentos desta acção são: </para>
+ <term><guilabel>Registar o evento</guilabel></term>
+ <listitem><para>o evento é registado num ficheiro. Os argumentos desta acção são: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Ficheiro de registo</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->o nome completo e a localização do ficheiro</para
-></listitem>
+ <term><guilabel>Ficheiro de registo</guilabel></term>
+ <listitem><para>o nome completo e a localização do ficheiro</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->Detalhe</term>
- <listitem
-><para
->Quanta informação irá conter este registo</para
-></listitem>
+ <term>Detalhe</term>
+ <listitem><para>Quanta informação irá conter este registo</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Comportamento</guilabel
-></term>
- <listitem
-><para
->Se deve criar/sobrepor o ficheiro de registo existente ou adicionar o novo evento a ele.</para
-></listitem>
+ <term><guilabel>Comportamento</guilabel></term>
+ <listitem><para>Se deve criar/sobrepor o ficheiro de registo existente ou adicionar o novo evento a ele.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Acção de programa</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->uma acção de um programa definido pelo utilizador. Veja em <xref linkend="user-actions"/> as acções do utilizador. </para>
- <para
-><guilabel
->Nome da acção</guilabel
-> indica a acção a executar quando ocorrer o evento.</para>
+<term><guilabel>Acção de programa</guilabel></term>
+<listitem><para>uma acção de um programa definido pelo utilizador. Veja em <xref linkend="user-actions"/> as acções do utilizador. </para>
+ <para><guilabel>Nome da acção</guilabel> indica a acção a executar quando ocorrer o evento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -725,144 +382,41 @@ replace and .png for the replacement string.
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Os outros itens dependem do tipo de <guilabel
->Acção</guilabel
-> com que foram descritos. </para>
+<para>Os outros itens dependem do tipo de <guilabel>Acção</guilabel> com que foram descritos. </para>
</sect1>
<sect1 id="annotations">
-<title
->Anotações</title>
-<para
->As anotações são comentários especiais nos documentos. Diferem dos comentários normais na seguinte medida: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->a informação é recolhida pelo Quanta e é mostrado na área de <guilabel
->Anotações</guilabel
->. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->a informação poderá ser endereçada a um membro da equipa </para
-></listitem>
+<title>Anotações</title>
+<para>As anotações são comentários especiais nos documentos. Diferem dos comentários normais na seguinte medida: <itemizedlist>
+<listitem><para>a informação é recolhida pelo Quanta e é mostrado na área de <guilabel>Anotações</guilabel>. </para></listitem>
+<listitem><para>a informação poderá ser endereçada a um membro da equipa </para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->A introdução de anotações é simples. Poderá tanto usar o item <guilabel
->Anotar</guilabel
-> do menu de contexto do editor como introduzir a palavra-chave <emphasis
->@annotation</emphasis
-> numa área de comentário, seguida do texto de anotação. <example
-><title
->Exemplo de anotação em XML</title
-><screen
->&lt;!-- @annotation É possível que este código esteja errado. --&gt;</screen>
-<screen
->&lt;!-- @annotation
+<para>A introdução de anotações é simples. Poderá tanto usar o item <guilabel>Anotar</guilabel> do menu de contexto do editor como introduzir a palavra-chave <emphasis>@annotation</emphasis> numa área de comentário, seguida do texto de anotação. <example><title>Exemplo de anotação em XML</title><screen>&lt;!-- @annotation É possível que este código esteja errado. --&gt;</screen>
+<screen>&lt;!-- @annotation
Anotação em
várias linhas.
---&gt;</screen
-></example>
-<example
-><title
->Exemplo de anotação em PHP</title
-><screen
->/* @annotation
+--&gt;</screen></example>
+<example><title>Exemplo de anotação em PHP</title><screen>/* @annotation
Usar os comentários em PHP ao anotar uma área em PHP
*/</screen>
</example>
</para>
-<para
->As anotações poderão ser endereçadas para um dado membro da sua equipa. A sintaxe, neste caso, é <emphasis
->@annotation(alcunha)</emphasis
-> ou <emphasis
->@annotation(papel)</emphasis
->, onde a <emphasis
->alcunha</emphasis
-> é o nome atribuído a um membro de equipa, enquanto o <emphasis
->papel</emphasis
-> é um papel do projecto dos seguintes itens: <itemizedlist
-> <listitem
-><para
-> team leader </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> o chefe de projecto </para
-></listitem
-> <listitem
-><para
-> chefe sub-projecto </para
-></listitem
-> </itemizedlist
-> Os chefes das tarefas e dos sub-projectos deverão ser seguidos do nome da tarefa e sub-projecto correspondentes, como aparece nos exemplos abaixo. </para>
+<para>As anotações poderão ser endereçadas para um dado membro da sua equipa. A sintaxe, neste caso, é <emphasis>@annotation(alcunha)</emphasis> ou <emphasis>@annotation(papel)</emphasis>, onde a <emphasis>alcunha</emphasis> é o nome atribuído a um membro de equipa, enquanto o <emphasis>papel</emphasis> é um papel do projecto dos seguintes itens: <itemizedlist> <listitem><para> team leader </para></listitem> <listitem><para> o chefe de projecto </para></listitem> <listitem><para> chefe sub-projecto </para></listitem> </itemizedlist> Os chefes das tarefas e dos sub-projectos deverão ser seguidos do nome da tarefa e sub-projecto correspondentes, como aparece nos exemplos abaixo. </para>
<para>
-<example
-><title
->Fazer uma nota para um membro da equipa chamado <emphasis
->ze</emphasis
-></title>
-<screen
->&lt;-- @annotation(ze) Zé, olha para isto por favor. Pedro --&gt;</screen>
+<example><title>Fazer uma nota para um membro da equipa chamado <emphasis>ze</emphasis></title>
+<screen>&lt;-- @annotation(ze) Zé, olha para isto por favor. Pedro --&gt;</screen>
</example>
-<example
-><title
->Informar o líder da equipa</title>
-<screen
->&lt;-- @annotation(chefe da equipa) Isto é bastante importante para a equipa --&gt;</screen>
+<example><title>Informar o líder da equipa</title>
+<screen>&lt;-- @annotation(chefe da equipa) Isto é bastante importante para a equipa --&gt;</screen>
</example>
-<example
-><title
->Informar o chefe do sub-projecto de <emphasis
->PHP</emphasis
-></title>
-<screen
->// @annotation(chefe sub-projecto:PHP) O que pensa disto?</screen>
+<example><title>Informar o chefe do sub-projecto de <emphasis>PHP</emphasis></title>
+<screen>// @annotation(chefe sub-projecto:PHP) O que pensa disto?</screen>
</example>
</para>
-<para
->As alcunhas e nomes dos papéis não fazem distinção entre maiúsculas e minúsculas, mas os espaços entre os parêntesis e o <emphasis
->:</emphasis
-> tornam a anotação inválida.</para>
-<para
->Poderá encontrar mais sobre os membros da equipa, os papéis e as alcunhas em <xref linkend="team-members"/>.</para>
-<para
->As anotações encontradas no projecto poderão ser inspeccionadas na área de <guilabel
->Anotações</guilabel
->. Consiste em três páginas: <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Ficheiro Actual</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
-> A anotação encontrada no ficheiro actual.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Para Si</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
-> As anotações no projecto endereçado a si. Os itens são agrupados por ficheiro.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Todos os Ficheiros</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
-> As anotações são encontradas em todos os ficheiros do projecto, e são agrupadas por ficheiros </para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> São percorridas as anotações no carregamento dos ficheiros e do projecto, à procura de modificações externas. Desta forma, mesmo que alguém adicione uma anotação fora do &quantaplus;, ela será reconhecida. Dado que a pesquisa poderá levar algum tempo, a janela de informação sobre as anotações novas endereçadas a si poderá aparecer ao fim de alguns segundos após o carregamento do projecto. </para>
+<para>As alcunhas e nomes dos papéis não fazem distinção entre maiúsculas e minúsculas, mas os espaços entre os parêntesis e o <emphasis>:</emphasis> tornam a anotação inválida.</para>
+<para>Poderá encontrar mais sobre os membros da equipa, os papéis e as alcunhas em <xref linkend="team-members"/>.</para>
+<para>As anotações encontradas no projecto poderão ser inspeccionadas na área de <guilabel>Anotações</guilabel>. Consiste em três páginas: <variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>Ficheiro Actual</guilabel></term> <listitem><para> A anotação encontrada no ficheiro actual.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Para Si</guilabel></term> <listitem><para> As anotações no projecto endereçado a si. Os itens são agrupados por ficheiro.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Todos os Ficheiros</guilabel></term> <listitem><para> As anotações são encontradas em todos os ficheiros do projecto, e são agrupadas por ficheiros </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> São percorridas as anotações no carregamento dos ficheiros e do projecto, à procura de modificações externas. Desta forma, mesmo que alguém adicione uma anotação fora do &quantaplus;, ela será reconhecida. Dado que a pesquisa poderá levar algum tempo, a janela de informação sobre as anotações novas endereçadas a si poderá aparecer ao fim de alguns segundos após o carregamento do projecto. </para>
</sect1>
&debugging-quanta; </chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/config-quanta.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/config-quanta.docbook
index 08b0912b7d0..ab64a12cb2e 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/config-quanta.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/config-quanta.docbook
@@ -2,127 +2,37 @@
<chapter id="quanta-configuring">
<chapterinfo>
- <title
->Configurar o &quantaplus;</title>
+ <title>Configurar o &quantaplus;</title>
<authorgroup>
- <author
-><firstname
->Andr&#225;s</firstname
-> <surname
->Mantia</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->amantia@kde.org</email
-></address>
+ <author><firstname>Andr&#225;s</firstname> <surname>Mantia</surname> <affiliation> <address><email>amantia@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
- <othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+ <othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</chapterinfo>
- <title
->Configurar o &quantaplus;</title>
+ <title>Configurar o &quantaplus;</title>
- <para
->Este capítulo descreve como você poderá controlar o comportamento do &quantaplus;. </para>
- <para
->As janelas de configuração estão acessíveis através do menu <guilabel
->Configuração</guilabel
->. Aqui serão discutidas apenas algumas delas, dado que as restantes não são específicas do &quantaplus;, podendo encontrar uma breve descrição em <xref linkend="settings-menu-3-2"/>. </para>
+ <para>Este capítulo descreve como você poderá controlar o comportamento do &quantaplus;. </para>
+ <para>As janelas de configuração estão acessíveis através do menu <guilabel>Configuração</guilabel>. Aqui serão discutidas apenas algumas delas, dado que as restantes não são específicas do &quantaplus;, podendo encontrar uma breve descrição em <xref linkend="settings-menu-3-2"/>. </para>
<sect1 id="configure-quanta">
- <title
->Configurar o Quanta</title>
- <para
->A janela de configuração poderá ser invocada se usar a opção <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenu
->Configurar o Quanta...</guimenu
-></menuchoice
->. A janela tem várias páginas, pelo que são discutidas uma-a-uma. </para>
+ <title>Configurar o Quanta</title>
+ <para>A janela de configuração poderá ser invocada se usar a opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenu>Configurar o Quanta...</guimenu></menuchoice>. A janela tem várias páginas, pelo que são discutidas uma-a-uma. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Estilo da Marca</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Você poderá alterar o comportamento do &quantaplus; em relação às marcas, incluindo a completação automática. Os itens são: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Capitalização da marca:</guilabel
-> a capitalização das marcas que forem introduzidas automaticamente. A <guilabel
->Capitalização por Omissão</guilabel
-> significa que as marcas serão introduzidas tal como forem descritas nos ficheiros <link linkend="tagxml-3-2"
->tagXML</link
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Capitalização do atributo:</guilabel
-> a capitalização dos atributos que forem introduzidos automaticamente. A <guilabel
->Capitalização por Omissão</guilabel
-> significa que os atributos serão introduzidas tal como forem descritos nos ficheiros <link linkend="tagxml-3-2"
->tagXML</link
->.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Aspas dos atributos:</guilabel
-> como colocar as aspas nos atributos introduzidos pelo &quantaplus;.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Fechar automaticamente as marcas opcionais:</guilabel
-> se estiver assinalada, as marcas, para as quais a marca de fecho seja opcional, serão fechadas automaticamente logo que seja introduzido o &gt; da marca a fechar.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Fechar automaticamente as marcas não-únicas e não-opcionais:</guilabel
-> é igual à opção anterior, para as restantes marcas, sendo a excepção as marcas únicas.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Usar a completação automática:</guilabel
-> activa/desactiva a completação automática das marcas, atributos, funções, etc. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Actualizar marca de abertura/fecho automaticamente:</guilabel
-> se estiver activa, sempre que mudar a marca de abertura,a marca de fecho correspondente também será alterada, e vice-versa.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Substituição automática dos caracteres acentuados:</guilabel
-> se estiver activa, os caracteres acentuados serão substituídos pelos seus códigos, à medida que você vai escrevendo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Estilo da Marca</guilabel></term>
+<listitem><para>Você poderá alterar o comportamento do &quantaplus; em relação às marcas, incluindo a completação automática. Os itens são: <itemizedlist>
+<listitem><para><guilabel>Capitalização da marca:</guilabel> a capitalização das marcas que forem introduzidas automaticamente. A <guilabel>Capitalização por Omissão</guilabel> significa que as marcas serão introduzidas tal como forem descritas nos ficheiros <link linkend="tagxml-3-2">tagXML</link>.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Capitalização do atributo:</guilabel> a capitalização dos atributos que forem introduzidos automaticamente. A <guilabel>Capitalização por Omissão</guilabel> significa que os atributos serão introduzidas tal como forem descritos nos ficheiros <link linkend="tagxml-3-2">tagXML</link>.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Aspas dos atributos:</guilabel> como colocar as aspas nos atributos introduzidos pelo &quantaplus;.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Fechar automaticamente as marcas opcionais:</guilabel> se estiver assinalada, as marcas, para as quais a marca de fecho seja opcional, serão fechadas automaticamente logo que seja introduzido o &gt; da marca a fechar.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Fechar automaticamente as marcas não-únicas e não-opcionais:</guilabel> é igual à opção anterior, para as restantes marcas, sendo a excepção as marcas únicas.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Usar a completação automática:</guilabel> activa/desactiva a completação automática das marcas, atributos, funções, etc. </para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Actualizar marca de abertura/fecho automaticamente:</guilabel> se estiver activa, sempre que mudar a marca de abertura,a marca de fecho correspondente também será alterada, e vice-versa.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Substituição automática dos caracteres acentuados:</guilabel> se estiver activa, os caracteres acentuados serão substituídos pelos seus códigos, à medida que você vai escrevendo.</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</listitem>
@@ -130,56 +40,14 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ambiente</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Uma página para controlar o ambiente e algumas opções predefinidas. </para>
+<term><guilabel>Ambiente</guilabel></term>
+<listitem><para>Uma página para controlar o ambiente e algumas opções predefinidas. </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Tipos MIME:</guilabel
-> os tipos usados para reconhecer os diferentes tipos de ficheiros. Use o botão <guilabel
->Reinicializar para as Predefinições</guilabel
-> para preencher os itens com os valores por omissão.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Codificação de caracteres por omissão:</guilabel
-> a codificação dos ficheiros acabados de criar ou dos ficheiros que forem carregados de outra forma que não através da opção <menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-><guimenuitem
->Abrir</guimenuitem
-></menuchoice
-> (onde poderá definir a codificação). Esta opção é sobreposta pela mesma opção nas <guilabel
->Propriedades do Projecto</guilabel
->, se estiver algum projecto carregado.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->DTD por omissão:</guilabel
-> o DTD usado para os ficheiros acabados de criar ou os ficheiros para os quais não foi reconhecido o DTD. Esta opção é sobreposta pela mesma opção das <guilabel
->Propriedades do Projecto</guilabel
->, se estiver carregado algum projecto.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Criar cópias de segurança:</guilabel
-> o &quantaplus; irá criar cópias de segurança periodicamente, por isso, no caso de uma falha de energia ou um estoiro, o documento poderá ser reposto no próximo arranque a partir desta cópia de segurança. Esta não é a mesma coisa que a cópia de segurança criada ao gravar os ficheiros. Mesmo nos ficheiros não-gravados é criada uma cópia de segurança.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Opções do arranque:</guilabel
-> uma configuração simples que controla o que irá acontecer no arranque.</para
-></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Tipos MIME:</guilabel> os tipos usados para reconhecer os diferentes tipos de ficheiros. Use o botão <guilabel>Reinicializar para as Predefinições</guilabel> para preencher os itens com os valores por omissão.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Codificação de caracteres por omissão:</guilabel> a codificação dos ficheiros acabados de criar ou dos ficheiros que forem carregados de outra forma que não através da opção <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Abrir</guimenuitem></menuchoice> (onde poderá definir a codificação). Esta opção é sobreposta pela mesma opção nas <guilabel>Propriedades do Projecto</guilabel>, se estiver algum projecto carregado.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>DTD por omissão:</guilabel> o DTD usado para os ficheiros acabados de criar ou os ficheiros para os quais não foi reconhecido o DTD. Esta opção é sobreposta pela mesma opção das <guilabel>Propriedades do Projecto</guilabel>, se estiver carregado algum projecto.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Criar cópias de segurança:</guilabel> o &quantaplus; irá criar cópias de segurança periodicamente, por isso, no caso de uma falha de energia ou um estoiro, o documento poderá ser reposto no próximo arranque a partir desta cópia de segurança. Esta não é a mesma coisa que a cópia de segurança criada ao gravar os ficheiros. Mesmo nos ficheiros não-gravados é criada uma cópia de segurança.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Opções do arranque:</guilabel> uma configuração simples que controla o que irá acontecer no arranque.</para></listitem>
</itemizedlist>
@@ -187,73 +55,32 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Interface do Utilizador</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aqui você poderá configurar a aparência e comportamento do &quantaplus;. </para>
-<para
->A antevisão e a documentação poderão aparecer na área de edição ou numa janela de ferramentas separada, onde neste caso será possível ver a antevisão/documentação e também o código.</para>
-<para
->Também é possível configurar a aparência das páginas das janelas de ferramentas e do documento.</para>
-<para
-><guilabel
->Reiniciar a disposição de janelas para os valores predefinidos no próximo arranque</guilabel
-> é usado quando você tiver baralhado a interface do utilizador, ao mudar os modos MDI e a acoplagem/desacoplagem das janelas de ferramentas. É o mesmo que a opção da linha de comandos <command
->--resetlayout</command
->.</para>
-<para
->Este é o local também para controlar o comportamento das árvores de ficheiros.</para>
-<para
->A secção das <guilabel
->Mensagens de Aviso</guilabel
-> é útil para activar ou desactivar as mensagens de aviso, com a opção <guilabel
->Não mostrar de novo</guilabel
-> nelas.</para>
+<term><guilabel>Interface do Utilizador</guilabel></term>
+<listitem><para>Aqui você poderá configurar a aparência e comportamento do &quantaplus;. </para>
+<para>A antevisão e a documentação poderão aparecer na área de edição ou numa janela de ferramentas separada, onde neste caso será possível ver a antevisão/documentação e também o código.</para>
+<para>Também é possível configurar a aparência das páginas das janelas de ferramentas e do documento.</para>
+<para><guilabel>Reiniciar a disposição de janelas para os valores predefinidos no próximo arranque</guilabel> é usado quando você tiver baralhado a interface do utilizador, ao mudar os modos MDI e a acoplagem/desacoplagem das janelas de ferramentas. É o mesmo que a opção da linha de comandos <command>--resetlayout</command>.</para>
+<para>Este é o local também para controlar o comportamento das árvores de ficheiros.</para>
+<para>A secção das <guilabel>Mensagens de Aviso</guilabel> é útil para activar ou desactivar as mensagens de aviso, com a opção <guilabel>Não mostrar de novo</guilabel> nelas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Vista VPL</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O local para alterar o comportamento do &VPL;. Poderá activar a visualização de um ícone no lugar dos 'scripts', assim como configurar a sincronização da VPL e da área de código, quando estiver activado o modo repartido. Veja em <xref linkend="view-menu-3-2"/> para aprender a activar os diferentes modos. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Vista VPL</guilabel></term>
+<listitem><para>O local para alterar o comportamento do &VPL;. Poderá activar a visualização de um ícone no lugar dos 'scripts', assim como configurar a sincronização da VPL e da área de código, quando estiver activado o modo repartido. Veja em <xref linkend="view-menu-3-2"/> para aprender a activar os diferentes modos. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Analisador</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aqui poderá afinar o analisador e a árvore de estrutura, que são a representação visual dos nós processados no documento.</para>
-<para
->Na opção <guilabel
->'Clicks' nos Itens da Árvore da Estrutura</guilabel
-> é possível alterar as acções atribuídas aos botões do rato, quando você carregar na árvore da estrutura.</para>
-<para
->Na <guilabel
->Aparência e Comportamento da Árvore de Estrutura</guilabel
-> é possível configurar os tipos de nós que estarão visíveis na árvore, com que frequência esta é actualizada, durante a edição e durante uma actualização, com que profundidade a árvore deverá ser aberta automaticamente. Os nós vazios são os nós de texto com espaços em branco, enquanto os grupos vazios para os quais não foi encontrado qualquer elemento no documento actual.</para>
+<term><guilabel>Analisador</guilabel></term>
+<listitem><para>Aqui poderá afinar o analisador e a árvore de estrutura, que são a representação visual dos nós processados no documento.</para>
+<para>Na opção <guilabel>'Clicks' nos Itens da Árvore da Estrutura</guilabel> é possível alterar as acções atribuídas aos botões do rato, quando você carregar na árvore da estrutura.</para>
+<para>Na <guilabel>Aparência e Comportamento da Árvore de Estrutura</guilabel> é possível configurar os tipos de nós que estarão visíveis na árvore, com que frequência esta é actualizada, durante a edição e durante uma actualização, com que profundidade a árvore deverá ser aberta automaticamente. Os nós vazios são os nós de texto com espaços em branco, enquanto os grupos vazios para os quais não foi encontrado qualquer elemento no documento actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Abreviaturas</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O local onde definir as abreviaturas (uma espécie de modelos) que poderão ser expandidas para mais algum texto, durante a edição. As abreviaturas estão organizadas em grupo,s, onde cada grupo poderá ser válido para mais que um &DTEP;. Isto significa que você poderá ter um grupo válido para o PHP onde a abreviatura "bloco_if" significa outra coisa qualquer num grupo válido para JavaScript.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Abreviaturas</guilabel></term>
+<listitem><para>O local onde definir as abreviaturas (uma espécie de modelos) que poderão ser expandidas para mais algum texto, durante a edição. As abreviaturas estão organizadas em grupo,s, onde cada grupo poderá ser válido para mais que um &DTEP;. Isto significa que você poderá ter um grupo válido para o PHP onde a abreviatura "bloco_if" significa outra coisa qualquer num grupo válido para JavaScript.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -261,80 +88,22 @@
</sect1>
<sect1 id="configure-actions">
-<title
->Configurar as Acções</title>
-<para
->A criação e edição de acções definidas pelo utilizador está descrita em <xref linkend="user-actions"/>.</para>
-</sect1
->
+<title>Configurar as Acções</title>
+<para>A criação e edição de acções definidas pelo utilizador está descrita em <xref linkend="user-actions"/>.</para>
+</sect1>
<sect1 id="configure-plugins">
- <title
->Configurar os 'Plugins'</title>
- <para
->Aqui poderá geris os seus 'plugins'. Os 'plugins' são aplicações KPart criadas por terceiros e que poderão ser reutilizadas em qualquer aplicação que suporte o KPart, sendo a mais conhecida o &konqueror;. Ao criar um 'plugin', você deverá definir: <itemizedlist>
- <listitem
-><para
-><guilabel
->Nome:</guilabel
-> o nome visível para o utilizador</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><guilabel
->Janela de resultado:</guilabel
-> os 'plugins' poderão aparecer numa página da área do editor ou numa janela de ferramentas separada no fundo</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><guilabel
->Localização:</guilabel
-> o local onde se encontra o 'plugin', se não estiver nos locais-padrão, como o <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/lib</filename
-> .</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><guilabel
->Nome do ficheiro:</guilabel
-> a localização relativa e o nome do ficheiro da 'libtool' do 'plugin', como o <filename class="libraryfile"
->kde3/libcervisiapart.la</filename
-></para
-></listitem
->
- <listitem
-><para
-><guilabel
->Entrada:</guilabel
-> o 'plugin' irá obter esta informação no arranque, de modo que possa abrir o <guilabel
->Ficheiro Actual</guilabel
->, a pasta do ficheiro actual (<guilabel
->Localização Actual do Ficheiro</guilabel
->) ou a <guilabel
->Pasta do Projecto</guilabel
->.</para
-></listitem
->
- <listitem
-><para
-><guilabel
->Componente só de leitura:</guilabel
-> assinale se o 'plugin' se recusar a carregar. As KParts apenas para leitura normalmente recusam-se a carregar sem esta opção ligada.</para
-></listitem
->
- <listitem
-><para
-><guilabel
->Validar o 'plugin':</guilabel
-> se estiver assinalada a opção, o &quantaplus; irá testar se a informação introduzida está correcta ou não. Desligue se o 'plugin' não estiver ainda disponível, mas se o for instalar mais tarde, para que possa fechar a janela.</para
-></listitem
->
+ <title>Configurar os 'Plugins'</title>
+ <para>Aqui poderá geris os seus 'plugins'. Os 'plugins' são aplicações KPart criadas por terceiros e que poderão ser reutilizadas em qualquer aplicação que suporte o KPart, sendo a mais conhecida o &konqueror;. Ao criar um 'plugin', você deverá definir: <itemizedlist>
+ <listitem><para><guilabel>Nome:</guilabel> o nome visível para o utilizador</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Janela de resultado:</guilabel> os 'plugins' poderão aparecer numa página da área do editor ou numa janela de ferramentas separada no fundo</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Localização:</guilabel> o local onde se encontra o 'plugin', se não estiver nos locais-padrão, como o <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/lib</filename> .</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Nome do ficheiro:</guilabel> a localização relativa e o nome do ficheiro da 'libtool' do 'plugin', como o <filename class="libraryfile">kde3/libcervisiapart.la</filename></para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Entrada:</guilabel> o 'plugin' irá obter esta informação no arranque, de modo que possa abrir o <guilabel>Ficheiro Actual</guilabel>, a pasta do ficheiro actual (<guilabel>Localização Actual do Ficheiro</guilabel>) ou a <guilabel>Pasta do Projecto</guilabel>.</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Componente só de leitura:</guilabel> assinale se o 'plugin' se recusar a carregar. As KParts apenas para leitura normalmente recusam-se a carregar sem esta opção ligada.</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Validar o 'plugin':</guilabel> se estiver assinalada a opção, o &quantaplus; irá testar se a informação introduzida está correcta ou não. Desligue se o 'plugin' não estiver ainda disponível, mas se o for instalar mais tarde, para que possa fechar a janela.</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
- <para
->Veja em <xref linkend="plugins-menu-3-2"/> e <xref linkend="tdeparts-3-2"/> as informações sobre a utilização dos 'plugins'.</para>
-</sect1
->
+ <para>Veja em <xref linkend="plugins-menu-3-2"/> e <xref linkend="tdeparts-3-2"/> as informações sobre a utilização dos 'plugins'.</para>
+</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/credits-license.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/credits-license.docbook
index c79c6ebb7cb..78e487c3235 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/credits-license.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/credits-license.docbook
@@ -2,273 +2,134 @@
<chapter id="credits-license-3-2">
<chapterinfo>
-<title
->Créditos e Licença</title>
+<title>Créditos e Licença</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Christopher</firstname
-> <surname
->Hornbaker</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->chrishornbaker@earthlink.net</email
-></address>
+<author><firstname>Christopher</firstname> <surname>Hornbaker</surname> <affiliation> <address><email>chrishornbaker@earthlink.net</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</chapterinfo>
-<title
->Créditos e Licença</title>
+<title>Créditos e Licença</title>
<note>
-<para
->Desculpe-me se escrevi mal ou me esqueci do seu nome! </para>
+<para>Desculpe-me se escrevi mal ou me esqueci do seu nome! </para>
</note>
-<para
->Muito obrigado a todos os que dispenderam o seu tempo a contribuírem! </para>
+<para>Muito obrigado a todos os que dispenderam o seu tempo a contribuírem! </para>
<variablelist>
-<title
->A Equipa de Desenvolvimento do &quantaplus;:</title>
+<title>A Equipa de Desenvolvimento do &quantaplus;:</title>
<varlistentry>
-<term
->Bergia, Andrea</term>
-<listitem
-><para
->Editor de &CSS; original.</para
-></listitem>
+<term>Bergia, Andrea</term>
+<listitem><para>Editor de &CSS; original.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Britton, Marc</term>
-<listitem
-><para
-><application
->Kommander</application
->, várias funcionalidades e correcções de erros.</para
-></listitem>
+<term>Britton, Marc</term>
+<listitem><para><application>Kommander</application>, várias funcionalidades e correcções de erros.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Colton, Matthew</term>
-<listitem
-><para
->Ecrã inicial para muitas versões</para
-></listitem>
+<term>Colton, Matthew</term>
+<listitem><para>Ecrã inicial para muitas versões</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Deschildre, Nicolas</term>
-<listitem
-><para
-><application
->Disposição Visual da Página</application
-> &amp; e sistema de desfazer/refazer</para
-></listitem>
+<term>Deschildre, Nicolas</term>
+<listitem><para><application>Disposição Visual da Página</application> &amp; e sistema de desfazer/refazer</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Dmitrienko, Dmitri</term>
-<listitem
-><para
->Depuração de &PHP;4</para
-></listitem>
+<term>Dmitrienko, Dmitri</term>
+<listitem><para>Depuração de &PHP;4</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Gulmini, Luciano</term>
-<listitem
-><para
-><application
->Assistente de Molduras</application
-></para
-></listitem>
+<term>Gulmini, Luciano</term>
+<listitem><para><application>Assistente de Molduras</application></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Hanley, Jason P.</term>
-<listitem
-><para
->Várias correcções, código de fundação para o processamento de &DTD;s, assim como outro trabalho com &DTD;s</para
-></listitem>
+<term>Hanley, Jason P.</term>
+<listitem><para>Várias correcções, código de fundação para o processamento de &DTD;s, assim como outro trabalho com &DTD;s</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Hindsgaul, Claus</term>
-<listitem
-><para
->Tradução para dinamarquês</para
-></listitem>
+<term>Hindsgaul, Claus</term>
+<listitem><para>Tradução para dinamarquês</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Hornbaker, Christopher</term>
-<listitem
-><para
->O Anal &XML; Guy &amp; Documentação</para
-></listitem>
+<term>Hornbaker, Christopher</term>
+<listitem><para>O Anal &XML; Guy &amp; Documentação</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Isdale, Keith</term>
-<listitem
-><para
->&XSL; 1.0 &DTEP;, <application
->&kxsl;</application
-></para
-></listitem>
+<term>Isdale, Keith</term>
+<listitem><para>&XSL; 1.0 &DTEP;, <application>&kxsl;</application></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Kooiman, Mathieu</term>
-<listitem
-><para
->Documentação, correcções de erros e funcionalidade de depuração de &PHP;.</para
-></listitem>
+<term>Kooiman, Mathieu</term>
+<listitem><para>Documentação, correcções de erros e funcionalidade de depuração de &PHP;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Laffoon, Eric</term>
-<listitem
-><para
->Gestor do Projecto e administração da página web.</para
-></listitem>
+<term>Laffoon, Eric</term>
+<listitem><para>Gestor do Projecto e administração da página web.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Mantia, Andr&aacute;s</term>
-<listitem
-><para
->Programador Principal</para
-></listitem>
+<term>Mantia, Andr&aacute;s</term>
+<listitem><para>Programador Principal</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Moore, Richard</term>
-<listitem
-><para
->Codificação, documentos de TagXML originais, e muito mais</para
-></listitem>
+<term>Moore, Richard</term>
+<listitem><para>Codificação, documentos de TagXML originais, e muito mais</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Mous, Fabrice</term>
-<listitem
-><para
->Documentação</para
-></listitem>
+<term>Mous, Fabrice</term>
+<listitem><para>Documentação</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Nickel, Robert C.</term>
-<listitem
-><para
->Documentação</para
-></listitem>
+<term>Nickel, Robert C.</term>
+<listitem><para>Documentação</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Pibil, Ted</term>
-<listitem
-><para
->Adição e manutenção das &DTD;s</para
-></listitem>
+<term>Pibil, Ted</term>
+<listitem><para>Adição e manutenção das &DTD;s</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Poplavsky, Dmitry</term>
-<listitem
-><para
->ex-Programador Principal &mdash; ficou para a versão comercial</para
-></listitem>
+<term>Poplavsky, Dmitry</term>
+<listitem><para>ex-Programador Principal &mdash; ficou para a versão comercial</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Vilches, George</term>
-<listitem
-><para
->Janela de envio baseada numa árvore</para
-></listitem>
+<term>Vilches, George</term>
+<listitem><para>Janela de envio baseada numa árvore</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Yakovlev, Alexander</term>
-<listitem
-><para
->ex-Programador Principal &mdash; ficou para a versão comercial</para
-></listitem>
+<term>Yakovlev, Alexander</term>
+<listitem><para>ex-Programador Principal &mdash; ficou para a versão comercial</para></listitem>
</varlistentry>
<!--
<varlistentry>
-<term
->Firstname Surname</term>
-<listitem
-><para
->Function</para
-></listitem>
+<term>Firstname Surname</term>
+<listitem><para>Function</para></listitem>
</varlistentry>
-->
</variablelist>
<variablelist>
-<title
->Agradecimento Especiais:</title>
+<title>Agradecimento Especiais:</title>
<varlistentry>
-<term
->xmlsoft.org</term>
-<listitem
-><para
->Os autores da <application
->libxml2</application
-> e da <application
->libxslt</application
->.</para
-></listitem>
+<term>xmlsoft.org</term>
+<listitem><para>Os autores da <application>libxml2</application> e da <application>libxslt</application>.</para></listitem>
</varlistentry>
<!--
<varlistentry>
-<term
->Name</term>
-<listitem
-><para
->Function</para
-></listitem>
+<term>Name</term>
+<listitem><para>Function</para></listitem>
</varlistentry>
-->
</variablelist>
-<para
->&quantaplus; <trademark class="copyright"
-></trademark
-> 2000, 2001, 2002, 2003 Equipa de Desenvolvimento do &quantaplus;. </para>
+<para>&quantaplus; <trademark class="copyright"></trademark> 2000, 2001, 2002, 2003 Equipa de Desenvolvimento do &quantaplus;. </para>
-<para
->Manual do Utilizador de &quantaplus; <trademark class="copyright"
-></trademark
-> 2002, 2003 Equipa de Desenvolvimento do &quantaplus;. </para>
+<para>Manual do Utilizador de &quantaplus; <trademark class="copyright"></trademark> 2002, 2003 Equipa de Desenvolvimento do &quantaplus;. </para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/debugging-quanta.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/debugging-quanta.docbook
index f60a055d144..e3258b9af90 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/debugging-quanta.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/debugging-quanta.docbook
@@ -2,408 +2,221 @@
<sect1 id="debugging-3-2">
<sect1info>
-<title
->Depuração no &quantaplus;</title>
+<title>Depuração no &quantaplus;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Christopher</firstname
-> <surname
->Hornbaker</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->chrishornbaker@earthlink.net</email
-></address>
+<author><firstname>Christopher</firstname> <surname>Hornbaker</surname> <affiliation> <address><email>chrishornbaker@earthlink.net</email></address>
</affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Linus</firstname
-> <surname
->McCabe</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->Linus@McCabe.nu</email
-></address>
+<author><firstname>Linus</firstname> <surname>McCabe</surname> <affiliation> <address><email>Linus@McCabe.nu</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</sect1info>
-<title
->Depuração no &quantaplus;</title>
+<title>Depuração no &quantaplus;</title>
<sect2 id="php-debugging-3-2">
-<title
->Utilizar o Depurador de &PHP;</title>
+<title>Utilizar o Depurador de &PHP;</title>
-<para
->Com o &quantaplus; versão 3.3, o tratamento do depurador foi reimplementado. O suporte para o depurador incorporado de &PHP; (3), agora obsoleto, foi abandonado, assim como o suporte para o depurador 'dbg'. Em vez disso, foi implementado um sistema genérico de depuração, de modo a permitir várias implementações de 'plugins'. </para>
-<para
->De momento, só está disponível um 'plugin' que adiciona o suporte para usar o &gubed; com o &quantaplus;. </para>
-<para
->Para usar um depurador no seu projecto, abra as opções do projecto e escolha um 'plugin' de depuração adequado. Para alterar as opções específicas do depurador, carregue no botão de 'Opções' ao lado da lista do 'plugin' de depuração. </para>
+<para>Com o &quantaplus; versão 3.3, o tratamento do depurador foi reimplementado. O suporte para o depurador incorporado de &PHP; (3), agora obsoleto, foi abandonado, assim como o suporte para o depurador 'dbg'. Em vez disso, foi implementado um sistema genérico de depuração, de modo a permitir várias implementações de 'plugins'. </para>
+<para>De momento, só está disponível um 'plugin' que adiciona o suporte para usar o &gubed; com o &quantaplus;. </para>
+<para>Para usar um depurador no seu projecto, abra as opções do projecto e escolha um 'plugin' de depuração adequado. Para alterar as opções específicas do depurador, carregue no botão de 'Opções' ao lado da lista do 'plugin' de depuração. </para>
<sect3 id="php-debuggin-3-2-general">
-<title
->Uso geral</title>
-<para
->Logo que um projecto tenha um depurador activo, irão aparecer alguns itens adicionais na interface de utilizador do &quantaplus;: </para>
+<title>Uso geral</title>
+<para>Logo que um projecto tenha um depurador activo, irão aparecer alguns itens adicionais na interface de utilizador do &quantaplus;: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Menu do depurador</term>
+<term>Menu do depurador</term>
<listitem>
-<para
->Irá aparecer um menu novo, onde poderá aceder à maioria das funcionalidades do depurador. </para>
+<para>Irá aparecer um menu novo, onde poderá aceder à maioria das funcionalidades do depurador. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Barra de ferramentas de depuração</term>
+<term>Barra de ferramentas de depuração</term>
<listitem>
-<para
->Irá aparecer uma barra de ferramentas com acesso aos comandos de depuração mais comuns. </para>
+<para>Irá aparecer uma barra de ferramentas com acesso aos comandos de depuração mais comuns. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Janela de ferramentas de variáveis</term>
+<term>Janela de ferramentas de variáveis</term>
<listitem>
-<para
->Uma janela onde é mostrado o conteúdo das variáveis vigiadas. Aparece do lado esquerdo, por omissão. </para>
+<para>Uma janela onde é mostrado o conteúdo das variáveis vigiadas. Aparece do lado esquerdo, por omissão. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Janela de pontos de paragem</term>
+<term>Janela de pontos de paragem</term>
<listitem>
-<para
->Uma janela onde todos os pontos de paragem, sejam eles de linhas ou condicionais, irão aparecer. Esta aparecerá em baixo por omissão. </para>
+<para>Uma janela onde todos os pontos de paragem, sejam eles de linhas ou condicionais, irão aparecer. Esta aparecerá em baixo por omissão. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Janela de Resultado da Depuração</term>
+<term>Janela de Resultado da Depuração</term>
<listitem>
-<para
->Uma janela onde o resultado (em HTML) do depurador será mostrado. Aparece na área acoplável inferior por omissão. </para>
+<para>Uma janela onde o resultado (em HTML) do depurador será mostrado. Aparece na área acoplável inferior por omissão. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Dependo do que o 'plugin' de depuração suporta, toda a funcionalidade, ou apenas um subconjunto desta, estará disponível. </para>
+<para>Dependo do que o 'plugin' de depuração suporta, toda a funcionalidade, ou apenas um subconjunto desta, estará disponível. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Depurar</guimenu
-> <guimenuitem
->Sessão</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Iniciar uma Sessão</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Depurar</guimenu> <guimenuitem>Sessão</guimenuitem> <guimenuitem>Iniciar uma Sessão</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Esta acção é usada para ligar ao depurador se tal for necessário ou para indicar ao 'plugin' para começar a atender os pedidos de depuração. Esta acção é despoletada por omissão quando é aberto um projecto que use um depurador, como tal não terá à partida de se preocupar com ele. </para>
+<para>Esta acção é usada para ligar ao depurador se tal for necessário ou para indicar ao 'plugin' para começar a atender os pedidos de depuração. Esta acção é despoletada por omissão quando é aberto um projecto que use um depurador, como tal não terá à partida de se preocupar com ele. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Depurar</guimenu
-> <guimenuitem
->Sessão</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Terminar a Sessão</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Depurar</guimenu> <guimenuitem>Sessão</guimenuitem> <guimenuitem>Terminar a Sessão</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->O oposto da opção <menuchoice
-> <guimenu
->Depurar</guimenu
-> <guimenuitem
->Sessão</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Iniciar uma Sessão</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Fecha a ligação ao depurador ou pára o atendimento de pedidos. </para>
+<para>O oposto da opção <menuchoice> <guimenu>Depurar</guimenu> <guimenuitem>Sessão</guimenuitem> <guimenuitem>Iniciar uma Sessão</guimenuitem> </menuchoice>. Fecha a ligação ao depurador ou pára o atendimento de pedidos. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Depurar</guimenu
-> <guimenuitem
->Execução</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Enviar um Pedido de HTTP</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Depurar</guimenu> <guimenuitem>Execução</guimenuitem> <guimenuitem>Enviar um Pedido de HTTP</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Envia um pedido de HTTP para o servidor iniciar um pedido de depuração. A utilização desta acção é equivalente a usar um navegador para ver o documento actual. O resultado do pedido termina na área de Resultado da Depuração. </para>
+<para>Envia um pedido de HTTP para o servidor iniciar um pedido de depuração. A utilização desta acção é equivalente a usar um navegador para ver o documento actual. O resultado do pedido termina na área de Resultado da Depuração. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Depurar</guimenu
-> <guimenuitem
->Execução</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Depurar</guimenu> <guimenuitem>Execução</guimenuitem> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Coloca um programa, actualmente em execução, em pausa </para>
+<para>Coloca um programa, actualmente em execução, em pausa </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Depurar</guimenu
-> <guimenuitem
->Execução</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Executar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Depurar</guimenu> <guimenuitem>Execução</guimenuitem> <guimenuitem>Executar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Diz ao depurador para começar a execução do programa e enviar informações sobre as variáveis vigiadas e a linha de execução actual à medida que vai correndo. Se isto for feito quando um programa está em pausa, a execução irá prosseguir. Se for feito antes de iniciar um pedido de depuração, o programa irá começar a correr, logo que o pedido tenha sido iniciado. </para>
+<para>Diz ao depurador para começar a execução do programa e enviar informações sobre as variáveis vigiadas e a linha de execução actual à medida que vai correndo. Se isto for feito quando um programa está em pausa, a execução irá prosseguir. Se for feito antes de iniciar um pedido de depuração, o programa irá começar a correr, logo que o pedido tenha sido iniciado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Depurar</guimenu
-> <guimenuitem
->Execução</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Salto</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Depurar</guimenu> <guimenuitem>Execução</guimenuitem> <guimenuitem>Salto</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Indica ao depurador para começar a execução do programa, sem enviar informações sobre as variáveis vigiadas e a linha de execução actual. Se isto for feito enquanto um programa está em pausa, a execução irá prosseguir. Se tiver terminado antes de um pedido de depuração ter iniciado, o programa irá saltar até que o pedido seja iniciado. </para>
+<para>Indica ao depurador para começar a execução do programa, sem enviar informações sobre as variáveis vigiadas e a linha de execução actual. Se isto for feito enquanto um programa está em pausa, a execução irá prosseguir. Se tiver terminado antes de um pedido de depuração ter iniciado, o programa irá saltar até que o pedido seja iniciado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Depurar</guimenu
-> <guimenuitem
->Execução</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Passo</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Depurar</guimenu> <guimenuitem>Execução</guimenuitem> <guimenuitem>Passo</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Diz ao depurador para executar a próxima instrução do programa sem saltar para dentro das funções ou inclusões. </para>
+<para>Diz ao depurador para executar a próxima instrução do programa sem saltar para dentro das funções ou inclusões. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Depurar</guimenu
-> <guimenuitem
->Execução</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Saltar Para</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Depurar</guimenu> <guimenuitem>Execução</guimenuitem> <guimenuitem>Saltar Para</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Diz ao depurador para executar a próxima instrução do programa, saltando para dentro das funções ou inclusões se possível. </para>
+<para>Diz ao depurador para executar a próxima instrução do programa, saltando para dentro das funções ou inclusões se possível. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Depurar</guimenu
-> <guimenuitem
->Execução</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Saltar para Fora</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Depurar</guimenu> <guimenuitem>Execução</guimenuitem> <guimenuitem>Saltar para Fora</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Diz ao depurador para executar até que saia da função actual. </para>
+<para>Diz ao depurador para executar até que saia da função actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Depurar</guimenu
-> <guimenuitem
->Execução</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Ignorar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Depurar</guimenu> <guimenuitem>Execução</guimenuitem> <guimenuitem>Ignorar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Diz ao depurador para saltar a próxima instrução e prosseguir para a próxima, como se a actual não existisse. </para>
+<para>Diz ao depurador para saltar a próxima instrução e prosseguir para a próxima, como se a actual não existisse. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Depurar</guimenu
-> <guimenuitem
->Execução</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Matar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Depurar</guimenu> <guimenuitem>Execução</guimenuitem> <guimenuitem>Matar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Diz ao depurador para matar o programa actualmente em execução. </para>
+<para>Diz ao depurador para matar o programa actualmente em execução. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Depurar</guimenu
-> <guimenuitem
->Pontos de Paragem</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Parar quando...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Depurar</guimenu> <guimenuitem>Pontos de Paragem</guimenuitem> <guimenuitem>Parar quando...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Abre uma janela onde poderá definir os pontos de paragem condicionais. </para>
+<para>Abre uma janela onde poderá definir os pontos de paragem condicionais. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Depurar</guimenu
-> <guimenuitem
->Pontos de Paragem</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Comutar o ponto de paragem</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Depurar</guimenu> <guimenuitem>Pontos de Paragem</guimenuitem> <guimenuitem>Comutar o ponto de paragem</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Activa ou desactiva um ponto de paragem na linha onde o cursor se encontra </para>
+<para>Activa ou desactiva um ponto de paragem na linha onde o cursor se encontra </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Depurar</guimenu
-> <guimenuitem
->Pontos de Paragem</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Limpar os pontos de paragem</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Depurar</guimenu> <guimenuitem>Pontos de Paragem</guimenuitem> <guimenuitem>Limpar os pontos de paragem</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Retira todos os pontos de paragem. </para>
+<para>Retira todos os pontos de paragem. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Depurar</guimenu
-> <guimenuitem
->Variáveis</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Vigiar a variável</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Depurar</guimenu> <guimenuitem>Variáveis</guimenuitem> <guimenuitem>Vigiar a variável</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Abre uma janela onde poderá introduzir uma variável ou expressão que deseje vigiar. O valor da vigia irá aparecer na janela de variáveis. </para>
+<para>Abre uma janela onde poderá introduzir uma variável ou expressão que deseje vigiar. O valor da vigia irá aparecer na janela de variáveis. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Depurar</guimenu
-> <guimenuitem
->Variáveis</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Definir o valor da variável</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Depurar</guimenu> <guimenuitem>Variáveis</guimenuitem> <guimenuitem>Definir o valor da variável</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Abre uma janela onde poderá indicar uma variável e um valor novo para ela. </para>
+<para>Abre uma janela onde poderá indicar uma variável e um valor novo para ela. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -417,24 +230,12 @@
</sect2>
<sect2 id="kxsldbg-debugging-3-2">
-<title
->Utilizar o &kxsl; o Depurador de &XSL;</title>
-
-<para
->O &kxsl; é uma criação do Keith Isdale, assim como esta secção da documentação. O &kxsl; é uma interface para o &kde; e uma KPart para o <command
->xsldbg</command
->, o qual poderá encontrar em http://xsldbg.sf.net, em conjunto com muitos outros trabalhos do Keith. </para>
-
-<para
->Para iniciar o &kxsl;, seleccione os <menuchoice
-> <guimenu
->'Plugins'</guimenu
-> <guimenuitem
->&kxsl;</guimenuitem
-> </menuchoice
->. </para>
-
-<para
->Veja por favor na documentação do &kxsl; mais informações sobre a sua utilização. </para>
+<title>Utilizar o &kxsl; o Depurador de &XSL;</title>
+
+<para>O &kxsl; é uma criação do Keith Isdale, assim como esta secção da documentação. O &kxsl; é uma interface para o &kde; e uma KPart para o <command>xsldbg</command>, o qual poderá encontrar em http://xsldbg.sf.net, em conjunto com muitos outros trabalhos do Keith. </para>
+
+<para>Para iniciar o &kxsl;, seleccione os <menuchoice> <guimenu>'Plugins'</guimenu> <guimenuitem>&kxsl;</guimenuitem> </menuchoice>. </para>
+
+<para>Veja por favor na documentação do &kxsl; mais informações sobre a sua utilização. </para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook
index c9f90159dae..8f5860faf3b 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook
@@ -2,242 +2,140 @@
<chapter id="extending-quanta-3-2">
<chapterinfo>
-<title
->Extender o &quantaplus;</title>
+<title>Extender o &quantaplus;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Christopher</firstname
-> <surname
->Hornbaker</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->chrishornbaker@earthlink.net</email
-></address>
+<author><firstname>Christopher</firstname> <surname>Hornbaker</surname> <affiliation> <address><email>chrishornbaker@earthlink.net</email></address>
</affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Andr&#225;s</firstname
-> <surname
->Mantia</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->amantia@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Andr&#225;s</firstname> <surname>Mantia</surname> <affiliation> <address><email>amantia@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</chapterinfo>
-<title
->Extender o &quantaplus;</title>
+<title>Extender o &quantaplus;</title>
-<para
->Este capítulo descreve como personalizar o &quantaplus; de acordo com as suas necessidades particulares e como pode ajudar o &quantaplus; a tornar-se melhor. </para>
+<para>Este capítulo descreve como personalizar o &quantaplus; de acordo com as suas necessidades particulares e como pode ajudar o &quantaplus; a tornar-se melhor. </para>
<!--<sect1 id="kommander-3-2">
-<title
->Using Kommander With &quantaplus;</title>
+<title>Using Kommander With &quantaplus;</title>
<para>
Kommander, by Marc Britton.
</para>
-</sect1
-> -->
+</sect1> -->
<sect1 id="dtep-intro-3-2">
-<title
->Pacote de Edição do Tipo de Documento (&DTEP;)</title>
+<title>Pacote de Edição do Tipo de Documento (&DTEP;)</title>
-<para
->Os Pacotes de Edição do Tipo de Documentos (&DTEP;s) são usados no &quantaplus; para adicionar o suporte para as linguagens de formatação e de 'scripting', bem como para o &CSS;. Estas permitem ao &quantaplus; oferecer as funcionalidades como a auto-completação e as árvores de nós. A sua simplicidade e flexibilidade são o que tornam o &quantaplus; um &IDE; rápido e amigável para os programadores Web. São também o que fazem do &quantaplus; um ambiente produtivo e simples de utilizar. </para>
+<para>Os Pacotes de Edição do Tipo de Documentos (&DTEP;s) são usados no &quantaplus; para adicionar o suporte para as linguagens de formatação e de 'scripting', bem como para o &CSS;. Estas permitem ao &quantaplus; oferecer as funcionalidades como a auto-completação e as árvores de nós. A sua simplicidade e flexibilidade são o que tornam o &quantaplus; um &IDE; rápido e amigável para os programadores Web. São também o que fazem do &quantaplus; um ambiente produtivo e simples de utilizar. </para>
-<para
->Os &DTEP;s vêm em dois formatos: a Família 1, que corresponde às linguagens de formatação e a Família 2, que corresponde ao 'scripting' e ao &CSS;. Os &DTEP;s são compostos por duas partes, a Pasta de Marcas e as Barras de Ferramentas. As Pastas de Marcas são compostas por dois tipos de ficheiros, o &descriptionrc; e os ficheiros de TagXML, os quais contêm a extensão '.tag'. As barras de ferramentas são as páginas de botões úteis e orientados por ícones (por cima da janela de edição) que colocam o texto num documento de forma mais rápida do que o utilizador consegue escrever. </para>
+<para>Os &DTEP;s vêm em dois formatos: a Família 1, que corresponde às linguagens de formatação e a Família 2, que corresponde ao 'scripting' e ao &CSS;. Os &DTEP;s são compostos por duas partes, a Pasta de Marcas e as Barras de Ferramentas. As Pastas de Marcas são compostas por dois tipos de ficheiros, o &descriptionrc; e os ficheiros de TagXML, os quais contêm a extensão '.tag'. As barras de ferramentas são as páginas de botões úteis e orientados por ícones (por cima da janela de edição) que colocam o texto num documento de forma mais rápida do que o utilizador consegue escrever. </para>
-<para
->Os &DTEP;s podem ser criados manualmente (veja em baixo), <link linkend="download-resources"
->obtidos da Internet</link
-> ou criados automaticamente a partir de uma DTD existente. Veja em <xref linkend="converting-dtd"/> os detalhes da conversão. </para>
+<para>Os &DTEP;s podem ser criados manualmente (veja em baixo), <link linkend="download-resources">obtidos da Internet</link> ou criados automaticamente a partir de uma DTD existente. Veja em <xref linkend="converting-dtd"/> os detalhes da conversão. </para>
-<para
->Este documento descreve como é possível criar ficheiros TagXML, o &descriptionrc; e as barras de ferramentas. Em resumo, como criar um &DTEP;. </para>
+<para>Este documento descreve como é possível criar ficheiros TagXML, o &descriptionrc; e as barras de ferramentas. Em resumo, como criar um &DTEP;. </para>
-<para
->Os ficheiros TagXML (.tag) definem tanto os atributos específicos para uma marca como a disposição e o conteúdo da janela de propriedades que o &quantaplus; irá mostrar para a marca. O ficheiro &descriptionrc; contém as regras e a informação para o próprio &DTEP;. As barras de ferramentas oferecem uma forma rápida de adicionar marcas num documento, sem haver a preocupação com erros de escrita e outros erros do género. </para>
+<para>Os ficheiros TagXML (.tag) definem tanto os atributos específicos para uma marca como a disposição e o conteúdo da janela de propriedades que o &quantaplus; irá mostrar para a marca. O ficheiro &descriptionrc; contém as regras e a informação para o próprio &DTEP;. As barras de ferramentas oferecem uma forma rápida de adicionar marcas num documento, sem haver a preocupação com erros de escrita e outros erros do género. </para>
<sect2 id="dtep-packaging-3-2">
-<title
->Empacotamento</title>
+<title>Empacotamento</title>
-<para
->As Pastas de Marcas são isso mesmo - pastas. Estas são compostas apenas pelos ficheiros &descriptionrc; e TagXML. As Pastas de Marcas contêm o nome da linguagem de formatação e a versão, se tal se aplicar. (Por exemplo, html-4.01-strict) </para>
+<para>As Pastas de Marcas são isso mesmo - pastas. Estas são compostas apenas pelos ficheiros &descriptionrc; e TagXML. As Pastas de Marcas contêm o nome da linguagem de formatação e a versão, se tal se aplicar. (Por exemplo, html-4.01-strict) </para>
</sect2>
<sect2 id="tagxml-3-2">
-<title
->TagXML</title>
+<title>TagXML</title>
-<para
->A tabela em baixo enumera os elementos que são definidos no TagXML e refere se estes são obrigatórios ou não. Embora nem todos sejam necessários, recomenda-se que você use tantos quantos possíveis para que os outros utilizadores possam ter uma melhor experiência e mais informação com que lidar. </para>
+<para>A tabela em baixo enumera os elementos que são definidos no TagXML e refere se estes são obrigatórios ou não. Embora nem todos sejam necessários, recomenda-se que você use tantos quantos possíveis para que os outros utilizadores possam ter uma melhor experiência e mais informação com que lidar. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
-<entry
->Elemento</entry>
-<entry
->Utilização Predefinida</entry>
-<entry
->Caso de Utilização</entry>
+<entry>Elemento</entry>
+<entry>Utilização Predefinida</entry>
+<entry>Caso de Utilização</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->TAGS</entry>
-<entry
->necessário</entry>
-<entry
->sempre</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->tag</entry>
-<entry
->necessário</entry>
-<entry
->sempre</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->label</entry>
-<entry
->opcional</entry>
-<entry
->necessário para criar uma janela de propriedades</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->attr</entry>
-<entry
->opcional</entry>
-<entry
->necessário para definir um atributo</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->tooltip</entry>
-<entry
->opcional</entry>
-<entry
->necessário para que a janela de propriedades mostre uma dica</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->whatsthis</entry>
-<entry
->opcional</entry>
-<entry
->necessário para que a janela de propriedades mostre um <quote
->O Que é Isto?</quote
-></entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->list</entry>
-<entry
->opcional</entry>
-<entry
->necessário quando um determinado atributo é do tipo <quote
->list</quote
-> (lista)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->item</entry>
-<entry
->opcional</entry>
-<entry
->necessário quando o &lt;list
-> é usado</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->textlocation</entry>
-<entry
->opcional</entry>
-<entry
->sempre</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->location</entry>
-<entry
->opcional</entry>
-<entry
->necessário quando é usada uma legenda</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->text</entry>
-<entry
->opcional</entry>
-<entry
->necessário quando é usada uma legenda</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->children</entry>
-<entry
->opcional</entry>
-<entry
->uma lista das marcas que poderão aparecer dentro da marca que está a ser definida</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->child</entry>
-<entry
->necessário</entry>
-<entry
->um item-filho</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->stoppingtags</entry>
-<entry
->opcional</entry>
-<entry
->uma lista das marcas que indicam o fim para outra marca</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->stoppingtag</entry>
-<entry
->necessário</entry>
-<entry
->um item de interrupção da marca</entry>
+<entry>TAGS</entry>
+<entry>necessário</entry>
+<entry>sempre</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>tag</entry>
+<entry>necessário</entry>
+<entry>sempre</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>label</entry>
+<entry>opcional</entry>
+<entry>necessário para criar uma janela de propriedades</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>attr</entry>
+<entry>opcional</entry>
+<entry>necessário para definir um atributo</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>tooltip</entry>
+<entry>opcional</entry>
+<entry>necessário para que a janela de propriedades mostre uma dica</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>whatsthis</entry>
+<entry>opcional</entry>
+<entry>necessário para que a janela de propriedades mostre um <quote>O Que é Isto?</quote></entry>
+</row>
+<row>
+<entry>list</entry>
+<entry>opcional</entry>
+<entry>necessário quando um determinado atributo é do tipo <quote>list</quote> (lista)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>item</entry>
+<entry>opcional</entry>
+<entry>necessário quando o &lt;list> é usado</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>textlocation</entry>
+<entry>opcional</entry>
+<entry>sempre</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>location</entry>
+<entry>opcional</entry>
+<entry>necessário quando é usada uma legenda</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>text</entry>
+<entry>opcional</entry>
+<entry>necessário quando é usada uma legenda</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>children</entry>
+<entry>opcional</entry>
+<entry>uma lista das marcas que poderão aparecer dentro da marca que está a ser definida</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>child</entry>
+<entry>necessário</entry>
+<entry>um item-filho</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>stoppingtags</entry>
+<entry>opcional</entry>
+<entry>uma lista das marcas que indicam o fim para outra marca</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>stoppingtag</entry>
+<entry>necessário</entry>
+<entry>um item de interrupção da marca</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -245,37 +143,27 @@ Kommander, by Marc Britton.
<sect3 id="dtep-element-descriptions-3-2">
-<title
->Descrições do Elemento do TagXML</title>
+<title>Descrições do Elemento do TagXML</title>
-<para
->As secções seguintes irão descrever, em detalhe, cada elemento. Tudo desde onde eles poderão estar até o que poderão conter é descrito aqui de uma forma simples de seguir. </para>
+<para>As secções seguintes irão descrever, em detalhe, cada elemento. Tudo desde onde eles poderão estar até o que poderão conter é descrito aqui de uma forma simples de seguir. </para>
<sect4 id="TAGS-3-2">
-<title
->TAGS</title>
+<title>TAGS</title>
-<para
->Este é o elemento de raiz (topo) de um documento de TagXML. Só poderá aparecer num documento uma única vez. Poderá conter a definição de várias marcas. Este é um elemento do tipo apenas para elementos. </para>
+<para>Este é o elemento de raiz (topo) de um documento de TagXML. Só poderá aparecer num documento uma única vez. Poderá conter a definição de várias marcas. Este é um elemento do tipo apenas para elementos. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Pai(s)</entry>
-<entry
->Filhos</entry>
+<entry>Pai(s)</entry>
+<entry>Filhos</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><emphasis
->NENHUM</emphasis
-></entry>
-<entry
->tag</entry>
+<entry><emphasis>NENHUM</emphasis></entry>
+<entry>tag</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -283,28 +171,22 @@ Kommander, by Marc Britton.
</sect4>
<sect4 id="tag-3-2">
-<title
->tag</title>
+<title>tag</title>
-<para
->Uma cobertura para a marca a ser definida. Este é um elemento do tipo apenas para elementos. </para>
+<para>Uma cobertura para a marca a ser definida. Este é um elemento do tipo apenas para elementos. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Pai(s)</entry>
-<entry
->Filhos</entry>
+<entry>Pai(s)</entry>
+<entry>Filhos</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->TAGS</entry>
-<entry
->label, attr, stoppingtags</entry>
+<entry>TAGS</entry>
+<entry>label, attr, stoppingtags</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -314,332 +196,112 @@ Kommander, by Marc Britton.
<tgroup cols="6">
<thead>
<row>
-<entry
->Atributo</entry
-><entry
->Tipo</entry
-><entry
->Valores</entry>
-<entry
->Predefinição</entry
-><entry
->Utilização</entry
-><entry
->Descrição</entry>
+<entry>Atributo</entry><entry>Tipo</entry><entry>Valores</entry>
+<entry>Predefinição</entry><entry>Utilização</entry><entry>Descrição</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->name</entry
-><entry
->string</entry
-><entry
-></entry
-><entry
-></entry>
-<entry
->necessário</entry
-><entry
->Indica o nome da marca a ser definida.</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->single</entry
-><entry
->boolean</entry
-><entry
-></entry
-><entry
-></entry>
-<entry
->opcional</entry
-><entry
->Indica se a marca necessita de uma 'tag' de fecho ou não (&lt;/(nome da marca)
->.</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->type</entry
-><entry
->string</entry
-><entry
-></entry
-><entry
->xmltag</entry>
-<entry
->opcional</entry
-><entry
->Indica o tipo da marca a ser definida.</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->xmltag</entry
-><entry
-></entry>
-<entry
-></entry
-><entry
->O tipo da marca baseia-se em XML. (Apenas na Família 1.)</entry>
-</row>
-<row>
- <entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->entity</entry
-><entry
-></entry>
- <entry
-></entry
-><entry
->A marca descreve uma entidade. (Apenas na Família 1.)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->property</entry
-><entry
-></entry>
-<entry
-></entry
-><entry
->O tipo da marca relaciona-se com a &CSS; (Apenas Família 2.)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->function</entry
-><entry
-></entry>
-<entry
-></entry
-><entry
->O tipo da marca é uma função de programação. Quando é usado, os elementos &lt;attr
-> tornam-se os argumentos da função (apenas na Família 2).</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->class</entry
-><entry
-></entry>
-<entry
-></entry
-><entry
->O tipo da marca é uma classe de programação. (apenas na Família 2.)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->method</entry
-><entry
-></entry>
-<entry
-></entry
-><entry
->O tipo da marca é um método da classe. (apenas na Família 2.)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->returnType</entry
-><entry
->string</entry
-><entry
-></entry
-><entry
->void </entry>
-<entry
->opcional</entry
-><entry
->Indica o tipo devolvido pela marca a ser definida. (apenas na Família 2).</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->void</entry
-><entry
-></entry>
-<entry
-></entry
-><entry
->O tipo da marca não devolve nada ('void').</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->int</entry
-><entry
-></entry>
-<entry
-></entry
-><entry
->O tipo da marca devolve um inteiro.</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->float</entry
-><entry
-></entry>
-<entry
-></entry
-><entry
->O tipo da marca devolve um número de vírgula flutuante.</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->long</entry
-><entry
-></entry>
-<entry
-></entry
-><entry
->O tipo da marca devolve um número longo.</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->string</entry
-><entry
-></entry>
-<entry
-></entry
-><entry
->O tipo de marca devolve uma cadeia de caracteres.</entry>
-</row>
-<row>
- <entry
->version</entry
-><entry
->string</entry
-><entry
-></entry
-><entry
-></entry>
- <entry
->opcional</entry
-><entry
->Indica a versão da linguagem para a qual esta marca é válida</entry>
-</row>
-<row>
- <entry
->extends</entry
-><entry
->string</entry
-><entry
-></entry
-><entry
-></entry>
- <entry
->opcional</entry
-><entry
->Só é válido se o tipo da marca for o "class". O nome da classe de base desta classe. (Apenas na família 2).</entry>
-</row>
-<row>
- <entry
->class</entry
-><entry
->string</entry
-><entry
-></entry
-><entry
-></entry>
- <entry
->opcional</entry
-><entry
->Só é válido se o tipo for "method". O nome da classe a que este método pertence. (Apenas na família 2).</entry>
-</row>
-<row>
- <entry
->common</entry
-><entry
->boolean</entry
-><entry
-></entry
-><entry
-></entry>
- <entry
->opcional</entry
-><entry
->Se for igual a "yes", a marca corresponde a um grupo de atributos comum e os atributos desta marca poderão ser anexados a qualquer outra marca. (Apenas na Família 1.)</entry>
-</row>
-<row>
- <entry
->comment</entry
-><entry
->string</entry
-><entry
-></entry
-><entry
-></entry>
- <entry
->opcional</entry
-><entry
->o texto do comentário aparece perto do nome da marca na lista de completação</entry>
-</row
-></tbody>
+<entry>name</entry><entry>string</entry><entry></entry><entry></entry>
+<entry>necessário</entry><entry>Indica o nome da marca a ser definida.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>single</entry><entry>boolean</entry><entry></entry><entry></entry>
+<entry>opcional</entry><entry>Indica se a marca necessita de uma 'tag' de fecho ou não (&lt;/(nome da marca)>.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>type</entry><entry>string</entry><entry></entry><entry>xmltag</entry>
+<entry>opcional</entry><entry>Indica o tipo da marca a ser definida.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry></entry><entry></entry><entry>xmltag</entry><entry></entry>
+<entry></entry><entry>O tipo da marca baseia-se em XML. (Apenas na Família 1.)</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry></entry><entry></entry><entry>entity</entry><entry></entry>
+ <entry></entry><entry>A marca descreve uma entidade. (Apenas na Família 1.)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry></entry><entry></entry><entry>property</entry><entry></entry>
+<entry></entry><entry>O tipo da marca relaciona-se com a &CSS; (Apenas Família 2.)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry></entry><entry></entry><entry>function</entry><entry></entry>
+<entry></entry><entry>O tipo da marca é uma função de programação. Quando é usado, os elementos &lt;attr> tornam-se os argumentos da função (apenas na Família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry></entry><entry></entry><entry>class</entry><entry></entry>
+<entry></entry><entry>O tipo da marca é uma classe de programação. (apenas na Família 2.)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry></entry><entry></entry><entry>method</entry><entry></entry>
+<entry></entry><entry>O tipo da marca é um método da classe. (apenas na Família 2.)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>returnType</entry><entry>string</entry><entry></entry><entry>void </entry>
+<entry>opcional</entry><entry>Indica o tipo devolvido pela marca a ser definida. (apenas na Família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry></entry><entry></entry><entry>void</entry><entry></entry>
+<entry></entry><entry>O tipo da marca não devolve nada ('void').</entry>
+</row>
+<row>
+<entry></entry><entry></entry><entry>int</entry><entry></entry>
+<entry></entry><entry>O tipo da marca devolve um inteiro.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry></entry><entry></entry><entry>float</entry><entry></entry>
+<entry></entry><entry>O tipo da marca devolve um número de vírgula flutuante.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry></entry><entry></entry><entry>long</entry><entry></entry>
+<entry></entry><entry>O tipo da marca devolve um número longo.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry></entry><entry></entry><entry>string</entry><entry></entry>
+<entry></entry><entry>O tipo de marca devolve uma cadeia de caracteres.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>version</entry><entry>string</entry><entry></entry><entry></entry>
+ <entry>opcional</entry><entry>Indica a versão da linguagem para a qual esta marca é válida</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>extends</entry><entry>string</entry><entry></entry><entry></entry>
+ <entry>opcional</entry><entry>Só é válido se o tipo da marca for o "class". O nome da classe de base desta classe. (Apenas na família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>class</entry><entry>string</entry><entry></entry><entry></entry>
+ <entry>opcional</entry><entry>Só é válido se o tipo for "method". O nome da classe a que este método pertence. (Apenas na família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>common</entry><entry>boolean</entry><entry></entry><entry></entry>
+ <entry>opcional</entry><entry>Se for igual a "yes", a marca corresponde a um grupo de atributos comum e os atributos desta marca poderão ser anexados a qualquer outra marca. (Apenas na Família 1.)</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>comment</entry><entry>string</entry><entry></entry><entry></entry>
+ <entry>opcional</entry><entry>o texto do comentário aparece perto do nome da marca na lista de completação</entry>
+</row></tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect4>
<sect4 id="label-3-2">
-<title
->label</title>
+<title>label</title>
-<para
->Coloca uma legenda na janela. O texto é referido na marca &lt;text
->. Este é um elemento do tipo apenas para elementos. </para>
+<para>Coloca uma legenda na janela. O texto é referido na marca &lt;text>. Este é um elemento do tipo apenas para elementos. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Pai(s)</entry>
-<entry
->Filhos</entry>
+<entry>Pai(s)</entry>
+<entry>Filhos</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->tag</entry>
-<entry
->text, location</entry>
+<entry>tag</entry>
+<entry>text, location</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -647,28 +309,22 @@ Kommander, by Marc Britton.
</sect4>
<sect4 id="attr-3-2">
-<title
->attr</title>
+<title>attr</title>
-<para
->Define um atributo da marca. Este elemento ocorre uma vez para cada atributo. Define o nome e o tipo do atributo. Também contém as marcas adicionais que indicam como o atributo deverá ser mostrado, etc. Este é um elemento do tipo apenas para elementos. </para>
+<para>Define um atributo da marca. Este elemento ocorre uma vez para cada atributo. Define o nome e o tipo do atributo. Também contém as marcas adicionais que indicam como o atributo deverá ser mostrado, etc. Este é um elemento do tipo apenas para elementos. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Pai(s)</entry>
-<entry
->Filhos</entry>
+<entry>Pai(s)</entry>
+<entry>Filhos</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->tag</entry>
-<entry
->location, list, tooltip, whatsthis, textlocation</entry>
+<entry>tag</entry>
+<entry>location, list, tooltip, whatsthis, textlocation</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -678,258 +334,78 @@ Kommander, by Marc Britton.
<tgroup cols="6">
<thead>
<row>
-<entry
->Atributo</entry
-><entry
->Tipo</entry
-><entry
->Valores</entry>
-<entry
->Predefinição</entry
-><entry
->Utilização</entry
-><entry
->Descrição</entry>
+<entry>Atributo</entry><entry>Tipo</entry><entry>Valores</entry>
+<entry>Predefinição</entry><entry>Utilização</entry><entry>Descrição</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->name</entry
-><entry
->string</entry
-><entry
-></entry
-><entry
-></entry>
-<entry
->necessário</entry
-><entry
->Indica o nome do atributo a ser definido.</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->type</entry
-><entry
->string</entry
-><entry
-></entry
-><entry
->input</entry>
-<entry
->necessário</entry
-><entry
->Indica o tipo do atributo a ser definido.</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->input</entry
-><entry
-></entry>
-<entry
-></entry
-><entry
->O campo suporta a introdução de texto livre (campo de texto).</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->check</entry
-><entry
-></entry>
-<entry
-></entry
-><entry
->O valor do campo é booleano (opção).</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->color</entry
-><entry
-></entry>
-<entry
-></entry
-><entry
->O valor do campo é uma cor.</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->url</entry
-><entry
-></entry>
-<entry
-></entry
-><entry
->O valor do campo é um &URL;. (Ficheiro local que referencia.)</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->list</entry
-><entry
-></entry>
-<entry
-></entry
-><entry
->O valor do campo é um item de uma lista indicada.</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->status</entry
-><entry
->string</entry
-><entry
-></entry
-><entry
->opcional</entry>
-<entry
->necessário</entry
-><entry
->Indica se o argumento é ou não obrigatório. (Apenas na Família 2).</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->opcional</entry
-><entry
-></entry>
-<entry
-></entry
-><entry
->O argumento é opcional.</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->necessário</entry
-><entry
-></entry>
-<entry
-></entry
-><entry
->O argumento é necessário.</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->implied</entry
-><entry
-></entry>
-<entry
-></entry
-><entry
->O argumento é implícito.</entry>
-</row>
-<row>
- <entry
->source</entry
-><entry
->string</entry
-><entry
-></entry
-><entry
-></entry>
- <entry
->opcional</entry
-><entry
->Indica as origens usadas para preencher o item do atributo na janela de edição da marca e na árvore de atributos</entry>
-</row>
-<row>
- <entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->selection</entry
-><entry
-></entry>
- <entry
-></entry
-><entry
->O texto seleccionado será usado como origem</entry>
-</row>
-<row>
- <entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->dcop</entry
-><entry
-></entry>
- <entry
-></entry
-><entry
->Será usado o resultado de um método de DCOP como origem</entry>
-</row>
-<row>
- <entry
->interface</entry
-><entry
->string</entry
-><entry
-></entry
-><entry
-></entry>
- <entry
->opcional</entry
-><entry
->Necessita do 'source="dcop"'. A interface de DCOP a partir da qual o &quantaplus; irá buscar os dados de origem.</entry>
-</row>
-<row>
- <entry
->method</entry
-><entry
->string</entry
-><entry
-></entry
-><entry
-></entry>
- <entry
->opcional</entry
-><entry
->Necessita do 'source="dcop"' e do nome de uma interface. O nome do método de DCOP a partir do qual o &quantaplus; irá buscar os dados de origem.</entry>
-</row>
-<row>
- <entry
->arguments</entry
-><entry
->string</entry
-><entry
-></entry
-><entry
-></entry>
- <entry
->opcional</entry
-><entry
->Necessita do 'source="dcop"', de uma interface e de um nome de um método. Os argumentos que são passados ao método. Poderá estar em branco ou aceitar o "%tagname%", que corresponde ao nome actual da marca.</entry>
+<entry>name</entry><entry>string</entry><entry></entry><entry></entry>
+<entry>necessário</entry><entry>Indica o nome do atributo a ser definido.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>type</entry><entry>string</entry><entry></entry><entry>input</entry>
+<entry>necessário</entry><entry>Indica o tipo do atributo a ser definido.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry></entry><entry></entry><entry>input</entry><entry></entry>
+<entry></entry><entry>O campo suporta a introdução de texto livre (campo de texto).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry></entry><entry></entry><entry>check</entry><entry></entry>
+<entry></entry><entry>O valor do campo é booleano (opção).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry></entry><entry></entry><entry>color</entry><entry></entry>
+<entry></entry><entry>O valor do campo é uma cor.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry></entry><entry></entry><entry>url</entry><entry></entry>
+<entry></entry><entry>O valor do campo é um &URL;. (Ficheiro local que referencia.)</entry>
+</row>
+<row>
+<entry></entry><entry></entry><entry>list</entry><entry></entry>
+<entry></entry><entry>O valor do campo é um item de uma lista indicada.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>status</entry><entry>string</entry><entry></entry><entry>opcional</entry>
+<entry>necessário</entry><entry>Indica se o argumento é ou não obrigatório. (Apenas na Família 2).</entry>
+</row>
+<row>
+<entry></entry><entry></entry><entry>opcional</entry><entry></entry>
+<entry></entry><entry>O argumento é opcional.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry></entry><entry></entry><entry>necessário</entry><entry></entry>
+<entry></entry><entry>O argumento é necessário.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry></entry><entry></entry><entry>implied</entry><entry></entry>
+<entry></entry><entry>O argumento é implícito.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>source</entry><entry>string</entry><entry></entry><entry></entry>
+ <entry>opcional</entry><entry>Indica as origens usadas para preencher o item do atributo na janela de edição da marca e na árvore de atributos</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry></entry><entry></entry><entry>selection</entry><entry></entry>
+ <entry></entry><entry>O texto seleccionado será usado como origem</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry></entry><entry></entry><entry>dcop</entry><entry></entry>
+ <entry></entry><entry>Será usado o resultado de um método de DCOP como origem</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>interface</entry><entry>string</entry><entry></entry><entry></entry>
+ <entry>opcional</entry><entry>Necessita do 'source="dcop"'. A interface de DCOP a partir da qual o &quantaplus; irá buscar os dados de origem.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>method</entry><entry>string</entry><entry></entry><entry></entry>
+ <entry>opcional</entry><entry>Necessita do 'source="dcop"' e do nome de uma interface. O nome do método de DCOP a partir do qual o &quantaplus; irá buscar os dados de origem.</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>arguments</entry><entry>string</entry><entry></entry><entry></entry>
+ <entry>opcional</entry><entry>Necessita do 'source="dcop"', de uma interface e de um nome de um método. Os argumentos que são passados ao método. Poderá estar em branco ou aceitar o "%tagname%", que corresponde ao nome actual da marca.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -937,35 +413,26 @@ Kommander, by Marc Britton.
</sect4>
<sect4 id="tooltip-3-2">
-<title
->tooltip</title>
+<title>tooltip</title>
-<para
->Define a dica para um campo na janela. Este elemento é apenas de texto. </para>
+<para>Define a dica para um campo na janela. Este elemento é apenas de texto. </para>
<note>
-<para
->De momento só é suportado texto simples (você não pode usar nenhuma formatação). </para>
+<para>De momento só é suportado texto simples (você não pode usar nenhuma formatação). </para>
</note>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Pai(s)</entry>
-<entry
->Filhos</entry>
+<entry>Pai(s)</entry>
+<entry>Filhos</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->attr</entry>
-<entry
-><emphasis
->NENHUM</emphasis
-></entry>
+<entry>attr</entry>
+<entry><emphasis>NENHUM</emphasis></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -973,35 +440,26 @@ Kommander, by Marc Britton.
</sect4>
<sect4 id="whatsthis-3-2">
-<title
->whatsthis</title>
+<title>whatsthis</title>
-<para
->Define a ajuda 'O Que É Isto?' para um campo da janela. Este elemento contém apenas texto. </para>
+<para>Define a ajuda 'O Que É Isto?' para um campo da janela. Este elemento contém apenas texto. </para>
<note>
-<para
->De momento só é suportado texto simples (você não pode usar nenhuma formatação). </para>
+<para>De momento só é suportado texto simples (você não pode usar nenhuma formatação). </para>
</note>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Pai(s)</entry>
-<entry
->Filhos</entry>
+<entry>Pai(s)</entry>
+<entry>Filhos</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->attr</entry>
-<entry
-><emphasis
->NENHUM</emphasis
-></entry>
+<entry>attr</entry>
+<entry><emphasis>NENHUM</emphasis></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1009,28 +467,22 @@ Kommander, by Marc Britton.
</sect4>
<sect4 id="list-3-2">
-<title
->list</title>
+<title>list</title>
-<para
->Uma marca que apenas agrupa os itens de uma lista. Só pode aparecer uma vez por cada descrição de um atributo. Este é um elemento do tipo apenas para elementos. </para>
+<para>Uma marca que apenas agrupa os itens de uma lista. Só pode aparecer uma vez por cada descrição de um atributo. Este é um elemento do tipo apenas para elementos. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Pai(s)</entry>
-<entry
->Filhos</entry>
+<entry>Pai(s)</entry>
+<entry>Filhos</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->attr</entry>
-<entry
->item</entry>
+<entry>attr</entry>
+<entry>item</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1038,30 +490,22 @@ Kommander, by Marc Britton.
</sect4>
<sect4 id="item-3-2">
-<title
->item</title>
+<title>item</title>
-<para
->Define um item da lista. Este elemento contém apenas texto. </para>
+<para>Define um item da lista. Este elemento contém apenas texto. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Pai(s)</entry>
-<entry
->Filhos</entry>
+<entry>Pai(s)</entry>
+<entry>Filhos</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->list</entry>
-<entry
-><emphasis
->NENHUM</emphasis
-></entry>
+<entry>list</entry>
+<entry><emphasis>NENHUM</emphasis></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1069,31 +513,22 @@ Kommander, by Marc Britton.
</sect4>
<sect4 id="textlocation-3-2">
-<title
->textlocation</title>
+<title>textlocation</title>
-<para
->Indica a posição do atributo de uma marca dentro de uma janela. Esta marca só poderá ocorrer uma vez por cada atributo da janela (&ie; um por cada marca &lt;attr
->). Este elemento fica vazio. </para>
+<para>Indica a posição do atributo de uma marca dentro de uma janela. Esta marca só poderá ocorrer uma vez por cada atributo da janela (&ie; um por cada marca &lt;attr>). Este elemento fica vazio. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Pai(s)</entry>
-<entry
->Filhos</entry>
+<entry>Pai(s)</entry>
+<entry>Filhos</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->attr</entry>
-<entry
-><emphasis
->NENHUM</emphasis
-></entry>
+<entry>attr</entry>
+<entry><emphasis>NENHUM</emphasis></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1103,56 +538,26 @@ Kommander, by Marc Britton.
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
-<entry
->Atributo</entry
-><entry
->Tipo</entry>
-<entry
->Utilização</entry
-><entry
->Descrição</entry>
+<entry>Atributo</entry><entry>Tipo</entry>
+<entry>Utilização</entry><entry>Descrição</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->row</entry
-><entry
->nonNegativeInteger</entry>
-<entry
->necessário</entry
-><entry
->Indica a linha na disposição da janela de um campo ou legenda.</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->col</entry
-><entry
->nonNegativeInteger</entry>
-<entry
->necessário</entry
-><entry
->Indica a coluna na disposição da janela para um campo ou uma legenda.</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->rowspan</entry
-><entry
->nonNegativeInteger</entry>
-<entry
->opcional</entry
-><entry
->Indica o número de linhas que um campo poderá ocupar.</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->colspan</entry
-><entry
->nonNegativeInteger</entry>
-<entry
->opcional</entry
-><entry
->Indica o número de colunas que um campo poderá ocupar.</entry>
+<entry>row</entry><entry>nonNegativeInteger</entry>
+<entry>necessário</entry><entry>Indica a linha na disposição da janela de um campo ou legenda.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>col</entry><entry>nonNegativeInteger</entry>
+<entry>necessário</entry><entry>Indica a coluna na disposição da janela para um campo ou uma legenda.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>rowspan</entry><entry>nonNegativeInteger</entry>
+<entry>opcional</entry><entry>Indica o número de linhas que um campo poderá ocupar.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>colspan</entry><entry>nonNegativeInteger</entry>
+<entry>opcional</entry><entry>Indica o número de colunas que um campo poderá ocupar.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1160,32 +565,20 @@ Kommander, by Marc Britton.
</sect4>
<sect4 id="location-3-2">
-<title
->location</title>
+<title>location</title>
-<para
->Indica a posição e o tamanho de um campo na janela. Esta marca só deverá aparecer uma vez por cada campo da janela (&ie; um por cada marca de &lt;attr
-> e &lt;label
->). Este elemento fica vazio. </para>
+<para>Indica a posição e o tamanho de um campo na janela. Esta marca só deverá aparecer uma vez por cada campo da janela (&ie; um por cada marca de &lt;attr> e &lt;label>). Este elemento fica vazio. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Pai(s)</entry
-><entry
->Filhos</entry>
+<entry>Pai(s)</entry><entry>Filhos</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->label, attr</entry
-><entry
-><emphasis
->NENHUM</emphasis
-></entry>
+<entry>label, attr</entry><entry><emphasis>NENHUM</emphasis></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1195,56 +588,26 @@ Kommander, by Marc Britton.
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
-<entry
->Atributo</entry
-><entry
->Tipo</entry>
-<entry
->Utilização</entry
-><entry
->Descrição</entry>
+<entry>Atributo</entry><entry>Tipo</entry>
+<entry>Utilização</entry><entry>Descrição</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->row</entry
-><entry
->nonNegativeInteger</entry>
-<entry
->necessário</entry
-><entry
->Indica a linha na disposição da janela de um campo ou legenda.</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->col</entry
-><entry
->nonNegativeInteger</entry>
-<entry
->necessário</entry
-><entry
->Indica a coluna na disposição da janela para um campo ou uma legenda.</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->rowspan</entry
-><entry
->nonNegativeInteger</entry>
-<entry
->opcional</entry
-><entry
->Indica o número de linhas que um campo poderá ocupar.</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->colspan</entry
-><entry
->nonNegativeInteger</entry>
-<entry
->opcional</entry
-><entry
->Indica o número de colunas que um campo poderá ocupar.</entry>
+<entry>row</entry><entry>nonNegativeInteger</entry>
+<entry>necessário</entry><entry>Indica a linha na disposição da janela de um campo ou legenda.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>col</entry><entry>nonNegativeInteger</entry>
+<entry>necessário</entry><entry>Indica a coluna na disposição da janela para um campo ou uma legenda.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>rowspan</entry><entry>nonNegativeInteger</entry>
+<entry>opcional</entry><entry>Indica o número de linhas que um campo poderá ocupar.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>colspan</entry><entry>nonNegativeInteger</entry>
+<entry>opcional</entry><entry>Indica o número de colunas que um campo poderá ocupar.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1252,30 +615,20 @@ Kommander, by Marc Britton.
</sect4>
<sect4 id="text-3-2">
-<title
->text</title>
+<title>text</title>
-<para
->Define o texto para uma legenda ou para uma opção. Este campo contém apenas texto. </para>
+<para>Define o texto para uma legenda ou para uma opção. Este campo contém apenas texto. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Pai(s)</entry
-><entry
->Filhos</entry>
+<entry>Pai(s)</entry><entry>Filhos</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->label, attr</entry
-><entry
-><emphasis
->NENHUM</emphasis
-></entry>
+<entry>label, attr</entry><entry><emphasis>NENHUM</emphasis></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1283,28 +636,20 @@ Kommander, by Marc Britton.
</sect4>
<sect4 id="children-3-2">
-<title
->children</title>
+<title>children</title>
-<para
->Define uma lista dos elementos que podem aparecer dentro da marca a ser criada. Este elemento é do tipo apenas para elementos. </para>
+<para>Define uma lista dos elementos que podem aparecer dentro da marca a ser criada. Este elemento é do tipo apenas para elementos. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Pai(s)</entry
-><entry
->Filhos</entry>
+<entry>Pai(s)</entry><entry>Filhos</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->tag</entry
-><entry
->child</entry>
+<entry>tag</entry><entry>child</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1312,30 +657,20 @@ Kommander, by Marc Britton.
</sect4>
<sect4 id="child-3-2">
-<title
->child</title>
+<title>child</title>
-<para
->Define uma marca-filha. Este elemento fica vazio. </para>
+<para>Define uma marca-filha. Este elemento fica vazio. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Pai(s)</entry
-><entry
->Filhos</entry>
+<entry>Pai(s)</entry><entry>Filhos</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->children</entry
-><entry
-><emphasis
->NENHUM</emphasis
-></entry>
+<entry>children</entry><entry><emphasis>NENHUM</emphasis></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1345,54 +680,22 @@ Kommander, by Marc Britton.
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
-<entry
->Atributo</entry
-><entry
->Tipo</entry
-><entry
->Valores</entry>
-<entry
->Utilização</entry
-><entry
->Descrição</entry>
+<entry>Atributo</entry><entry>Tipo</entry><entry>Valores</entry>
+<entry>Utilização</entry><entry>Descrição</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->name</entry
-><entry
->string</entry
-><entry
-></entry>
-<entry
->necessário</entry
-><entry
->Define uma marca que poderá aparecer dentro da marca indicada.</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
->usage</entry
-><entry
->string</entry
-><entry
-></entry>
-<entry
->opcional</entry
-><entry
->Indica a relação com o pai.</entry>
-</row>
-<row>
-<entry
-></entry
-><entry
-></entry
-><entry
->necessário</entry>
-<entry
-></entry
-><entry
->O pai deverá ter pelo menos um filho com esse nome.</entry>
+<entry>name</entry><entry>string</entry><entry></entry>
+<entry>necessário</entry><entry>Define uma marca que poderá aparecer dentro da marca indicada.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry>usage</entry><entry>string</entry><entry></entry>
+<entry>opcional</entry><entry>Indica a relação com o pai.</entry>
+</row>
+<row>
+<entry></entry><entry></entry><entry>necessário</entry>
+<entry></entry><entry>O pai deverá ter pelo menos um filho com esse nome.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1400,28 +703,20 @@ Kommander, by Marc Britton.
</sect4>
<sect4 id="stoppingtags-3-2">
-<title
->stoppingtags</title>
+<title>stoppingtags</title>
-<para
->Define uma lista dos elementos que obrigam a marca a terminar. Este elemento é do tipo apenas para elementos. </para>
+<para>Define uma lista dos elementos que obrigam a marca a terminar. Este elemento é do tipo apenas para elementos. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Pai(s)</entry
-><entry
->Filhos</entry>
+<entry>Pai(s)</entry><entry>Filhos</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->tag</entry
-><entry
->stoppingtag</entry>
+<entry>tag</entry><entry>stoppingtag</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1429,30 +724,20 @@ Kommander, by Marc Britton.
</sect4>
<sect4 id="stoppingtag-3-2">
-<title
->stoppingtag</title>
+<title>stoppingtag</title>
-<para
->Define uma marca de interrupção ou de fecho. Este elemento fica vazio. </para>
+<para>Define uma marca de interrupção ou de fecho. Este elemento fica vazio. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Pai(s)</entry
-><entry
->Filhos</entry>
+<entry>Pai(s)</entry><entry>Filhos</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->stoppingtags</entry
-><entry
-><emphasis
->NENHUM</emphasis
-></entry>
+<entry>stoppingtags</entry><entry><emphasis>NENHUM</emphasis></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1462,26 +747,14 @@ Kommander, by Marc Britton.
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
-<entry
->Atributo</entry
-><entry
->Tipo</entry>
-<entry
->Utilização</entry
-><entry
->Descrição</entry>
+<entry>Atributo</entry><entry>Tipo</entry>
+<entry>Utilização</entry><entry>Descrição</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
->name</entry
-><entry
->string</entry>
-<entry
->necessário</entry
-><entry
->Indica quais as marcas que obrigam ao fecho de outra marca.</entry>
+<entry>name</entry><entry>string</entry>
+<entry>necessário</entry><entry>Indica quais as marcas que obrigam ao fecho de outra marca.</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -1490,152 +763,111 @@ Kommander, by Marc Britton.
</sect3>
<sect3 id="tagxml-usage-3-2">
-<title
->Utilização do TagXML</title>
+<title>Utilização do TagXML</title>
-<para
->Todos os ficheiros de TagXML deverão começar pela declaração de &XML;: &lt;?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> e deverão estar devidamente aninhados e fechados. </para>
+<para>Todos os ficheiros de TagXML deverão começar pela declaração de &XML;: &lt;?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> e deverão estar devidamente aninhados e fechados. </para>
<important>
-<para
->Os espaços não afectam de facto em nada, mas tenha em atenção os caracteres &amp; e &lt;. Estes deverão ser substituídos provavelmente por &amp;amp; e por &amp;lt;, respectivamente, nos elementos como o &lt;tooltip
->, o &lt;whatsthis
-> e o &lt;text
->. Se não o fizer não irá estoirar o programa, mas poderá fazer com que certos pedaços do seu trabalho desapareçam, nesse caso. </para>
+<para>Os espaços não afectam de facto em nada, mas tenha em atenção os caracteres &amp; e &lt;. Estes deverão ser substituídos provavelmente por &amp;amp; e por &amp;lt;, respectivamente, nos elementos como o &lt;tooltip>, o &lt;whatsthis> e o &lt;text>. Se não o fizer não irá estoirar o programa, mas poderá fazer com que certos pedaços do seu trabalho desapareçam, nesse caso. </para>
</important>
</sect3>
<sect3 id="tagxml-validation-3-2">
-<title
->Validação do TagXML</title>
+<title>Validação do TagXML</title>
-<para
->Para validar os seus ficheiros TagXML, basta carregar na janela das <quote
->Ferramentas</quote
-> no topo do &quantaplus; e seleccionar <quote
->Validar o TagXML.</quote
-> Irá então aparecer uma janela na qual você terá apenas de seguir as indicações simples. </para>
+<para>Para validar os seus ficheiros TagXML, basta carregar na janela das <quote>Ferramentas</quote> no topo do &quantaplus; e seleccionar <quote>Validar o TagXML.</quote> Irá então aparecer uma janela na qual você terá apenas de seguir as indicações simples. </para>
<note>
-<para
->Esta funcionalidade de momento não está presente. Actualmente a validação ocorre quando os ficheiros TagXML são carregados no &quantaplus;. </para>
+<para>Esta funcionalidade de momento não está presente. Actualmente a validação ocorre quando os ficheiros TagXML são carregados no &quantaplus;. </para>
</note>
</sect3>
<sect3 id="tagxml-examples-3-2">
-<title
->Exemplos de TagXML</title>
+<title>Exemplos de TagXML</title>
<sect4 id="family-one-3-2">
-<title
->Família 1</title>
+<title>Família 1</title>
-<para
->O seguinte irá mostrar um ficheiro de TagXML da Família 1 válido. Este ficheiro descreve também o elemento &lt;schema
-> do &XML; Schema da &W3C;. O nome do ficheiro para este ficheiro TagXML seria então schema.tag. Simples, não é? </para>
+<para>O seguinte irá mostrar um ficheiro de TagXML da Família 1 válido. Este ficheiro descreve também o elemento &lt;schema> do &XML; Schema da &W3C;. O nome do ficheiro para este ficheiro TagXML seria então schema.tag. Simples, não é? </para>
<informalexample>
-<literallayout
-><markup>
+<literallayout><markup>
&lt;?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
&lt;!DOCTYPE TAGS>
&lt;TAGS>
&lt;tag name="schema">
&lt;label>
- &lt;text
->id&lt;/text>
+ &lt;text>id&lt;/text>
&lt;location col="0" row="0"/>
&lt;/label>
&lt;attr name="id" type="input">
- &lt;tooltip
->Um ID único para o elemento.&lt;/tooltip>
- &lt;whatsthis
->Um ID único para o elemento.&lt;/whatsthis>
+ &lt;tooltip>Um ID único para o elemento.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis>Um ID único para o elemento.&lt;/whatsthis>
&lt;location col="1" row="0"/>
&lt;/attr>
&lt;label>
- &lt;text
->version&lt;/text>
+ &lt;text>version&lt;/text>
&lt;location col="0" row="1"/>
&lt;/label>
&lt;attr name="version" type="input">
- &lt;tooltip
->A versão do esquema.&lt;/tooltip>
- &lt;whatsthis
->A versão do esquema.&lt;/whatsthis>
+ &lt;tooltip>A versão do esquema.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis>A versão do esquema.&lt;/whatsthis>
&lt;location col="1" row="1"/>
&lt;/attr>
&lt;label>
- &lt;text
->targetNamespace&lt;/text>
+ &lt;text>targetNamespace&lt;/text>
&lt;location col="0" row="2"/>
&lt;/label>
&lt;attr name="targetNamespace" type="input">
- &lt;tooltip
->Uma referência de &URI; para o espaço de nomes deste esquema.&lt;/tooltip>
- &lt;whatsthis
->Uma referência de &URI; para o espaço de nomes deste esquema.&lt;/whatsthis>
+ &lt;tooltip>Uma referência de &URI; para o espaço de nomes deste esquema.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis>Uma referência de &URI; para o espaço de nomes deste esquema.&lt;/whatsthis>
&lt;location col="1" row="2"/>
&lt;/attr>
&lt;label>
- &lt;text
->xmlns&lt;/text>
+ &lt;text>xmlns&lt;/text>
&lt;location col="0" row="3"/>
&lt;/label>
&lt;attr name="xmlns" type="input">
- &lt;tooltip
->Uma referência de &URI; para um ou mais espaços de nomes a usar neste esquema.
+ &lt;tooltip>Uma referência de &URI; para um ou mais espaços de nomes a usar neste esquema.
Se não for usado nenhum prefixo, então as componentes desse espaço de nomes poderão ser usadas sem o prefixo.&lt;/tooltip>
- &lt;whatsthis
->Uma referência de &URI; para um ou mais espaços de nomes a usar neste esquema.
+ &lt;whatsthis>Uma referência de &URI; para um ou mais espaços de nomes a usar neste esquema.
Se não for usado nenhum prefixo, então as componentes desse espaço de nomes poderão ser usadas sem o prefixo.&lt;/whatsthis>
&lt;location col="1" row="3"/>
&lt;/attr>
&lt;label>
- &lt;text
->attributeFormDefault&lt;/text>
+ &lt;text>attributeFormDefault&lt;/text>
&lt;location col="0" row="4"/>
&lt;/label>
&lt;attr name="attributeFormDefault" type="list">
&lt;items>
- &lt;item
->qualified&lt;/item>
- &lt;item
->unqualified&lt;/item>
+ &lt;item>qualified&lt;/item>
+ &lt;item>unqualified&lt;/item>
&lt;/items>
- &lt;tooltip
->O formato por omissão para todos os atributos dentro deste esquema.&lt;/tooltip>
- &lt;whatsthis
->O formato por omissão para todos os atributos dentro deste esquema.&lt;/whatsthis>
+ &lt;tooltip>O formato por omissão para todos os atributos dentro deste esquema.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis>O formato por omissão para todos os atributos dentro deste esquema.&lt;/whatsthis>
&lt;location col="1" row="4"/>
&lt;/attr>
&lt;label>
- &lt;text
->elementFormDefault&lt;/text>
+ &lt;text>elementFormDefault&lt;/text>
&lt;location col="0" row="5"/>
&lt;/label>
&lt;attr name="elementFormDefault" type="list">
&lt;items>
- &lt;item
->qualified&lt;/item>
- &lt;item
->unqualified&lt;/item>
+ &lt;item>qualified&lt;/item>
+ &lt;item>unqualified&lt;/item>
&lt;/items>
- &lt;tooltip
->O formato por omissão para todos os elementos dentro deste esquema.&lt;/tooltip>
- &lt;whatsthis
->O formato por omissão para todos os elementos dentro deste esquema.&lt;/whatsthis>
+ &lt;tooltip>O formato por omissão para todos os elementos dentro deste esquema.&lt;/tooltip>
+ &lt;whatsthis>O formato por omissão para todos os elementos dentro deste esquema.&lt;/whatsthis>
&lt;location col="1" row="5"/>
&lt;/attr>
&lt;label>
- &lt;text
->blockDefault&lt;/text>
+ &lt;text>blockDefault&lt;/text>
&lt;location col="0" row="6"/>
&lt;/label>
&lt;attr name="blockDefault" type="input">
@@ -1643,8 +875,7 @@ Kommander, by Marc Britton.
&lt;/attr>
&lt;label>
- &lt;text
->finalDefault&lt;/text>
+ &lt;text>finalDefault&lt;/text>
&lt;location col="0" row="7"/>
&lt;/label>
&lt;attr name="finalDefault" type="input">
@@ -1652,22 +883,18 @@ Kommander, by Marc Britton.
&lt;/attr>
&lt;/tag>
&lt;/TAGS>
-</markup
->
+</markup>
</literallayout>
</informalexample>
</sect4>
<sect4 id="family-two-3-2">
-<title
->Família 2</title>
+<title>Família 2</title>
-<para
->O seguinte irá mostrar-lhe um ficheiro TagXML da Família 2 válido. Este ficheiro descreve a função 'overload' do &PHP;. O nome do ficheiro TagXML seria overload.tag. </para>
+<para>O seguinte irá mostrar-lhe um ficheiro TagXML da Família 2 válido. Este ficheiro descreve a função 'overload' do &PHP;. O nome do ficheiro TagXML seria overload.tag. </para>
<informalexample>
-<literallayout
-><markup>
+<literallayout><markup>
&lt;?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
&lt;!DOCTYPE tags>
&lt;tags>
@@ -1675,8 +902,7 @@ Kommander, by Marc Britton.
&lt;attr name="class_name" type="string" status="optional"/>
&lt;/tag>
&lt;/tags>
-</markup
->
+</markup>
</literallayout>
</informalexample>
</sect4>
@@ -1684,480 +910,158 @@ Kommander, by Marc Britton.
</sect2>
<sect2 id="descriptionrc-3-2">
-<title
->&descriptionrc;</title>
-
-<para
->O ficheiro &descriptionrc; também é bastante simples e existe um editor para ele, acessível através da opção <menuchoice
-><guimenu
->DTD</guimenu
-><guimenuitem
->Editar a Configuração da DTD</guimenuitem
-></menuchoice
->. Isto irá editar o &descriptionrc; de um &DTEP; que você poderá seleccionar numa lista. Para editar o &descriptionrc; para um &DTEP; acabado de criar, deverá criar um único &descriptionrc; com os seguintes itens: </para>
+<title>&descriptionrc;</title>
+
+<para>O ficheiro &descriptionrc; também é bastante simples e existe um editor para ele, acessível através da opção <menuchoice><guimenu>DTD</guimenu><guimenuitem>Editar a Configuração da DTD</guimenuitem></menuchoice>. Isto irá editar o &descriptionrc; de um &DTEP; que você poderá seleccionar numa lista. Para editar o &descriptionrc; para um &DTEP; acabado de criar, deverá criar um único &descriptionrc; com os seguintes itens: </para>
<para>
<informalexample>
- <literallayout
-><markup>
+ <literallayout><markup>
[General]
Version = Use 1 para o &quantaplus; versão &lt;=3.1.2 e 2 para as versões posteriores.
Name = Texto de definição da DTD. (-//&W3C;//DTD HTML 4.01 Transitional//EN)
NickName = O nome bonito da DTD. (HTML 4.01 Transitional). Se não estiver definido, o Name é usado como NickName.
- </markup
->
+ </markup>
</literallayout>
</informalexample>
</para>
-<para
->Logo que o tenha criado e colocado junto com os ficheiros de marcas, carregue o &DTEP; acabado de criar com a opção <menuchoice
-><guimenu
->DTD</guimenu
-><guimenuitem
->Carregar o Pacote de DTD (DTEP)</guimenuitem
-></menuchoice
-> e, depois de carregado, você poderá prosseguir com a edição da configuração do &DTEP;. Verifique as dicas e o texto 'o que é isto' na janela do editor para compreender o significado de cada item. Em alternativa, poderá ler o ficheiro <filename
->quanta/data/dtep/dtd-description.txt</filename
-> do pacote de código, que contém uma descrição do formato. </para>
+<para>Logo que o tenha criado e colocado junto com os ficheiros de marcas, carregue o &DTEP; acabado de criar com a opção <menuchoice><guimenu>DTD</guimenu><guimenuitem>Carregar o Pacote de DTD (DTEP)</guimenuitem></menuchoice> e, depois de carregado, você poderá prosseguir com a edição da configuração do &DTEP;. Verifique as dicas e o texto 'o que é isto' na janela do editor para compreender o significado de cada item. Em alternativa, poderá ler o ficheiro <filename>quanta/data/dtep/dtd-description.txt</filename> do pacote de código, que contém uma descrição do formato. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="user-actions">
-<title
->Acções Definidas pelo Utilizador</title>
-<para
->As acções são muito comuns em todas as aplicações. Você necessita delas com frequência quando usa qualquer aplicação. Se carregar num ícone da barra de ferramentas, seleccionar um item do menu ou usar um atalho de teclado irá normalmente executar uma acção. No &quantaplus;, as acções são levadas a um outro nível. Em vez de ter as acções implementadas de forma estanque (criadas pelo programador da aplicação ao nível do código-fonte), é possível para um utilizador normal criar e modificar acções e, deste modo, adicionar novas funcionalidades ao &quantaplus;. Estas são as acções definidas pelo utilizador; muitas das acções normais do &quantaplus; são definidas pelo utilizador (e modificáveis pelo mesmo). </para>
-<para
->Existem três tipos de acções definidas pelo utilizador: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><link linkend="text-actions"
->Acções de texto</link
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="tag-actions"
->Acções de marcas</link
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="script-actions"
->Acções de programas</link
-></para
-></listitem>
+<title>Acções Definidas pelo Utilizador</title>
+<para>As acções são muito comuns em todas as aplicações. Você necessita delas com frequência quando usa qualquer aplicação. Se carregar num ícone da barra de ferramentas, seleccionar um item do menu ou usar um atalho de teclado irá normalmente executar uma acção. No &quantaplus;, as acções são levadas a um outro nível. Em vez de ter as acções implementadas de forma estanque (criadas pelo programador da aplicação ao nível do código-fonte), é possível para um utilizador normal criar e modificar acções e, deste modo, adicionar novas funcionalidades ao &quantaplus;. Estas são as acções definidas pelo utilizador; muitas das acções normais do &quantaplus; são definidas pelo utilizador (e modificáveis pelo mesmo). </para>
+<para>Existem três tipos de acções definidas pelo utilizador: <itemizedlist>
+<listitem><para><link linkend="text-actions">Acções de texto</link></para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="tag-actions">Acções de marcas</link></para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="script-actions">Acções de programas</link></para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
<sect2 id="creating-actions">
-<title
->Criar acções</title>
-<para
->Poderá criar uma acção se for a <menuchoice
-> <guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar as Acções</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Carregue em <guibutton
->Nova Acção</guibutton
-> para que lhe apareça uma janela semelhante: <mediaobject
-> <imageobject>
+<title>Criar acções</title>
+<para>Poderá criar uma acção se for a <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Acções</guimenuitem> </menuchoice>. Carregue em <guibutton>Nova Acção</guibutton> para que lhe apareça uma janela semelhante: <mediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref="dtep_doc_img7.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tipo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Define o tipo da acção (<link linkend="text-actions"
->Texto</link
->, <link linkend="tag-actions"
->Marca</link
->, <link linkend="script-actions"
->Programa</link
->).</para>
+<term><guilabel>Tipo</guilabel></term>
+<listitem><para>Define o tipo da acção (<link linkend="text-actions">Texto</link>, <link linkend="tag-actions">Marca</link>, <link linkend="script-actions">Programa</link>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Texto</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O nome da acção visível para o utilizador.</para>
+<term><guilabel>Texto</guilabel></term>
+<listitem><para>O nome da acção visível para o utilizador.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->O botão perto da legenda do <guilabel
->Texto</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O ícone atribuído a esta acção. Carregue nele para mudar o ícone actual.</para>
+<term>O botão perto da legenda do <guilabel>Texto</guilabel></term>
+<listitem><para>O ícone atribuído a esta acção. Carregue nele para mudar o ícone actual.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dica</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Uma breve descrição do que a acção faz.</para>
+<term><guilabel>Dica</guilabel></term>
+<listitem><para>Uma breve descrição do que a acção faz.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Atalho</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->O atalho atribuído a esta acção. Carregue em <guilabel
->Personalizado</guilabel
-> ou no botão perto de <guilabel
->Personalizado</guilabel
-> para atribuir um atalho; carregue em <guilabel
->Nenhum</guilabel
-> para remover o atalho atribuído de momento.</para>
+<term><guilabel>Atalho</guilabel></term>
+<listitem><para>O atalho atribuído a esta acção. Carregue em <guilabel>Personalizado</guilabel> ou no botão perto de <guilabel>Personalizado</guilabel> para atribuir um atalho; carregue em <guilabel>Nenhum</guilabel> para remover o atalho atribuído de momento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Barras de Ferramentas de Contentores</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->As barras de ferramentas definidas pelo utilizador onde esta acção irá aparecer. Veja em <xref linkend="creating-toolbars-3-2"/>.</para>
+<term><guilabel>Barras de Ferramentas de Contentores</guilabel></term>
+<listitem><para>As barras de ferramentas definidas pelo utilizador onde esta acção irá aparecer. Veja em <xref linkend="creating-toolbars-3-2"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Configuração Detalhada</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->A configuração específica para o tipo diferente de acções. Veja em baixo. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Configuração Detalhada</guilabel></term>
+<listitem><para>A configuração específica para o tipo diferente de acções. Veja em baixo. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect2>
<sect2 id="text-actions">
-<title
->Acções de texto</title>
+<title>Acções de texto</title>
<para>
-<mediaobject
-><imageobject>
+<mediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="text-action.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></mediaobject
-> As acções mais simples. Poderá indicar algum texto na <guilabel
->Configuração Detalhada</guilabel
-> e, sempre que a acção for executada, este texto será inserido no seu documento, na posição actual do cursor. Veja o exemplo em baixo. </para>
+</imageobject></mediaobject> As acções mais simples. Poderá indicar algum texto na <guilabel>Configuração Detalhada</guilabel> e, sempre que a acção for executada, este texto será inserido no seu documento, na posição actual do cursor. Veja o exemplo em baixo. </para>
</sect2>
<sect2 id="tag-actions">
-<title
->Acções de marcas</title>
-<para
->É útil para introduzir marcas de XML, mas claro que as poderá usar para outros fins. <mediaobject
-><imageobject
-> <imagedata fileref="tag-actions.png" format="PNG"/> </imageobject
-></mediaobject
-> <variablelist
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->&lt;marca&gt;</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->O nome da marca.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->&lt;/marca&gt;</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Se estiver assinalado, quando a acção for executada, este texto será inserido como uma marca de fecho. Se existir alguma área seleccionada no documento, antes de você executar a acção, a &lt;marca&gt; será inserida antes da área seleccionada e a &lt;/marca&gt; a seguir.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> <varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Correr o "Editar a marca" se disponível</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Se estiver assinalada e existir um ficheiro tagXML para esta marca, irá aparecer uma janela de edição da marca antes de a introduzir dentro do documento, para que possa definir os atributos da mesma.</para
-></listitem
-> </varlistentry
-> </variablelist
-> A &lt;marca&gt; e a &lt;/marca&gt; serão introduzidas tal e qual as indicou aí. O &lt;, o &gt; ou o sinal de / não serão adicionados automaticamente. </para>
+<title>Acções de marcas</title>
+<para>É útil para introduzir marcas de XML, mas claro que as poderá usar para outros fins. <mediaobject><imageobject> <imagedata fileref="tag-actions.png" format="PNG"/> </imageobject></mediaobject> <variablelist> <varlistentry> <term><guilabel>&lt;marca&gt;</guilabel></term> <listitem><para>O nome da marca.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>&lt;/marca&gt;</guilabel></term> <listitem><para>Se estiver assinalado, quando a acção for executada, este texto será inserido como uma marca de fecho. Se existir alguma área seleccionada no documento, antes de você executar a acção, a &lt;marca&gt; será inserida antes da área seleccionada e a &lt;/marca&gt; a seguir.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><guilabel>Correr o "Editar a marca" se disponível</guilabel></term> <listitem><para>Se estiver assinalada e existir um ficheiro tagXML para esta marca, irá aparecer uma janela de edição da marca antes de a introduzir dentro do documento, para que possa definir os atributos da mesma.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> A &lt;marca&gt; e a &lt;/marca&gt; serão introduzidas tal e qual as indicou aí. O &lt;, o &gt; ou o sinal de / não serão adicionados automaticamente. </para>
</sect2>
<sect2 id="script-actions">
-<title
->Acções de programas</title>
+<title>Acções de programas</title>
<para>
-<mediaobject
-><imageobject>
+<mediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="script-action.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></mediaobject
-> O tipo de acção mais poderoso. Com a ajuda desta acção, poderá executar aplicações externas (normalmente programas, embora não esteja limitado a estes), que poderão alterar o seu documento ou usá-lo (ou parte deste) como dados de entrada. Os exemplos do próprio &quantaplus; são a janela de <guibutton
->Introdução</guibutton
-> e as várias acções de <guilabel
->Ver Em...</guilabel
-> dos DTEPs de (X)HTML. </para>
-<para
->Primeiro, terá de introduzir o nome do seu programa, acompanhado do interpretador. Exemplo: <command
->sh /home/aMinhaArea/oMeuPrograma.sh</command
->. </para>
-<para
->Ainda que possa usar localizações completas, a forma recomendada será usar a variável <command
->%scriptdir</command
-> na linha de comandos, como por exemplo <command
->sh %scriptdir/oMeuPrograma.sh</command
->. Desta forma, o &quantaplus; irá tentar localizar o seu programa nos seguintes locais: <itemizedlist
-> <listitem
-><para
->pasta de programas globais: <filename
-><envar
->$TDEDIR</envar
->/share/apps/quanta/scripts</filename
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->pasta de programas locais: <filename
-><envar
->$TDEHOME</envar
->/share/apps/quanta/scripts</filename
-></para
-></listitem
-> <listitem
-><para
->a sua 'path': <envar
->$PATH</envar
-></para
-></listitem
-> </itemizedlist
-> Existem outras variáveis especiais que poderá usar na linha de comandos: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><command
->%f</command
->: será substituída pelo URL do documento actual. No caso dos documentos locais, o 'file:/' será retirado do documento.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->%input</command
->: será substituído pela entrada seleccionada. Veja em baixo.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->%projectbase</command
->: será substituído pelo URL do projecto actual. Estará em branco se não estiver nenhum projecto carregado.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->%pid</command
->: será substituído pelo PID do processo do &quantaplus; em execução. Se o &quantaplus; estiver a correr em modo único, o texto "único " será colocado antes do número do PID. É útil quando você usa o DCOP para controlar o &quantaplus; a partir do programa externo.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><command
->%userarguments</command
->: é útil no caso dos eventos. Este item será substituído pelas propriedades do evento na seguinte ordem: <variablelist>
+</imageobject></mediaobject> O tipo de acção mais poderoso. Com a ajuda desta acção, poderá executar aplicações externas (normalmente programas, embora não esteja limitado a estes), que poderão alterar o seu documento ou usá-lo (ou parte deste) como dados de entrada. Os exemplos do próprio &quantaplus; são a janela de <guibutton>Introdução</guibutton> e as várias acções de <guilabel>Ver Em...</guilabel> dos DTEPs de (X)HTML. </para>
+<para>Primeiro, terá de introduzir o nome do seu programa, acompanhado do interpretador. Exemplo: <command>sh /home/aMinhaArea/oMeuPrograma.sh</command>. </para>
+<para>Ainda que possa usar localizações completas, a forma recomendada será usar a variável <command>%scriptdir</command> na linha de comandos, como por exemplo <command>sh %scriptdir/oMeuPrograma.sh</command>. Desta forma, o &quantaplus; irá tentar localizar o seu programa nos seguintes locais: <itemizedlist> <listitem><para>pasta de programas globais: <filename><envar>$TDEDIR</envar>/share/apps/quanta/scripts</filename></para></listitem> <listitem><para>pasta de programas locais: <filename><envar>$TDEHOME</envar>/share/apps/quanta/scripts</filename></para></listitem> <listitem><para>a sua 'path': <envar>$PATH</envar></para></listitem> </itemizedlist> Existem outras variáveis especiais que poderá usar na linha de comandos: <itemizedlist>
+<listitem><para><command>%f</command>: será substituída pelo URL do documento actual. No caso dos documentos locais, o 'file:/' será retirado do documento.</para></listitem>
+<listitem><para><command>%input</command>: será substituído pela entrada seleccionada. Veja em baixo.</para></listitem>
+<listitem><para><command>%projectbase</command>: será substituído pelo URL do projecto actual. Estará em branco se não estiver nenhum projecto carregado.</para></listitem>
+<listitem><para><command>%pid</command>: será substituído pelo PID do processo do &quantaplus; em execução. Se o &quantaplus; estiver a correr em modo único, o texto "único " será colocado antes do número do PID. É útil quando você usa o DCOP para controlar o &quantaplus; a partir do programa externo.</para></listitem>
+<listitem><para><command>%userarguments</command>: é útil no caso dos eventos. Este item será substituído pelas propriedades do evento na seguinte ordem: <variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Primeiro argumento</term>
-<listitem
-><para
->O identificador único do 'script'</para
-></listitem>
+<term>Primeiro argumento</term>
+<listitem><para>O identificador único do 'script'</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Segundo argumento</term>
-<listitem
-><para
->o nome do evento</para
-></listitem>
+<term>Segundo argumento</term>
+<listitem><para>o nome do evento</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Terceiro argumento</term>
-<listitem
-><para
->os parâmetros do evento, sendo normalmente o nome do documento actual ou a localização do ficheiro do projecto.</para
-></listitem>
+<term>Terceiro argumento</term>
+<listitem><para>os parâmetros do evento, sendo normalmente o nome do documento actual ou a localização do ficheiro do projecto.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
- </para
-></listitem>
+ </para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Para além dos métodos normais, o programa poderá receber dados à entrada do &quantaplus; no 'standard input'. Na lista <guilabel
->Entrada</guilabel
->, poderá seleccionar o que é enviado para o 'standard input'. As opções são: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Nenhum</guilabel
->: não é enviado nada para o programa.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Documento actual</guilabel
->: é enviado o documento inteiro para o programa.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Texto seleccionado</guilabel
->: a área seleccionada do documento é enviada para o programa. A utilização da variável <command
->%input</command
-> faz normalmente sentido só quando se usa esta opção.</para
-></listitem>
+<para>Para além dos métodos normais, o programa poderá receber dados à entrada do &quantaplus; no 'standard input'. Na lista <guilabel>Entrada</guilabel>, poderá seleccionar o que é enviado para o 'standard input'. As opções são: <itemizedlist>
+<listitem><para><guilabel>Nenhum</guilabel>: não é enviado nada para o programa.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Documento actual</guilabel>: é enviado o documento inteiro para o programa.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Texto seleccionado</guilabel>: a área seleccionada do documento é enviada para o programa. A utilização da variável <command>%input</command> faz normalmente sentido só quando se usa esta opção.</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->De forma semelhante à <guilabel
->Entrada</guilabel
->, você poderá capturar o resultado da aplicação executada. Existem dois tipos de saídas: <itemizedlist
-> <listitem
-><para
->a saída normal, que é impressa no 'standard output';</para
-> </listitem
-> <listitem
-><para
->as mensagens de erro, que são impressas no 'standard error'.</para
-> </listitem
-> </itemizedlist
-> Poderá indicar o que deverá acontecer ao texto impresso para o 'standard output'. Isto pode ser feito se modificar o valor da lista da <guilabel
->Saída</guilabel
->: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Nenhum</guilabel
->: o resultado da aplicação é ignorado.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Inserir na posição do cursor</guilabel
->: o resultado será inserido no documento actual, mais concretamente na posição do cursor.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Substituir a selecção</guilabel
->: a área seleccionada no documento será substituída pelo resultado.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Substituir a selecção</guilabel
->: a área seleccionada no documento será substituída pelo resultado.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Criar um novo documento</guilabel
->: será criado um novo documento que irá conter o resultado do programa.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Substituir o documento actual</guilabel
->: o documento inteiro será substituído pelo resultado.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><guilabel
->Janela de mensagem</guilabel
->: o resultado irá aparecer na área de <guilabel
->Mensagens</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<para>De forma semelhante à <guilabel>Entrada</guilabel>, você poderá capturar o resultado da aplicação executada. Existem dois tipos de saídas: <itemizedlist> <listitem><para>a saída normal, que é impressa no 'standard output';</para> </listitem> <listitem><para>as mensagens de erro, que são impressas no 'standard error'.</para> </listitem> </itemizedlist> Poderá indicar o que deverá acontecer ao texto impresso para o 'standard output'. Isto pode ser feito se modificar o valor da lista da <guilabel>Saída</guilabel>: <itemizedlist>
+<listitem><para><guilabel>Nenhum</guilabel>: o resultado da aplicação é ignorado.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Inserir na posição do cursor</guilabel>: o resultado será inserido no documento actual, mais concretamente na posição do cursor.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Substituir a selecção</guilabel>: a área seleccionada no documento será substituída pelo resultado.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Substituir a selecção</guilabel>: a área seleccionada no documento será substituída pelo resultado.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Criar um novo documento</guilabel>: será criado um novo documento que irá conter o resultado do programa.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Substituir o documento actual</guilabel>: o documento inteiro será substituído pelo resultado.</para></listitem>
+<listitem><para><guilabel>Janela de mensagem</guilabel>: o resultado irá aparecer na área de <guilabel>Mensagens</guilabel>.</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->As escolhas para o resultado do 'standard error' (<guilabel
->Erros</guilabel
->) são as mesmas que para o resultado normal.</para>
+<para>As escolhas para o resultado do 'standard error' (<guilabel>Erros</guilabel>) são as mesmas que para o resultado normal.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="creating-toolbars-3-2">
-<title
->Criação de Barras de Ferramentas</title>
+<title>Criação de Barras de Ferramentas</title>
-<para
->O seguinte irá mostrar como criar barras de ferramentas para um &DTEP;. As barras de ferramentas são elementos gráficos que se encontram associados a acções. As acções no &quantaplus; são a base para praticamente todas as extensões que o &quanta; tem e que irá adquirir no futuro. O mesmo mecanismo que define uma acção no &quanta; activa a auto-completação e as janelas de 'tags'. Com as acções, o limite do que poderá fazer é virtualmente nulo. Para poder ver um exemplo, iremos usar o <ulink url="http://tidy.sf.net"
->&HTML; tidy</ulink
-> nas nossas páginas Web. </para>
+<para>O seguinte irá mostrar como criar barras de ferramentas para um &DTEP;. As barras de ferramentas são elementos gráficos que se encontram associados a acções. As acções no &quantaplus; são a base para praticamente todas as extensões que o &quanta; tem e que irá adquirir no futuro. O mesmo mecanismo que define uma acção no &quanta; activa a auto-completação e as janelas de 'tags'. Com as acções, o limite do que poderá fazer é virtualmente nulo. Para poder ver um exemplo, iremos usar o <ulink url="http://tidy.sf.net">&HTML; tidy</ulink> nas nossas páginas Web. </para>
<sect2 id="from-scratch-to-complete-3-2">
-<title
->Do Zero Até uma Versão Completa</title>
-
-<para
->Para começar, você irá precisar de criar uma barra de ferramentas do utilizador. Seleccione a opção <menuchoice
-> <guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Adicionar uma Barra de Ferramentas do Utilizador</guimenuitem
-> </menuchoice
->. </para>
-
-<para
->Se existirem várias marcas para a linguagem de formatação, recomenda-se que você divida as marcas em grupos lógicos. Irá precisar de criar uma nova barra de ferramentas do utilizador para cada grupo. Neste caso, não existem muitas, por isso vamos criar apenas uma barra de ferramentas e dar-lhe o nome da formatação. </para>
-
-<para
->Logo que todas as suas barras de ferramentas forem criadas, você precisa adicionar e configurar as acções. Para o fazer, seleccione <menuchoice
-> <guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar as Acções</guimenuitem
-> </menuchoice
-> <emphasis
-> </emphasis
->. </para>
-
-<para
->As componentes desta janela são relativamente intuitivas. Carregue no botão <guibutton
->Nova acção</guibutton
-> no fundo da janela para entrar no modo de edição. </para>
-
-<para
->Preencha todos os campos necessários e adicione a marca à(s) barra(s) de ferramentas apropriada(s). </para>
-
-<para
->Complete o resto e, se a marca tiver atributos e planeia usá-los sempre, assinale a opção <guilabel
->Correr a janela "Editar a marca" se disponível </guilabel
-> de modo a que não tenha de ser avisado de cada vez que a acção é usada. </para>
-
-<para
->Agora você deverá ter algo muito semelhante ao seguinte. </para>
+<title>Do Zero Até uma Versão Completa</title>
+
+<para>Para começar, você irá precisar de criar uma barra de ferramentas do utilizador. Seleccione a opção <menuchoice> <guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Adicionar uma Barra de Ferramentas do Utilizador</guimenuitem> </menuchoice>. </para>
+
+<para>Se existirem várias marcas para a linguagem de formatação, recomenda-se que você divida as marcas em grupos lógicos. Irá precisar de criar uma nova barra de ferramentas do utilizador para cada grupo. Neste caso, não existem muitas, por isso vamos criar apenas uma barra de ferramentas e dar-lhe o nome da formatação. </para>
+
+<para>Logo que todas as suas barras de ferramentas forem criadas, você precisa adicionar e configurar as acções. Para o fazer, seleccione <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Acções</guimenuitem> </menuchoice> <emphasis> </emphasis>. </para>
+
+<para>As componentes desta janela são relativamente intuitivas. Carregue no botão <guibutton>Nova acção</guibutton> no fundo da janela para entrar no modo de edição. </para>
+
+<para>Preencha todos os campos necessários e adicione a marca à(s) barra(s) de ferramentas apropriada(s). </para>
+
+<para>Complete o resto e, se a marca tiver atributos e planeia usá-los sempre, assinale a opção <guilabel>Correr a janela "Editar a marca" se disponível </guilabel> de modo a que não tenha de ser avisado de cada vez que a acção é usada. </para>
+
+<para>Agora você deverá ter algo muito semelhante ao seguinte. </para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -2165,10 +1069,7 @@ Kommander, by Marc Britton.
</imageobject>
</mediaobject>
-<para
->Carregue no botão <guibutton
->Aplicar</guibutton
-> para ver a acção adicionada à barra ou barras de ferramentas que seleccionou. </para>
+<para>Carregue no botão <guibutton>Aplicar</guibutton> para ver a acção adicionada à barra ou barras de ferramentas que seleccionou. </para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -2176,42 +1077,15 @@ Kommander, by Marc Britton.
</imageobject>
</mediaobject>
-<para
->Ui! Este é um ícone horrível. Como é que você próprio e os outros irão recordar que aquele ícone corresponde a aquela acção? Vamos substitui-lo antes que haja problemas. </para>
-
-<para
->Para criar um ícone que descreva de forma mais adequada essa acção, nós iremos usar o &kiconedit;. Seleccione-o no &kmenu;, <menuchoice
-> <guisubmenu
->Gráficos</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Mais Programas</guisubmenu
-> </menuchoice
-> (ou onde quer qe a sua distribuição o tenha posto). </para>
-
-<para
->O &kiconedit; usa por omissão o tamanho de 32x32 pixels, mas nós precisamos do tamanho 22x22. Para o alterar, seleccione <menuchoice
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Redimensionar</guimenuitem
-> </menuchoice
->. </para>
-
-<para
->Lembre-se que você está a criar um ícone que o irá ajudar não só a si a lembrar o objectivo daquela acção, mas também aos outros utilizadores do &DTEP;. </para>
-
-<para
->Dado que a marca para a qual estou a criar o ícone se chama <quote
->iniciar,</quote
-> decidi criar um ícone de <quote
->sinal de Iniciar.</quote
-> Ao usar a cor verde (o verde é normalmente interpretado como <quote
->seguir,</quote
-> <quote
->iniciar,</quote
-> ou <quote
->prosseguir</quote
->) irá, ou pelo menos é suposto, fornecer ao utilizador uma mensagem de que, se carregar nesta acção, irá colocar a marca de &lt;inicio&gt; no documento actual. </para>
+<para>Ui! Este é um ícone horrível. Como é que você próprio e os outros irão recordar que aquele ícone corresponde a aquela acção? Vamos substitui-lo antes que haja problemas. </para>
+
+<para>Para criar um ícone que descreva de forma mais adequada essa acção, nós iremos usar o &kiconedit;. Seleccione-o no &kmenu;, <menuchoice> <guisubmenu>Gráficos</guisubmenu> <guisubmenu>Mais Programas</guisubmenu> </menuchoice> (ou onde quer qe a sua distribuição o tenha posto). </para>
+
+<para>O &kiconedit; usa por omissão o tamanho de 32x32 pixels, mas nós precisamos do tamanho 22x22. Para o alterar, seleccione <menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Redimensionar</guimenuitem> </menuchoice>. </para>
+
+<para>Lembre-se que você está a criar um ícone que o irá ajudar não só a si a lembrar o objectivo daquela acção, mas também aos outros utilizadores do &DTEP;. </para>
+
+<para>Dado que a marca para a qual estou a criar o ícone se chama <quote>iniciar,</quote> decidi criar um ícone de <quote>sinal de Iniciar.</quote> Ao usar a cor verde (o verde é normalmente interpretado como <quote>seguir,</quote> <quote>iniciar,</quote> ou <quote>prosseguir</quote>) irá, ou pelo menos é suposto, fornecer ao utilizador uma mensagem de que, se carregar nesta acção, irá colocar a marca de &lt;inicio&gt; no documento actual. </para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -2219,38 +1093,15 @@ Kommander, by Marc Britton.
</imageobject>
</mediaobject>
-<para
->Agora que terminei a criação do ícone, vou então gravá-lo. </para>
-
-<para
->Logo que tenha acabado de criar o ícone ou ícones, você precisa associar o ícone à acção. Para o fazer, abra a <menuchoice
-> <guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar as Acções</guimenuitem
-> </menuchoice
-> de novo (no &quantaplus;) e seleccione a acção para a qual criou o ícone. Para além do campo de <guilabel
->Texto</guilabel
->, você irá ver um botão; neste momento, carregue no mesmo. </para>
-
-<para
->Seleccione <guilabel
->Outros Ícones</guilabel
-> e carregue então no botão <guibutton
->Escolher</guibutton
->. </para>
-
-<para
->Vá para a pasta na qual gravou o ícone, seleccione o mesmo e carregue em <guibutton
->OK</guibutton
->. </para>
-
-<para
->Carregue no botão <guibutton
->Aplicar</guibutton
-> e poderá então continuar a fazer o mesmo com as outras marcas, se existirem, ou poderá então carregar em <guibutton
->OK</guibutton
-> para terminar. </para>
+<para>Agora que terminei a criação do ícone, vou então gravá-lo. </para>
+
+<para>Logo que tenha acabado de criar o ícone ou ícones, você precisa associar o ícone à acção. Para o fazer, abra a <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Acções</guimenuitem> </menuchoice> de novo (no &quantaplus;) e seleccione a acção para a qual criou o ícone. Para além do campo de <guilabel>Texto</guilabel>, você irá ver um botão; neste momento, carregue no mesmo. </para>
+
+<para>Seleccione <guilabel>Outros Ícones</guilabel> e carregue então no botão <guibutton>Escolher</guibutton>. </para>
+
+<para>Vá para a pasta na qual gravou o ícone, seleccione o mesmo e carregue em <guibutton>OK</guibutton>. </para>
+
+<para>Carregue no botão <guibutton>Aplicar</guibutton> e poderá então continuar a fazer o mesmo com as outras marcas, se existirem, ou poderá então carregar em <guibutton>OK</guibutton> para terminar. </para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -2258,19 +1109,9 @@ Kommander, by Marc Britton.
</imageobject>
</mediaobject>
-<para
->Digamos que você desejaria adicionar mais algumas funções comuns do &quantaplus; à sua barra de ferramentas ou então acharia que a barra de ferramentas ficaria melhor se ficasse arrumada com alguns separadores para agrupar as acções. Abra a janela de <guilabel
->Configurar as Barras de Ferramentas</guilabel
-> indo à opção <menuchoice
-> <guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar as Barras de Ferramentas</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Certifique-se que a sua barra de ferramentas está seleccionada. </para>
+<para>Digamos que você desejaria adicionar mais algumas funções comuns do &quantaplus; à sua barra de ferramentas ou então acharia que a barra de ferramentas ficaria melhor se ficasse arrumada com alguns separadores para agrupar as acções. Abra a janela de <guilabel>Configurar as Barras de Ferramentas</guilabel> indo à opção <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice>. Certifique-se que a sua barra de ferramentas está seleccionada. </para>
-<para
->Irei então escolher o separador (em cima na coluna da esquerda) para a minha barra de ferramentas. Logo que você tenha seleccionado o item que deseja adicionar à sua barra de ferramentas, carregue no botão com a seta para a direita. Isto irá adicioná-lo à sua barra de ferramentas. </para>
+<para>Irei então escolher o separador (em cima na coluna da esquerda) para a minha barra de ferramentas. Logo que você tenha seleccionado o item que deseja adicionar à sua barra de ferramentas, carregue no botão com a seta para a direita. Isto irá adicioná-lo à sua barra de ferramentas. </para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -2278,10 +1119,7 @@ Kommander, by Marc Britton.
</imageobject>
</mediaobject>
-<para
->Penso que gostaria de uma forma mais rápida de aceder à <guilabel
->Antevisão no Konqueror</guilabel
->. Irei então seleccioná-la e adicioná-la à barra de ferramentas. </para>
+<para>Penso que gostaria de uma forma mais rápida de aceder à <guilabel>Antevisão no Konqueror</guilabel>. Irei então seleccioná-la e adicioná-la à barra de ferramentas. </para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -2289,8 +1127,7 @@ Kommander, by Marc Britton.
</imageobject>
</mediaobject>
-<para
->Repare como o separador ajuda a agrupar. Alguém que não conhecesse bem a minha barra de ferramentas poderia ter pensado que o botão do &konqueror; seria semelhante ou o oposto do botão de início. </para>
+<para>Repare como o separador ajuda a agrupar. Alguém que não conhecesse bem a minha barra de ferramentas poderia ter pensado que o botão do &konqueror; seria semelhante ou o oposto do botão de início. </para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -2298,13 +1135,9 @@ Kommander, by Marc Britton.
</imageobject>
</mediaobject>
-<para
->Aplique as suas alterações e, quando tiver terminado, carregue em <guibutton
->OK</guibutton
-> para terminar. </para>
+<para>Aplique as suas alterações e, quando tiver terminado, carregue em <guibutton>OK</guibutton> para terminar. </para>
-<para
->Ah, veja a nova e fantástica barra de ferramentas! Muito mais útil agora. </para>
+<para>Ah, veja a nova e fantástica barra de ferramentas! Muito mais útil agora. </para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -2312,8 +1145,7 @@ Kommander, by Marc Britton.
</imageobject>
</mediaobject>
-<para
->Lembre-se de testar a sua barra de ferramentas, carregando em todos os botões, de modo a que saiba que o resultado é o correcto. </para>
+<para>Lembre-se de testar a sua barra de ferramentas, carregando em todos os botões, de modo a que saiba que o resultado é o correcto. </para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -2321,87 +1153,42 @@ Kommander, by Marc Britton.
</imageobject>
</mediaobject>
-<para
->Agora, para gravar a barra de ferramentas, iremos seleccionar a opção <menuchoice
-> <guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Gravar as Barras de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Gravar como Barra de Ferramentas Local</guimenuitem
-> </menuchoice
->. </para>
-
-<para
->Grave-a na pasta correcta. Dado que a NeXML não existe, irei tê-la apenas na pasta de topo, mas as suas barras de ferramentas deverão ser gravadas na pasta correcta. Certifique-se que ajusta o seu &descriptionrc; para que este carregue as mesmas barras de cada vez que um ficheiro desse tipo é criado. </para>
+<para>Agora, para gravar a barra de ferramentas, iremos seleccionar a opção <menuchoice> <guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Gravar as Barras de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Gravar como Barra de Ferramentas Local</guimenuitem> </menuchoice>. </para>
+
+<para>Grave-a na pasta correcta. Dado que a NeXML não existe, irei tê-la apenas na pasta de topo, mas as suas barras de ferramentas deverão ser gravadas na pasta correcta. Certifique-se que ajusta o seu &descriptionrc; para que este carregue as mesmas barras de cada vez que um ficheiro desse tipo é criado. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="creating-quanta-docs-3-2">
<sect1info>
-<title
->Criar os Seus Próprios Documentos</title>
+<title>Criar os Seus Próprios Documentos</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Robert</firstname
-> <surname
->Nickel</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->robert@artnickel.com</email
-></address>
+<author><firstname>Robert</firstname> <surname>Nickel</surname> <affiliation> <address><email>robert@artnickel.com</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</sect1info>
-<title
->Criar os Seus Próprios Documentos</title>
+<title>Criar os Seus Próprios Documentos</title>
-<para
->Provavelmente as adições mais notáveis ao &quantaplus; para o utilizador geral serão a inclusão de documentação para a linguagem de formatação ou de 'scripting' que gostar mais. Para tal, este capítulo irá explicar como é que eu crio a árvore de documentação de &PHP; para o meu uso pessoal. </para>
+<para>Provavelmente as adições mais notáveis ao &quantaplus; para o utilizador geral serão a inclusão de documentação para a linguagem de formatação ou de 'scripting' que gostar mais. Para tal, este capítulo irá explicar como é que eu crio a árvore de documentação de &PHP; para o meu uso pessoal. </para>
-<para
->Antes de começar a criar a sua própria documentação, poderá querer ver o <ulink url="http://quanta.sf.net/main1.php?contfile=resource"
->repositório do &quantaplus;</ulink
-> para ver se alguém já a criou. </para>
+<para>Antes de começar a criar a sua própria documentação, poderá querer ver o <ulink url="http://quanta.sf.net/main1.php?contfile=resource">repositório do &quantaplus;</ulink> para ver se alguém já a criou. </para>
-<para
->Existem duas partes neste processo. Primeiro, deverá obter a documentação existente para a linguagem em questão que está à procura. Em segundo lugar, terá de criar o ficheiro <filename
->docrc</filename
->. O primeiro é segundo o seu critério, enquanto o último passo será debatido aqui. </para>
+<para>Existem duas partes neste processo. Primeiro, deverá obter a documentação existente para a linguagem em questão que está à procura. Em segundo lugar, terá de criar o ficheiro <filename>docrc</filename>. O primeiro é segundo o seu critério, enquanto o último passo será debatido aqui. </para>
-<para
->O formato geral do 'docrc' é o seguinte: </para>
+<para>O formato geral do 'docrc' é o seguinte: </para>
<informalexample>
-<literallayout
->#Ficheiro de Configuração do KDE
+<literallayout>#Ficheiro de Configuração do KDE
[Tree]
Doc dir=&lt;directoria relativa a este ficheiro onde estão os ficheiros de HTML da documentação&gt; p.ex. php42/
#elementos do nível de topo
-Top Element=&lt;A sua descrição destes documentos
-> p.ex. documentação do PHP 4.2
+Top Element=&lt;A sua descrição destes documentos> p.ex. documentação do PHP 4.2
Secção 1=Secção1.html
Secção 2=#Sec2.1,#Sec2.2,#Sec2.3
@@ -2420,13 +1207,9 @@ tag3=tag3.html
</literallayout>
</informalexample>
-<para
->O <filename
->docrc</filename
-> está repartido em duas secções: Tree (árvore) e Context (contexto). </para>
+<para>O <filename>docrc</filename> está repartido em duas secções: Tree (árvore) e Context (contexto). </para>
-<para
->A secção Tree define o aspecto da apresentação da documentação na página respectiva. Por exemplo, poderá ver na documentação de &PHP; que tem algo do género do seguinte: </para>
+<para>A secção Tree define o aspecto da apresentação da documentação na página respectiva. Por exemplo, poderá ver na documentação de &PHP; que tem algo do género do seguinte: </para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -2434,14 +1217,10 @@ tag3=tag3.html
</imageobject>
</mediaobject>
-<para
->Relacionando isto com o descrito em cima, o meu ficheiro <filename
->docrc</filename
-> de &PHP; fica semelhante ao seguinte: </para>
+<para>Relacionando isto com o descrito em cima, o meu ficheiro <filename>docrc</filename> de &PHP; fica semelhante ao seguinte: </para>
<informalexample>
-<literallayout
->#Ficheiro de Configuração do KDE
+<literallayout>#Ficheiro de Configuração do KDE
[Tree]
@@ -2465,61 +1244,35 @@ Sintaxe básica=linguagem.sintaxe-basica.html
</literallayout>
</informalexample>
-<para
-> Repare no <literal
->#</literal
-> antes da <quote
->Introdução</quote
-> e <quote
->Referência da Linguagem</quote
->. Isto indica que estes são sub-títulos na árvore e que tem conteúdo próprio. Não creio que haja um limite para a profundidade do conjunto (excepto a que é definida pela sanidade) - use segundo o seu critério. </para>
+<para> Repare no <literal>#</literal> antes da <quote>Introdução</quote> e <quote>Referência da Linguagem</quote>. Isto indica que estes são sub-títulos na árvore e que tem conteúdo próprio. Não creio que haja um limite para a profundidade do conjunto (excepto a que é definida pela sanidade) - use segundo o seu critério. </para>
-<para
->Para o Índice, irá reparar que este referencia directamente um ficheiro (e, como consequência, irá aparecer no fundo da árvore &mdash; com as pastas primeiro!). </para>
+<para>Para o Índice, irá reparar que este referencia directamente um ficheiro (e, como consequência, irá aparecer no fundo da árvore &mdash; com as pastas primeiro!). </para>
<important>
-<para
->Os espaços não afectam de facto em nada, mas tenha em atenção os caracteres &amp; e &lt;. Estes deverão ser substituídos provavelmente por &amp;amp; e por &amp;lt;, respectivamente, em todos os ficheiros de recursos de &XML; do &quantaplus;. </para>
+<para>Os espaços não afectam de facto em nada, mas tenha em atenção os caracteres &amp; e &lt;. Estes deverão ser substituídos provavelmente por &amp;amp; e por &amp;lt;, respectivamente, em todos os ficheiros de recursos de &XML; do &quantaplus;. </para>
</important>
-<para
->A secção Context é a secção do ficheiro 'docrc' que é usada para facilitar a ajuda dependente do contexto. Por exemplo, você está a fazer um programa em &PHP; e deseja ver a documentação para a função <function
->mysql_fetch_array</function
->. Basta você seleccionar a função e carregar então em <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-> </keycombo
-> para obter a ajuda de contexto. A documentação do <function
->mysql_fetch_array</function
-> irá aparecer imediatamente. Existem apenas dois tipos de itens aqui: o ContextList e as linhas de associações de ficheiros. </para>
+<para>A secção Context é a secção do ficheiro 'docrc' que é usada para facilitar a ajuda dependente do contexto. Por exemplo, você está a fazer um programa em &PHP; e deseja ver a documentação para a função <function>mysql_fetch_array</function>. Basta você seleccionar a função e carregar então em <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap> </keycombo> para obter a ajuda de contexto. A documentação do <function>mysql_fetch_array</function> irá aparecer imediatamente. Existem apenas dois tipos de itens aqui: o ContextList e as linhas de associações de ficheiros. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->ContextList</term>
+<term>ContextList</term>
<listitem>
-<para
->Muito simplesmente, isto é apenas uma lista separada por vírgulas dos itens de contexto que você deseja ter disponíveis (para o &PHP;, estas serão as funções de &PHP;). </para>
+<para>Muito simplesmente, isto é apenas uma lista separada por vírgulas dos itens de contexto que você deseja ter disponíveis (para o &PHP;, estas serão as funções de &PHP;). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Linhas de associação de ficheiros</term>
+<term>Linhas de associação de ficheiros</term>
<listitem>
-<para
->Estas estão no formato de item de contexto=página HTML de documentação, &eg; acos=funcao.acos.html </para>
+<para>Estas estão no formato de item de contexto=página HTML de documentação, &eg; acos=funcao.acos.html </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Uma versão muito resumida da minha secção Context do <filename
->docrc</filename
-> encontra-se a seguir: </para>
+<para>Uma versão muito resumida da minha secção Context do <filename>docrc</filename> encontra-se a seguir: </para>
<informalexample>
-<literallayout
->#Palavras-chave para a ajuda de contexto
+<literallayout>#Palavras-chave para a ajuda de contexto
[Context]
ContextList=abs,acos,acosh,addcslashes,addslashes,...
@@ -2532,214 +1285,60 @@ addslashes=funcao.addslashes.html
</literallayout>
</informalexample>
-<para
->Agora poderá gravar o seu ficheiro <filename
->docrc</filename
->, colocá-lo na pasta <filename class="directory"
-> $<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/apps/quanta/doc</filename
-> ou em <filename class="directory"
-> $<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/quanta/doc</filename
-> para o uso local ou global, respectivamente. Crie então uma pasta (a especificada no seu ficheiro 'docrc') na mesma pasta que no seu ficheiro 'docrc' e copie as suas páginas de documentação em &HTML; para lá. </para>
-
-<para
->Terá de reiniciar o &quantaplus; para poder então ver a sua documentação. </para>
-
-<para
->Logo que tenha a certeza que eles ficaram bem e que vale a pena serem partilhados, envie o ficheiro <filename
->docrc</filename
-> em conjunto com uma descrição com todas as informações pertinentes da documentação que usou no <ulink url="http://quanta.sf.net/main1.php?contfile=resource"
->repositório do &quantaplus;</ulink
-> para ser usado pela comunidade do &quanta;. Não irá ficar rico, mas ficará satisfeito de certeza em saber que contribuiu para a melhor plataforma de programação Web existente. </para>
+<para>Agora poderá gravar o seu ficheiro <filename>docrc</filename>, colocá-lo na pasta <filename class="directory"> $<envar>HOME</envar>/.trinity/share/apps/quanta/doc</filename> ou em <filename class="directory"> $<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/quanta/doc</filename> para o uso local ou global, respectivamente. Crie então uma pasta (a especificada no seu ficheiro 'docrc') na mesma pasta que no seu ficheiro 'docrc' e copie as suas páginas de documentação em &HTML; para lá. </para>
+
+<para>Terá de reiniciar o &quantaplus; para poder então ver a sua documentação. </para>
+
+<para>Logo que tenha a certeza que eles ficaram bem e que vale a pena serem partilhados, envie o ficheiro <filename>docrc</filename> em conjunto com uma descrição com todas as informações pertinentes da documentação que usou no <ulink url="http://quanta.sf.net/main1.php?contfile=resource">repositório do &quantaplus;</ulink> para ser usado pela comunidade do &quanta;. Não irá ficar rico, mas ficará satisfeito de certeza em saber que contribuiu para a melhor plataforma de programação Web existente. </para>
</sect1>
<sect1 id="sharing-resources">
- <title
->Partilhar Recursos</title>
- <para
->Com o &quantaplus;, você não está sozinho. É possível partilhar os vários recursos (pacotes DTEP, barras de ferramentas com acções, programas, modelos) com outras pessoas. Existem duas formas de o fazer: </para>
+ <title>Partilhar Recursos</title>
+ <para>Com o &quantaplus;, você não está sozinho. É possível partilhar os vários recursos (pacotes DTEP, barras de ferramentas com acções, programas, modelos) com outras pessoas. Existem duas formas de o fazer: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
- <term
->Enviar por E-mail</term>
- <listitem
-><para
->Os recursos poderão ser enviados por e-mail para os seus amigos, colegas ou para quem você quiser. Irá ver os itens de menu <guilabel
->Enviar por E-mail</guilabel
-> em vários sítios, como o <menuchoice
-><guimenu
->DTD</guimenu
-><guimenuitem
->Enviar o Pacote de DTD (DTEP) por E-mail</guimenuitem
-></menuchoice
->, <menuchoice
-><guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
-><guimenuitem
->Enviar a Barra de Ferramentas por E-mail</guimenuitem
-></menuchoice
->, no menu de contexto dos ficheiros e pastas dos e na árvore de <guilabel
->Modelos</guilabel
-> e <guilabel
->'Scripts'</guilabel
->. </para
-></listitem>
+ <term>Enviar por E-mail</term>
+ <listitem><para>Os recursos poderão ser enviados por e-mail para os seus amigos, colegas ou para quem você quiser. Irá ver os itens de menu <guilabel>Enviar por E-mail</guilabel> em vários sítios, como o <menuchoice><guimenu>DTD</guimenu><guimenuitem>Enviar o Pacote de DTD (DTEP) por E-mail</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Enviar a Barra de Ferramentas por E-mail</guimenuitem></menuchoice>, no menu de contexto dos ficheiros e pastas dos e na árvore de <guilabel>Modelos</guilabel> e <guilabel>'Scripts'</guilabel>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->Enviar para o servidor principal</term>
- <listitem
-><para
->Os recursos podem ser remetidos para o nosso repositório principal, a partir do qual todos os outros utilizadores do &quantaplus; os poderão obter. Os envios são revistos e disponibilizados, se a nossa equipa considerar que estão correctos e são úteis. Para fazer um envio válido, sugere-se que assine os recursos, pelo que irá necessitar de uma chave de GPG/PGP. Esta informação é usada para verificar a origem dos recursos, tanto pela nossa equipa como por quem irá obter os recursos.</para>
- <para
->Para saber como obter os recursos do servidor principal, veja em <xref linkend="download-resources"/>.</para>
- <para
->Ao enviar, ser-lhe-á pedido para indicar a senha da sua chave privada de GPG (a senha não será gravada) ou, no caso de ter mais chaves privadas, poderá escolher a que deseja usar. Na janela para <guilabel
->Partilhar Coisas Novas</guilabel
->, preencha os campos de entrada (o <guilabel
->URL de Antevisão</guilabel
-> poderá ficar em branco) e inicie o envio, carregando para tal em <guilabel
->OK</guilabel
->.</para>
- <para
->O envio poderá ser iniciado em <menuchoice
-><guimenu
->DTD</guimenu
-><guimenuitem
->Enviar o Pacote do DTD (DTEP)</guimenuitem
-></menuchoice
->, <menuchoice
-><guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
-><guimenuitem
->Enviar a Barra de Ferramentas</guimenuitem
-></menuchoice
->, no menu de contexto dos ficheiros e pastas na árvore de <guilabel
->Modelos</guilabel
-> e <guilabel
->'Scripts'</guilabel
->. </para>
+ <term>Enviar para o servidor principal</term>
+ <listitem><para>Os recursos podem ser remetidos para o nosso repositório principal, a partir do qual todos os outros utilizadores do &quantaplus; os poderão obter. Os envios são revistos e disponibilizados, se a nossa equipa considerar que estão correctos e são úteis. Para fazer um envio válido, sugere-se que assine os recursos, pelo que irá necessitar de uma chave de GPG/PGP. Esta informação é usada para verificar a origem dos recursos, tanto pela nossa equipa como por quem irá obter os recursos.</para>
+ <para>Para saber como obter os recursos do servidor principal, veja em <xref linkend="download-resources"/>.</para>
+ <para>Ao enviar, ser-lhe-á pedido para indicar a senha da sua chave privada de GPG (a senha não será gravada) ou, no caso de ter mais chaves privadas, poderá escolher a que deseja usar. Na janela para <guilabel>Partilhar Coisas Novas</guilabel>, preencha os campos de entrada (o <guilabel>URL de Antevisão</guilabel> poderá ficar em branco) e inicie o envio, carregando para tal em <guilabel>OK</guilabel>.</para>
+ <para>O envio poderá ser iniciado em <menuchoice><guimenu>DTD</guimenu><guimenuitem>Enviar o Pacote do DTD (DTEP)</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Enviar a Barra de Ferramentas</guimenuitem></menuchoice>, no menu de contexto dos ficheiros e pastas na árvore de <guilabel>Modelos</guilabel> e <guilabel>'Scripts'</guilabel>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="download-resources">
-<title
->Obter os Recursos</title>
-<para
->É possível actualizar o seu &quantaplus; sem obter uma versão nova, obtendo os recursos novos como os pacotes DTEP, as barras de ferramentas com acções, modelos, 'scripts' e documentação. Uma possibilidade será que você obteve os recursos por e-mail ou a partir de um servidor Web; nesses casos, você terá de os instalar manualmente. Se teve sorte, você também obteve um programa de instalação no local de onde transferiu os recursos. Contudo, o &quantaplus; tem um servidor dedicado que mantém os recursos que não foram instalados na distribuição principal, devido aos seus tamanhos ou a utilizações pouco frequentes ou que foram contribuídos posteriormente pelos utilizadores, sendo estes recursos instalados automaticamente. Para obter esses recursos, use os vários itens de menu para <guilabel
->Obter</guilabel
->. Você poderá encontrá-los em <menuchoice
-><guimenu
->DTD</guimenu
-><guimenuitem
->Obter o Pacote de DTD (DTEP)</guimenuitem
-></menuchoice
->, <menuchoice
-><guimenu
->Barras de Ferramenta</guimenu
-><guimenuitem
->Obter Barra de Ferramentas</guimenuitem
-></menuchoice
->, no menu de contexto ou numa área vazia ou num item de topo nas árvores de <guilabel
->Modelos</guilabel
->, <guilabel
->'Scripts'</guilabel
-> e <guilabel
->Documentação</guilabel
->. </para>
-<para
->Depois de obter um recurso, mas antes de o instalar, o &quantaplus; verifica se o recurso é válido, verificando a integridade e a assinatura. No caso de ocorrerem problemas, ele avisá-lo-á e você poderá decidir se deseja continuar ou não. Por favor reveja as janelas de avisos com cuidado. No caso de a integridade ser correcta e o recurso estar devidamente assinado, você irá obter à mesma uma janela de informação, para que possa ver quem criou o recurso. </para>
+<title>Obter os Recursos</title>
+<para>É possível actualizar o seu &quantaplus; sem obter uma versão nova, obtendo os recursos novos como os pacotes DTEP, as barras de ferramentas com acções, modelos, 'scripts' e documentação. Uma possibilidade será que você obteve os recursos por e-mail ou a partir de um servidor Web; nesses casos, você terá de os instalar manualmente. Se teve sorte, você também obteve um programa de instalação no local de onde transferiu os recursos. Contudo, o &quantaplus; tem um servidor dedicado que mantém os recursos que não foram instalados na distribuição principal, devido aos seus tamanhos ou a utilizações pouco frequentes ou que foram contribuídos posteriormente pelos utilizadores, sendo estes recursos instalados automaticamente. Para obter esses recursos, use os vários itens de menu para <guilabel>Obter</guilabel>. Você poderá encontrá-los em <menuchoice><guimenu>DTD</guimenu><guimenuitem>Obter o Pacote de DTD (DTEP)</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenu>Barras de Ferramenta</guimenu><guimenuitem>Obter Barra de Ferramentas</guimenuitem></menuchoice>, no menu de contexto ou numa área vazia ou num item de topo nas árvores de <guilabel>Modelos</guilabel>, <guilabel>'Scripts'</guilabel> e <guilabel>Documentação</guilabel>. </para>
+<para>Depois de obter um recurso, mas antes de o instalar, o &quantaplus; verifica se o recurso é válido, verificando a integridade e a assinatura. No caso de ocorrerem problemas, ele avisá-lo-á e você poderá decidir se deseja continuar ou não. Por favor reveja as janelas de avisos com cuidado. No caso de a integridade ser correcta e o recurso estar devidamente assinado, você irá obter à mesma uma janela de informação, para que possa ver quem criou o recurso. </para>
<para>
- <caution
-><para
->Certifique-se que instala os recursos, principalmente as barras de ferramentas e os 'scripts', apenas a partir de fontes de confiança!</para
-></caution>
+ <caution><para>Certifique-se que instala os recursos, principalmente as barras de ferramentas e os 'scripts', apenas a partir de fontes de confiança!</para></caution>
</para>
</sect1>
<sect1 id="converting-dtd">
- <title
->Converter uma DTD para um &DTEP;</title>
- <para
->É possível trabalhar em linguagens de XML que não sejam suportadas de momento pelo &quantaplus; se criar um pacote DTEP. Contudo, a criação poderá levar bastante tempo, dado que poderá ter de indicar centenas de ficheiros de marcas no formato <link linkend="tagxml-3-2"
->tagXML</link
->. Obviamente, existe uma forma melhor de o fazer, convertendo a DTD automaticamente para um pacote DTEP. </para>
- <para
->A conversão poderá ser iniciada a partir da opção do menu <menuchoice
-><guimenu
->DTD</guimenu
-><guimenuitem
->Carregar e Converter a DTD</guimenuitem
-></menuchoice
->. Seleccione o ficheiro <filename
->.dtd</filename
-> que define a DTD que deseja usar, onde irá ver a janela seguinte: <mediaobject
-> <imageobject>
+ <title>Converter uma DTD para um &DTEP;</title>
+ <para>É possível trabalhar em linguagens de XML que não sejam suportadas de momento pelo &quantaplus; se criar um pacote DTEP. Contudo, a criação poderá levar bastante tempo, dado que poderá ter de indicar centenas de ficheiros de marcas no formato <link linkend="tagxml-3-2">tagXML</link>. Obviamente, existe uma forma melhor de o fazer, convertendo a DTD automaticamente para um pacote DTEP. </para>
+ <para>A conversão poderá ser iniciada a partir da opção do menu <menuchoice><guimenu>DTD</guimenu><guimenuitem>Carregar e Converter a DTD</guimenuitem></menuchoice>. Seleccione o ficheiro <filename>.dtd</filename> que define a DTD que deseja usar, onde irá ver a janela seguinte: <mediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref="dtd-conversion.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </mediaobject
->
+ </mediaobject>
</para>
-<para
->Os itens são:</para>
+<para>Os itens são:</para>
<itemizedlist>
- <listitem
-><para
-><guilabel
->Nome da pasta-alvo:</guilabel
->o &DTEP; acabado de criar irá parar, com este nome, à pasta <filename
-><envar
->$TDEHOME</envar
->/share/apps/quanta/dtep</filename
->. </para>
+ <listitem><para><guilabel>Nome da pasta-alvo:</guilabel>o &DTEP; acabado de criar irá parar, com este nome, à pasta <filename><envar>$TDEHOME</envar>/share/apps/quanta/dtep</filename>. </para>
</listitem>
- <listitem
-><para
-><guilabel
->Nome:</guilabel
->: o nome (texto de definição) da DTD</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><guilabel
->Nome alternativo:</guilabel
->: o nome visível para o utilizador do &DTEP;</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><guilabel
->Linha de definição do !DOCTYPE:</guilabel
-> o texto que deverá aparecer na marca !DOCTYPE, como por exemplo HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd"</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><guilabel
->URL da DTD</guilabel
->: o URL que aponta para o ficheiro da DTD</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><guilabel
->Extensão por omissão:</guilabel
-> a extensão que será usada normalmente para os ficheiros que foram escritos nesta DTD</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><guilabel
->Marcas e atributos com distinção de maiúsculas:</guilabel
-> esta opção costuma estar assinalada para o caso das variantes da linguagem XML</para
-></listitem>
- <listitem
-><para
-><guilabel
->Afinar o DTEP após a conversão:</guilabel
-> se estiver assinalado, após a conversão, o &quantaplus; irá invocar o editor do &descriptionrc;, de modo a que você possa afinar alguns detalhes do &DTEP; acabado de criar. Recomenda-se que deixe esta opção assinalada.</para
-></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Nome:</guilabel>: o nome (texto de definição) da DTD</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Nome alternativo:</guilabel>: o nome visível para o utilizador do &DTEP;</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Linha de definição do !DOCTYPE:</guilabel> o texto que deverá aparecer na marca !DOCTYPE, como por exemplo HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd"</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>URL da DTD</guilabel>: o URL que aponta para o ficheiro da DTD</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Extensão por omissão:</guilabel> a extensão que será usada normalmente para os ficheiros que foram escritos nesta DTD</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Marcas e atributos com distinção de maiúsculas:</guilabel> esta opção costuma estar assinalada para o caso das variantes da linguagem XML</para></listitem>
+ <listitem><para><guilabel>Afinar o DTEP após a conversão:</guilabel> se estiver assinalado, após a conversão, o &quantaplus; irá invocar o editor do &descriptionrc;, de modo a que você possa afinar alguns detalhes do &DTEP; acabado de criar. Recomenda-se que deixe esta opção assinalada.</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/fundamentals.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/fundamentals.docbook
index 279ffcbdcea..6868413cefa 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/fundamentals.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/fundamentals.docbook
@@ -2,109 +2,55 @@
<chapter id="fundamentals-3-2">
<chapterinfo>
-<title
->Conceitos Fundamentais do &quantaplus;</title>
+<title>Conceitos Fundamentais do &quantaplus;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Robert</firstname
-> <surname
->Nickel</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->robert@artnickel.com</email
-></address>
+<author><firstname>Robert</firstname> <surname>Nickel</surname> <affiliation> <address><email>robert@artnickel.com</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Christopher</firstname
-> <surname
->Hornbaker</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->chrishornbaker@earthlink.net</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Christopher</firstname> <surname>Hornbaker</surname> <affiliation> <address><email>chrishornbaker@earthlink.net</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Fabrice</firstname
-> <surname
->Mous</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->fabrice@kde.nl</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Fabrice</firstname> <surname>Mous</surname> <affiliation> <address><email>fabrice@kde.nl</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</chapterinfo>
-<title
->Conceitos Fundamentais do &quantaplus;</title>
+<title>Conceitos Fundamentais do &quantaplus;</title>
-<para
->Dentro do &quantaplus; existem vários conceitos-chave. Para os compreender e tirar vantagem do &quantaplus;, você precisa de aprender em primeiro lugar esses conceitos, ou seja, os fundamentos. Este capítulo irá explicar e mostrar-lhe esses conceitos, sem os quais o &quantaplus; se tornará primitivo. </para>
+<para>Dentro do &quantaplus; existem vários conceitos-chave. Para os compreender e tirar vantagem do &quantaplus;, você precisa de aprender em primeiro lugar esses conceitos, ou seja, os fundamentos. Este capítulo irá explicar e mostrar-lhe esses conceitos, sem os quais o &quantaplus; se tornará primitivo. </para>
<sect1 id="quanta-workspaces-3-2">
-<title
->O Espaço de Trabalho</title>
+<title>O Espaço de Trabalho</title>
-<para
->O &quantaplus; divide o espaço de trabalho em três âmbitos: Global, Local e Projecto. Estas distinções afectam vários componentes no &quantaplus;. </para>
+<para>O &quantaplus; divide o espaço de trabalho em três âmbitos: Global, Local e Projecto. Estas distinções afectam vários componentes no &quantaplus;. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Global</term>
+<term>Global</term>
<listitem>
-<para
->Os itens globais estão disponíveis para toda a gente que utiliza o &quantaplus;. Das barras de ferramentas até às acções, tudo o que estiver marcado como global é gravado na estrutura de pastas comum do &quantaplus;. Isto tem o efeito de permitir a um grupo de administradores gravar certas barras de ferramentas, acções e modelos na árvore global, o que poderá ser usado para manter uma instalação multi-utilizador do &quantaplus; que seja comum a todos no sistema. </para>
+<para>Os itens globais estão disponíveis para toda a gente que utiliza o &quantaplus;. Das barras de ferramentas até às acções, tudo o que estiver marcado como global é gravado na estrutura de pastas comum do &quantaplus;. Isto tem o efeito de permitir a um grupo de administradores gravar certas barras de ferramentas, acções e modelos na árvore global, o que poderá ser usado para manter uma instalação multi-utilizador do &quantaplus; que seja comum a todos no sistema. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Local</term>
+<term>Local</term>
<listitem>
-<para
->Os itens locais dão origem à colecção pessoal de recursos de programação Web para um único utilizador. Estes itens são compostos pelos modelos e barras de ferramentas de um utilizador. Os itens locais são guardados na pasta pessoal do utilizador. Isto faz com que tudo o que seja itens locais de um utilizador esteja disponível para uso pessoal, por exemplo. </para>
+<para>Os itens locais dão origem à colecção pessoal de recursos de programação Web para um único utilizador. Estes itens são compostos pelos modelos e barras de ferramentas de um utilizador. Os itens locais são guardados na pasta pessoal do utilizador. Isto faz com que tudo o que seja itens locais de um utilizador esteja disponível para uso pessoal, por exemplo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Projecto</term>
+<term>Projecto</term>
<listitem>
-<para
->Os itens do projecto só estão disponíveis para um projecto em particular. Estes podem ser desde um modelo de &CSS; até uma barra de ferramentas com acções personalizadas que efectuam uma tarefa em especial nos ficheiros de um projecto. De forma mais simples, este é o âmbito mais limitado. Todos os itens gravados no espaço de trabalho de um projecto serão gravados na árvore de pastas do mesmo, o que lhe permite partilhar as suas ferramentas e modelos especializados com quem trabalha também no seu projecto. </para>
+<para>Os itens do projecto só estão disponíveis para um projecto em particular. Estes podem ser desde um modelo de &CSS; até uma barra de ferramentas com acções personalizadas que efectuam uma tarefa em especial nos ficheiros de um projecto. De forma mais simples, este é o âmbito mais limitado. Todos os itens gravados no espaço de trabalho de um projecto serão gravados na árvore de pastas do mesmo, o que lhe permite partilhar as suas ferramentas e modelos especializados com quem trabalha também no seu projecto. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -112,280 +58,200 @@
</sect1>
<sect1 id="mdi-interface-3-2">
-<title
->A Interface Multi-Documentos</title>
+<title>A Interface Multi-Documentos</title>
-<para
-><mediaobject>
+<para><mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="quantamdi.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<caption
-><para
->O &quantaplus; a editar o documento que você está a ler agora.</para
-></caption>
+<caption><para>O &quantaplus; a editar o documento que você está a ler agora.</para></caption>
</mediaobject>
</para>
-<para
->A interface multi-documentos (&MDI;) do &quantaplus; está repartida em três componentes principais: a janela de edição, as Páginas de Informação Rápida e as barras de ferramentas. Por favor veja as seguintes referências: <xref linkend="editor-3-2"/>, <xref linkend="qit-3-2"/>, <xref linkend="information-3-2"/> e <xref linkend="toolbars-3-2"/> para mais informações sobre estas componentes. </para>
+<para>A interface multi-documentos (&MDI;) do &quantaplus; está repartida em três componentes principais: a janela de edição, as Páginas de Informação Rápida e as barras de ferramentas. Por favor veja as seguintes referências: <xref linkend="editor-3-2"/>, <xref linkend="qit-3-2"/>, <xref linkend="information-3-2"/> e <xref linkend="toolbars-3-2"/> para mais informações sobre estas componentes. </para>
<sect2 id="editor-3-2">
-<title
->A Janela de Edição</title>
+<title>A Janela de Edição</title>
<para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="quantamdi-editor.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<caption
-><para
->A janela de edição do &quantaplus;.</para
-></caption>
+<caption><para>A janela de edição do &quantaplus;.</para></caption>
</mediaobject>
</para>
-<para
->A janela de edição do &quantaplus; permite ter abertos vários ficheiros ao mesmo tempo. Quando só está apenas um ficheiro aberto, o documento ocupa toda a janela de edição. À medida que é aberto um segundo documento, é aproveitada uma pequena quantidade de espaço do fundo da janela de edição para permitir mostrar várias páginas com os nomes dos ficheiros e um ícone de estado. A imagem acima mostra um ícone com uma <guiicon
->disquete</guiicon
-> ao lado do nome do ficheiro, o que indica que o ficheiro foi modificado e deverá ser gravado.</para>
-<para
->Poderá carregar com o botão direito nas páginas com o rato, para obter um menu de contexto com itens relacionados com o documento actual, por exemplo, para fechá-lo, a outras páginas ou a todas, a mudança para outras páginas, o recarregamento, remoção ou envio do ficheiro, a mudança para uma linha marcada com um favorito, a execução de operações do CVS no documento actual.</para>
-<para
->Se carregar com o botão direito do rato na área do editor, irá obter outro menu de contexto relacionado com o conteúdo do documento editado, como as acções de edição básicas (cortar/copiar/colar), a edição da marca sob o cursor, a selecção da área coberta pela marca sob o cursor, a obtenção de alguma ajuda de contexto sobre a palavra sob o cursor ou abrir um ficheiro, se o texto sob o cursor apontar para um ficheiro.</para>
+<para>A janela de edição do &quantaplus; permite ter abertos vários ficheiros ao mesmo tempo. Quando só está apenas um ficheiro aberto, o documento ocupa toda a janela de edição. À medida que é aberto um segundo documento, é aproveitada uma pequena quantidade de espaço do fundo da janela de edição para permitir mostrar várias páginas com os nomes dos ficheiros e um ícone de estado. A imagem acima mostra um ícone com uma <guiicon>disquete</guiicon> ao lado do nome do ficheiro, o que indica que o ficheiro foi modificado e deverá ser gravado.</para>
+<para>Poderá carregar com o botão direito nas páginas com o rato, para obter um menu de contexto com itens relacionados com o documento actual, por exemplo, para fechá-lo, a outras páginas ou a todas, a mudança para outras páginas, o recarregamento, remoção ou envio do ficheiro, a mudança para uma linha marcada com um favorito, a execução de operações do CVS no documento actual.</para>
+<para>Se carregar com o botão direito do rato na área do editor, irá obter outro menu de contexto relacionado com o conteúdo do documento editado, como as acções de edição básicas (cortar/copiar/colar), a edição da marca sob o cursor, a selecção da área coberta pela marca sob o cursor, a obtenção de alguma ajuda de contexto sobre a palavra sob o cursor ou abrir um ficheiro, se o texto sob o cursor apontar para um ficheiro.</para>
-<para
->No topo da janela de edição está o conjunto de barras de ferramentas do editor. De momento, o &quantaplus; usa por omissão o &HTML; 4.01 Transitório, o qual tem um conjunto de barras de ferramentas que são carregadas. À medida que o &quantaplus; progride, as barras de ferramentas serão actualizadas para corresponderem às necessidades dos utilizadores e para tirar partido das novas funcionalidades. </para>
+<para>No topo da janela de edição está o conjunto de barras de ferramentas do editor. De momento, o &quantaplus; usa por omissão o &HTML; 4.01 Transitório, o qual tem um conjunto de barras de ferramentas que são carregadas. À medida que o &quantaplus; progride, as barras de ferramentas serão actualizadas para corresponderem às necessidades dos utilizadores e para tirar partido das novas funcionalidades. </para>
-<para
->A utilização de barras de ferramentas é relativamente intuitiva. Se você quiser introduzir uma marca básica, como a &lt;p
->, no seu documento, então você poderá carregar no ícone que representa essa marca. A partir daí você poderá introduzir os seus dados para a marca que acabou de inserir. Se quiser introduzir uma marca que necessite de certos atributos (como uma âncora), então irá obter uma janela com os seus vários campos para que você os preencha. <mediaobject>
+<para>A utilização de barras de ferramentas é relativamente intuitiva. Se você quiser introduzir uma marca básica, como a &lt;p>, no seu documento, então você poderá carregar no ícone que representa essa marca. A partir daí você poderá introduzir os seus dados para a marca que acabou de inserir. Se quiser introduzir uma marca que necessite de certos atributos (como uma âncora), então irá obter uma janela com os seus vários campos para que você os preencha. <mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="taginputex.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<caption
-><para
->A janela de âncoras (&lt;a&gt;).</para
-></caption>
+<caption><para>A janela de âncoras (&lt;a&gt;).</para></caption>
</mediaobject>
</para>
</sect2>
<sect2 id="qit-3-2">
-<title
->As Janelas de Ferramentas</title>
+<title>As Janelas de Ferramentas</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="quantamdi-treeview.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<caption
-><para
->As Janelas de Ferramentas.</para
-></caption>
+<caption><para>As Janelas de Ferramentas.</para></caption>
</mediaobject>
-<para
->As Janelas de Ferramentas Árvores de Informação Rápida (&QIT;) permitem-lhe navegar, abrir e reunir informações no &quantaplus;. O seu formato em páginas apresenta-lhe as Árvores de Ficheiros, do Projecto, dos Modelos, da Estrutura do Documento, dos 'Scripts', dos Atributos e da Documentação. </para>
+<para>As Janelas de Ferramentas Árvores de Informação Rápida (&QIT;) permitem-lhe navegar, abrir e reunir informações no &quantaplus;. O seu formato em páginas apresenta-lhe as Árvores de Ficheiros, do Projecto, dos Modelos, da Estrutura do Documento, dos 'Scripts', dos Atributos e da Documentação. </para>
<variablelist id="qit-parts">
-<title
->O &QIT; Explicado</title>
+<title>O &QIT; Explicado</title>
<varlistentry>
-<term
->Árvore de Ficheiros <inlinemediaobject
-> <imageobject>
+<term>Árvore de Ficheiros <inlinemediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref="ftab.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</term>
<listitem>
-<para
->Aqui é onde você poderá navegar no seu sistema de ficheiros inteiro. São-lhe apresentadas duas raízes do nível de topo do sistema de ficheiros. A primeira é a sua pasta pessoal e a segunda é a raiz do sistema de ficheiros - a /. Use-as para procurar os ficheiros existentes na sua máquina, os quais deseja editar ou adicionar a um projecto activo. Se carregar com o &RMB; num ficheiro nesta janela dá-lhe várias opções para gerir o ficheiro seleccionado e também lhe permite inserir o ficheiro no projecto activo, se existir, ou ainda alterar a vista entre uma árvore e uma lista. </para>
+<para>Aqui é onde você poderá navegar no seu sistema de ficheiros inteiro. São-lhe apresentadas duas raízes do nível de topo do sistema de ficheiros. A primeira é a sua pasta pessoal e a segunda é a raiz do sistema de ficheiros - a /. Use-as para procurar os ficheiros existentes na sua máquina, os quais deseja editar ou adicionar a um projecto activo. Se carregar com o &RMB; num ficheiro nesta janela dá-lhe várias opções para gerir o ficheiro seleccionado e também lhe permite inserir o ficheiro no projecto activo, se existir, ou ainda alterar a vista entre uma árvore e uma lista. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Árvore do Projecto <inlinemediaobject
-> <imageobject>
+<term>Árvore do Projecto <inlinemediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref="ptab.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</term>
<listitem>
-<para
->A <link linkend="quanta-projects-3-2"
->Gestão do projecto</link
-> é uma das muitas ferramentas poderosas que o &quantaplus; oferece. Esta página mostra todos os ficheiros no seu projecto e permite-lhe gerir os ficheiros dentro do projecto através do recurso ao &RMB;. As acções como a adição, remoção, envio ou a eliminação por completo dos ficheiros poderão ser efectuadas através deste menu. </para>
+<para>A <link linkend="quanta-projects-3-2">Gestão do projecto</link> é uma das muitas ferramentas poderosas que o &quantaplus; oferece. Esta página mostra todos os ficheiros no seu projecto e permite-lhe gerir os ficheiros dentro do projecto através do recurso ao &RMB;. As acções como a adição, remoção, envio ou a eliminação por completo dos ficheiros poderão ser efectuadas através deste menu. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Árvore dos Modelos <inlinemediaobject
-> <imageobject>
+<term>Árvore dos Modelos <inlinemediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref="ttab.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</term>
<listitem>
-<para
->Outra funcionalidade do &quantaplus; são os modelos. Este poderão ser tudo o que você desejar: imagens, pedaços de código, uma página Web completa, etc. Depende tudo de si. </para>
+<para>Outra funcionalidade do &quantaplus; são os modelos. Este poderão ser tudo o que você desejar: imagens, pedaços de código, uma página Web completa, etc. Depende tudo de si. </para>
-<para
->Os modelos são ordenados em três categorias, as quais se baseiam no seu âmbito e no contexto em que estão a ser utilizadas. Estes âmbitos são usados a partir do espaço de trabalho do &quantaplus;. Os modelos globais são usados em todas as alturas, os modelos locais são usados apenas pelo utilizador actual e os modelos do projecto só tem utilidade apenas dentro do projecto a que estão associados. Poderá saber mais sobre os modelos em <xref linkend="templates-3-2"/>. </para>
+<para>Os modelos são ordenados em três categorias, as quais se baseiam no seu âmbito e no contexto em que estão a ser utilizadas. Estes âmbitos são usados a partir do espaço de trabalho do &quantaplus;. Os modelos globais são usados em todas as alturas, os modelos locais são usados apenas pelo utilizador actual e os modelos do projecto só tem utilidade apenas dentro do projecto a que estão associados. Poderá saber mais sobre os modelos em <xref linkend="templates-3-2"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Árvore dos 'Scripts' <inlinemediaobject
-> <imageobject>
+<term>Árvore dos 'Scripts' <inlinemediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref="exec.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</term>
<listitem>
-<para
->Aqui você irá encontrar informações acerca dos vários programas e 'scripts' disponíveis para serem utilizados por si. O conceito de Global, Local e Projecto também se aplica aqui. Se carregar com o &LMB; nos itens, você ganha acesso a todas as informações disponíveis acerca do 'script'; se carregar com o &RMB; poderá efectuar algumas acções como a execução do 'script', a sua edição e envio por e-mail, por exemplo. </para>
+<para>Aqui você irá encontrar informações acerca dos vários programas e 'scripts' disponíveis para serem utilizados por si. O conceito de Global, Local e Projecto também se aplica aqui. Se carregar com o &LMB; nos itens, você ganha acesso a todas as informações disponíveis acerca do 'script'; se carregar com o &RMB; poderá efectuar algumas acções como a execução do 'script', a sua edição e envio por e-mail, por exemplo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Árvore da Estrutura do Documento <inlinemediaobject
-> <imageobject>
+<term>Árvore da Estrutura do Documento <inlinemediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref="view_sidetree.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</term>
<listitem>
-<para
->Esta página mostra a representação interna do analisador do seu documento. Se carregar com o &LMB; num elemento, o seu cursor será posicionado na posição do elemento no documento. Se carregar com o &RMB; num elemento, ser-lhe-á apresentado um conjunto de acções que lidam com a navegação e com a actualização da árvore. </para>
+<para>Esta página mostra a representação interna do analisador do seu documento. Se carregar com o &LMB; num elemento, o seu cursor será posicionado na posição do elemento no documento. Se carregar com o &RMB; num elemento, ser-lhe-á apresentado um conjunto de acções que lidam com a navegação e com a actualização da árvore. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Árvore de Atributos <inlinemediaobject
-> <imageobject>
+<term>Árvore de Atributos <inlinemediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref="tag_misc.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</term>
<listitem>
-<para
->Esta árvore aparece por baixo de todas as outras &QIT;s. Dentro dela você poderá editar rapidamente os atributos e os espaços de nomes. O sistema de itens baseados no conteúdo permite-lhe modificar todos os atributos com pouco mais do que alguns 'clicks' do rato. <mediaobject>
+<para>Esta árvore aparece por baixo de todas as outras &QIT;s. Dentro dela você poderá editar rapidamente os atributos e os espaços de nomes. O sistema de itens baseados no conteúdo permite-lhe modificar todos os atributos com pouco mais do que alguns 'clicks' do rato. <mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="attribute_tree.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<caption
-><para
->Árvore de Atributos</para
-></caption>
+<caption><para>Árvore de Atributos</para></caption>
</mediaobject>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Árvore de Documentação <inlinemediaobject
-> <imageobject>
+<term>Árvore de Documentação <inlinemediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref="contents2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</term>
<listitem>
-<para
->Aqui você poderá encontrar alguma documentação completa sobre as tecnologias Web que o ajudam no seu desenvolvimento. Você poderá obter documentação pré-empacotada para o &quantaplus; no <ulink url="http://quanta.sourceforge.net/docs.html"
->'site' de documentação do &quantaplus;'</ulink
->, poderá <link linkend="creating-quanta-docs-3-2"
->criar a sua própria documentação</link
->, e, ao adicionar uma pasta chamada "doc" a um projecto, poderá ainda adicionar, editar e ver a documentação específica do projecto. </para>
+<para>Aqui você poderá encontrar alguma documentação completa sobre as tecnologias Web que o ajudam no seu desenvolvimento. Você poderá obter documentação pré-empacotada para o &quantaplus; no <ulink url="http://quanta.sourceforge.net/docs.html">'site' de documentação do &quantaplus;'</ulink>, poderá <link linkend="creating-quanta-docs-3-2">criar a sua própria documentação</link>, e, ao adicionar uma pasta chamada "doc" a um projecto, poderá ainda adicionar, editar e ver a documentação específica do projecto. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="information-3-2">
-<title
->As Páginas Informativas</title>
+<title>As Páginas Informativas</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="info_tab.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<caption
-><para
->As Páginas Informativas do &quantaplus;.</para
-></caption>
+<caption><para>As Páginas Informativas do &quantaplus;.</para></caption>
</mediaobject>
-<para
->Por omissão, o &quantaplus; tem duas páginas localizadas no fundo da janela, nas quais poderá obter algumas informações úteis. Estas são a janela de Mensagens e de Problemas. </para>
+<para>Por omissão, o &quantaplus; tem duas páginas localizadas no fundo da janela, nas quais poderá obter algumas informações úteis. Estas são a janela de Mensagens e de Problemas. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Página da Janela de Mensagens <inlinemediaobject
-> <imageobject>
+<term>Página da Janela de Mensagens <inlinemediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref="" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</term>
<listitem>
-<para
->Esta página mostra informações de quaisquer programas executados no Quanta. Por exemplo, é mostrado o DTD que é usado para o documento actual e todas as alterações feitas ao DTD. </para>
+<para>Esta página mostra informações de quaisquer programas executados no Quanta. Por exemplo, é mostrado o DTD que é usado para o documento actual e todas as alterações feitas ao DTD. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Página de Problemas <inlinemediaobject
-> <imageobject>
+<term>Página de Problemas <inlinemediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref="" format="PNG"/>
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</term>
<listitem>
-<para
->Esta página mostra todos os erros na formatação do documento actual. Os programas do &quantaplus; que são executado irão mostrar também as mensagens de erro (se existirem) nesta página. </para>
+<para>Esta página mostra todos os erros na formatação do documento actual. Os programas do &quantaplus; que são executado irão mostrar também as mensagens de erro (se existirem) nesta página. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="toolbars-3-2">
-<title
->As Barras de Ferramentas</title>
+<title>As Barras de Ferramentas</title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="toolbars.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<caption
-><para
->As barras de ferramentas de &HTML; do &quantaplus;.</para
-></caption>
+<caption><para>As barras de ferramentas de &HTML; do &quantaplus;.</para></caption>
</mediaobject>
-<para
->As barras de ferramentas do &quantaplus; foram bastante extendidas e são simples de compreender. Você carregar no botão e obterá uma acção associada para esse botão. A parte interessante acerca das barras de ferramentas é que você poderá definir as suas próprias acções graficamente no &quantaplus;. </para>
+<para>As barras de ferramentas do &quantaplus; foram bastante extendidas e são simples de compreender. Você carregar no botão e obterá uma acção associada para esse botão. A parte interessante acerca das barras de ferramentas é que você poderá definir as suas próprias acções graficamente no &quantaplus;. </para>
-<para
->A gestão das barras de ferramentas no &quantaplus; é simples. Ao seleccionar o menu <guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
->, você terá as opções para carregar, gravar, adicionar e enviar as barras de ferramentas por e-mail. Quando optar por carregar uma barra de ferramentas, você poderá escolher um dos três <link linkend="quanta-workspaces-3-2"
->espaços de trabalho</link
-> do &quantaplus;. Ao gravar uma barra de ferramentas criada como nova, você poderá gravá-la com um âmbito local ou dentro do âmbito de um projecto. Se quiser tornar uma nova barra de ferramentas disponível no âmbito global, peça ao seu administrador para a colocar na pasta de barras de ferramentas global do &quantaplus;. </para>
+<para>A gestão das barras de ferramentas no &quantaplus; é simples. Ao seleccionar o menu <guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu>, você terá as opções para carregar, gravar, adicionar e enviar as barras de ferramentas por e-mail. Quando optar por carregar uma barra de ferramentas, você poderá escolher um dos três <link linkend="quanta-workspaces-3-2">espaços de trabalho</link> do &quantaplus;. Ao gravar uma barra de ferramentas criada como nova, você poderá gravá-la com um âmbito local ou dentro do âmbito de um projecto. Se quiser tornar uma nova barra de ferramentas disponível no âmbito global, peça ao seu administrador para a colocar na pasta de barras de ferramentas global do &quantaplus;. </para>
-<para
->Outra funcionalidade do &quantaplus; é a capacidade de enviar por e-mail as suas barras de ferramentas. O &quantaplus; envia a barra de ferramentas como um pacote TAR 'gzipado' através do &kmail;. Se você receber uma barra de ferramentas no e-mail, então você poderá gravar (e carregar) a mesma barra no &quantaplus; tal como se fosse qualquer outra barra de ferramentas! </para>
+<para>Outra funcionalidade do &quantaplus; é a capacidade de enviar por e-mail as suas barras de ferramentas. O &quantaplus; envia a barra de ferramentas como um pacote TAR 'gzipado' através do &kmail;. Se você receber uma barra de ferramentas no e-mail, então você poderá gravar (e carregar) a mesma barra no &quantaplus; tal como se fosse qualquer outra barra de ferramentas! </para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/glossary.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/glossary.docbook
index 88e39dc665a..f5d54333929 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/glossary.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/glossary.docbook
@@ -4,86 +4,38 @@
<glossaryinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Keith</firstname
-> <surname
->Isdale</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->k_isdale@tpg.com.au</email
-></address>
+<author><firstname>Keith</firstname> <surname>Isdale</surname> <affiliation> <address><email>k_isdale@tpg.com.au</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Christopher</firstname
-> <surname
->Hornbaker</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->chrishornbaker@earthlink.net</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Christopher</firstname> <surname>Hornbaker</surname> <affiliation> <address><email>chrishornbaker@earthlink.net</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</glossaryinfo>
<glossdiv>
-<title
->Palavras-Chave</title>
+<title>Palavras-Chave</title>
<glossentry id="xsldbg-glosref">
-<glossterm
->xsldbg</glossterm>
+<glossterm>xsldbg</glossterm>
<glossdef>
-<para
->Veja <ulink url="http://xsldbg.sourceforge.net"
-></ulink
-></para>
+<para>Veja <ulink url="http://xsldbg.sourceforge.net"></ulink></para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry>
-<glossterm
->XPath</glossterm>
+<glossterm>XPath</glossterm>
<glossdef>
-<para
->Uma expressão válida que define que dados são necessários. Veja a <ulink url="http://www.w3.org"
->página Web do &W3C;</ulink
-> </para>
+<para>Uma expressão válida que define que dados são necessários. Veja a <ulink url="http://www.w3.org">página Web do &W3C;</ulink> </para>
</glossdef>
</glossentry>
<glossentry>
-<glossterm
->QName</glossterm>
+<glossterm>QName</glossterm>
<glossdef>
-<para
->Um nome completamente qualificável. Por exemplo, <emphasis
->xsl:myvariable</emphasis
->. Veja a <ulink url="http://www.w3.org"
->página Web do &W3C;</ulink
-> </para>
+<para>Um nome completamente qualificável. Por exemplo, <emphasis>xsl:myvariable</emphasis>. Veja a <ulink url="http://www.w3.org">página Web do &W3C;</ulink> </para>
</glossdef>
</glossentry>
</glossdiv>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/index.docbook
index 0f36d9de769..c1ad49398b4 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/index.docbook
@@ -14,283 +14,119 @@
<!ENTITY quanta-menus SYSTEM "quanta-menus.docbook">
<!ENTITY quanta-projects SYSTEM "quanta-projects.docbook">
<!ENTITY working-with-quanta SYSTEM "working-with-quanta.docbook">
- <!ENTITY CGI "<acronym
->CGI</acronym
->">
- <!ENTITY DTD "<acronym
->DTD</acronym
->">
- <!ENTITY DTEP "<acronym
->DTEP</acronym
->">
- <!ENTITY HTML "<acronym
->HTML</acronym
->">
- <!ENTITY IDE "<acronym
->IDE</acronym
->">
- <!ENTITY PHP "<acronym
->PHP</acronym
->">
- <!ENTITY PDF "<acronym
->PDF</acronym
->">
- <!ENTITY SGML "<acronym
->SGML</acronym
->">
- <!ENTITY XSD "<acronym
->XSD</acronym
->">
- <!ENTITY W3C '<trademark class="registered"
->W3C</trademark
->'>
- <!ENTITY QIT "<acronym
->QIT</acronym
->">
- <!ENTITY MDI "<acronym
->MDI</acronym
->">
- <!ENTITY gubed "<application
->Gubed PHP Debugger</application
->">
- <!ENTITY kxsl "<application
->KXsldbg</application
->">
- <!ENTITY VPL "<acronym
->VPL</acronym
->">
+ <!ENTITY CGI "<acronym>CGI</acronym>">
+ <!ENTITY DTD "<acronym>DTD</acronym>">
+ <!ENTITY DTEP "<acronym>DTEP</acronym>">
+ <!ENTITY HTML "<acronym>HTML</acronym>">
+ <!ENTITY IDE "<acronym>IDE</acronym>">
+ <!ENTITY PHP "<acronym>PHP</acronym>">
+ <!ENTITY PDF "<acronym>PDF</acronym>">
+ <!ENTITY SGML "<acronym>SGML</acronym>">
+ <!ENTITY XSD "<acronym>XSD</acronym>">
+ <!ENTITY W3C '<trademark class="registered">W3C</trademark>'>
+ <!ENTITY QIT "<acronym>QIT</acronym>">
+ <!ENTITY MDI "<acronym>MDI</acronym>">
+ <!ENTITY gubed "<application>Gubed PHP Debugger</application>">
+ <!ENTITY kxsl "<application>KXsldbg</application>">
+ <!ENTITY VPL "<acronym>VPL</acronym>">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
- <!ENTITY descriptionrc '<link linkend="descriptionrc-3-2"
->description.rc</link
->'>
+ <!ENTITY descriptionrc '<link linkend="descriptionrc-3-2">description.rc</link>'>
]>
<book lang="&language;">
-<title
->Manual do Utilizador do &quantaplus;</title>
+<title>Manual do Utilizador do &quantaplus;</title>
<bookinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Christopher</firstname
-> <surname
->Hornbaker</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->chrishornbaker@earthlink.net</email
-></address>
+<author><firstname>Christopher</firstname> <surname>Hornbaker</surname> <affiliation> <address><email>chrishornbaker@earthlink.net</email></address>
</affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Fabrice</firstname
-> <surname
->Mous</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->fabrice@kde.nl</email
-></address>
+<author><firstname>Fabrice</firstname> <surname>Mous</surname> <affiliation> <address><email>fabrice@kde.nl</email></address>
</affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Robert</firstname
-> <surname
->Nickel</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->robert@artnickel.com</email
-></address>
+<author><firstname>Robert</firstname> <surname>Nickel</surname> <affiliation> <address><email>robert@artnickel.com</email></address>
</affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Andr&aacute;s</firstname
-> <surname
->Mantia</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->amantia@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Andr&aacute;s</firstname> <surname>Mantia</surname> <affiliation> <address><email>amantia@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Eric</firstname
-> <surname
->Laffoon</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->sequitur@kde.org</email
-></address>
+<othercredit role="developer"><firstname>Eric</firstname> <surname>Laffoon</surname> <affiliation> <address><email>sequitur@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Desenvolvimento</contrib>
+<contrib>Desenvolvimento</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Andr&aacute;s</firstname
-> <surname
->Mantia</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->amantia@kde.org</email
-></address>
+<othercredit role="developer"><firstname>Andr&aacute;s</firstname> <surname>Mantia</surname> <affiliation> <address><email>amantia@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Desenvolvimento</contrib>
+<contrib>Desenvolvimento</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Dmitry</firstname
-> <surname
->Poplavsky</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->dima@kde.org</email
-></address>
+<othercredit role="developer"><firstname>Dmitry</firstname> <surname>Poplavsky</surname> <affiliation> <address><email>dima@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Programador até à versão 2.0</contrib>
+<contrib>Programador até à versão 2.0</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Alexander</firstname
-> <surname
->Yackovlev</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->yshurik@kde.org</email
-></address>
+<othercredit role="developer"><firstname>Alexander</firstname> <surname>Yackovlev</surname> <affiliation> <address><email>yshurik@kde.org</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Programador até à versão 2.0</contrib>
+<contrib>Programador até à versão 2.0</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2002</year
-><year
->2003</year
-><year
->2004</year
-><year
->2005</year>
-<holder
->Equipa de Desenvolvimento do &quantaplus;</holder>
+<year>2002</year><year>2003</year><year>2004</year><year>2005</year>
+<holder>Equipa de Desenvolvimento do &quantaplus;</holder>
</copyright>
<legalnotice>
-<para
->&FDLNotice; </para>
+<para>&FDLNotice; </para>
</legalnotice>
-<date
->2005-08-24</date>
-<releaseinfo
->3.4.90</releaseinfo>
+<date>2005-08-24</date>
+<releaseinfo>3.4.90</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->O &quantaplus; é o ambiente de desenvolvimento Web que tenta ser neutro e transparente a todas as linguagens de marcação, suportando ao mesmo tempo linguagens de 'scripting' Web e outras recomendações do &W3C;. </para>
+<para>O &quantaplus; é o ambiente de desenvolvimento Web que tenta ser neutro e transparente a todas as linguagens de marcação, suportando ao mesmo tempo linguagens de 'scripting' Web e outras recomendações do &W3C;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Quanta</keyword>
-<keyword
->texto</keyword>
-<keyword
->editor</keyword>
-<keyword
->Web</keyword>
-<keyword
->programador</keyword>
-<keyword
->programação</keyword>
-<keyword
->desenvolvimento</keyword>
-<keyword
->Kommander</keyword>
-<keyword
->xsldbg</keyword>
-<keyword
->libxslt</keyword>
-<keyword
->depurador</keyword>
-<keyword
->projectos</keyword>
-<keyword
->SGML</keyword>
-<keyword
->JSS</keyword>
-<keyword
->DTD</keyword>
-<keyword
->XML</keyword>
-<keyword
->XSD</keyword>
-<keyword
->W3C</keyword>
-<keyword
->CSS</keyword>
-<keyword
->Schema</keyword>
-<keyword
->DocBook</keyword>
-<keyword
->HTML</keyword>
-<keyword
->XHTML</keyword>
-<keyword
->CGI</keyword>
-<keyword
->PHP</keyword>
-<keyword
->Java</keyword>
-<keyword
->JavaScript</keyword>
-<keyword
->ColdFusion</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Quanta</keyword>
+<keyword>texto</keyword>
+<keyword>editor</keyword>
+<keyword>Web</keyword>
+<keyword>programador</keyword>
+<keyword>programação</keyword>
+<keyword>desenvolvimento</keyword>
+<keyword>Kommander</keyword>
+<keyword>xsldbg</keyword>
+<keyword>libxslt</keyword>
+<keyword>depurador</keyword>
+<keyword>projectos</keyword>
+<keyword>SGML</keyword>
+<keyword>JSS</keyword>
+<keyword>DTD</keyword>
+<keyword>XML</keyword>
+<keyword>XSD</keyword>
+<keyword>W3C</keyword>
+<keyword>CSS</keyword>
+<keyword>Schema</keyword>
+<keyword>DocBook</keyword>
+<keyword>HTML</keyword>
+<keyword>XHTML</keyword>
+<keyword>CGI</keyword>
+<keyword>PHP</keyword>
+<keyword>Java</keyword>
+<keyword>JavaScript</keyword>
+<keyword>ColdFusion</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
&introduction;
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/installation.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/installation.docbook
index cb67a7944ab..cd152fec194 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/installation.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/installation.docbook
@@ -1,40 +1,20 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<appendix id="installation-3-2">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="acquiring-qunata-3-2">
-<title
->Obter o &quantaplus;</title>
+<title>Obter o &quantaplus;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="source-code-building-3-2">
-<title
->Compilar o Código</title>
+<title>Compilar o Código</title>
&install.compile.documentation; <sect2 id="source-code-building-considerations-3-2">
-<title
->Considerações ao Compilar</title>
+<title>Considerações ao Compilar</title>
-<para
->É provável que queira personalizar a localização dos ficheiros do &quantaplus; no seu sistema. Para tal, o <command
->autoconf</command
-> tem um conjunto de opções que podem ser passadas ao programa <command
->configure</command
-> para controlar esta instalação. Para obter uma lista completa destas opções, escreva <command
->./configure</command
-> <option
-> --help</option
->. São bastante simples e não serão explicadas aqui. </para>
+<para>É provável que queira personalizar a localização dos ficheiros do &quantaplus; no seu sistema. Para tal, o <command>autoconf</command> tem um conjunto de opções que podem ser passadas ao programa <command>configure</command> para controlar esta instalação. Para obter uma lista completa destas opções, escreva <command>./configure</command> <option> --help</option>. São bastante simples e não serão explicadas aqui. </para>
-<para
->Se tiver problemas com a execução correcta do &quantaplus;, deverá verificar a sua PATH para se certificar que a pasta <filename class="directory"
->bin</filename
-> do &kde; 3 se encontra nesta. Certifique-se também que não está a correr versões anteriores do &kde; existentes na variável <envar
->PATH</envar
-> antes da sua directoria <filename class="directory"
->bin</filename
-> do &kde; 3. O mesmo se aplica ao &Qt;. </para>
+<para>Se tiver problemas com a execução correcta do &quantaplus;, deverá verificar a sua PATH para se certificar que a pasta <filename class="directory">bin</filename> do &kde; 3 se encontra nesta. Certifique-se também que não está a correr versões anteriores do &kde; existentes na variável <envar>PATH</envar> antes da sua directoria <filename class="directory">bin</filename> do &kde; 3. O mesmo se aplica ao &Qt;. </para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/introduction.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/introduction.docbook
index d3b28d03189..3bb72a5898f 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/introduction.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/introduction.docbook
@@ -2,171 +2,68 @@
<chapter id="introduction-3-2">
<chapterinfo>
-<title
->O que é o &quantaplus;?</title>
+<title>O que é o &quantaplus;?</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Eric</firstname
-> <surname
->Laffoon</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->sequitur@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Eric</firstname> <surname>Laffoon</surname> <affiliation> <address><email>sequitur@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Christopher</firstname
-> <surname
->Hornbaker</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->chrishornbaker@earthlink.net</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Christopher</firstname> <surname>Hornbaker</surname> <affiliation> <address><email>chrishornbaker@earthlink.net</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Fabrice</firstname
-> <surname
->Mous</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->fabrice@kde.nl</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Fabrice</firstname> <surname>Mous</surname> <affiliation> <address><email>fabrice@kde.nl</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</chapterinfo>
-<title
->O que é o &quantaplus;?</title>
+<title>O que é o &quantaplus;?</title>
<blockquote>
-<attribution
->Eric Laffoon em http://quanta.sourceforge.net </attribution>
+<attribution>Eric Laffoon em http://quanta.sourceforge.net </attribution>
-<para
->O &quantaplus; é uma ferramenta de programação na Web para o Ambiente de Trabalho K. O &quantaplus; está desenhado para uma programação rápida na Web e está-se a tornar rapidamente um editor maduro com um conjunto de funcionalidades óptimas. </para>
-<para
->O nosso objectivo continua a ser criar a melhor ferramenta de programação Web existente. Sabemos que iremos necessitar de muitas mais pessoas activas para o conseguir, por isso estamos num processo de desenvolvimento de melhorias destinadas a facilitar o trabalho dos programadores Web para personalizar, extender e melhorar o &quantaplus;. Por isso, estamos a pedir a vocês, os programadores Web, para contribuir com os vossos melhoramentos de funcionalidades. Organizá-los-emos de forma que os programadores Web do &quantaplus; consigam encontrar os recursos, extensões e 'plugins' personalizados que eles precisam para ser os melhores programadores de sempre. </para>
+<para>O &quantaplus; é uma ferramenta de programação na Web para o Ambiente de Trabalho K. O &quantaplus; está desenhado para uma programação rápida na Web e está-se a tornar rapidamente um editor maduro com um conjunto de funcionalidades óptimas. </para>
+<para>O nosso objectivo continua a ser criar a melhor ferramenta de programação Web existente. Sabemos que iremos necessitar de muitas mais pessoas activas para o conseguir, por isso estamos num processo de desenvolvimento de melhorias destinadas a facilitar o trabalho dos programadores Web para personalizar, extender e melhorar o &quantaplus;. Por isso, estamos a pedir a vocês, os programadores Web, para contribuir com os vossos melhoramentos de funcionalidades. Organizá-los-emos de forma que os programadores Web do &quantaplus; consigam encontrar os recursos, extensões e 'plugins' personalizados que eles precisam para ser os melhores programadores de sempre. </para>
</blockquote>
<sect1 id="quanta-intro-3-2">
<sect1info>
-<title
->O &quantaplus;: Onde Estava e Para Onde Está a Ir</title>
+<title>O &quantaplus;: Onde Estava e Para Onde Está a Ir</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Robert</firstname
-> <surname
->Nickel</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->robert@artnickel.com</email
-></address>
+<author><firstname>Robert</firstname> <surname>Nickel</surname> <affiliation> <address><email>robert@artnickel.com</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Christopher</firstname
-> <surname
->Hornbaker</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->chrishornbaker@earthlink.net</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Christopher</firstname> <surname>Hornbaker</surname> <affiliation> <address><email>chrishornbaker@earthlink.net</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Fabrice</firstname
-> <surname
->Mous</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->fabrice@kde.nl</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Fabrice</firstname> <surname>Mous</surname> <affiliation> <address><email>fabrice@kde.nl</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</sect1info>
-<title
->O &quantaplus;: Onde Estava e Para Onde Está a Ir</title>
+<title>O &quantaplus;: Onde Estava e Para Onde Está a Ir</title>
-<para
->Ao tentar torná-lo o melhor editor de &HTML;, os programadores do &quantaplus; começaram a pensar numa ideia intrigante: <quote
->E se o &quantaplus; fosse um editor de linguagens de formatação genérico e extensível?</quote
-> Bem, isso torná-lo-ia o melhor Ambiente de Desenvolvimento Web para o &kde;! E assim foi feito. </para>
+<para>Ao tentar torná-lo o melhor editor de &HTML;, os programadores do &quantaplus; começaram a pensar numa ideia intrigante: <quote>E se o &quantaplus; fosse um editor de linguagens de formatação genérico e extensível?</quote> Bem, isso torná-lo-ia o melhor Ambiente de Desenvolvimento Web para o &kde;! E assim foi feito. </para>
-<para
->Deixando de estar preso ao &HTML;, o &quantaplus; está agora bem no seu caminho para se tornar um Ambiente de Desenvolvimento Web de uso geral. Essencialmente, se o puder definir em &XML;, então o &quantaplus; será capaz de servir como um &IDE; para ele. </para>
+<para>Deixando de estar preso ao &HTML;, o &quantaplus; está agora bem no seu caminho para se tornar um Ambiente de Desenvolvimento Web de uso geral. Essencialmente, se o puder definir em &XML;, então o &quantaplus; será capaz de servir como um &IDE; para ele. </para>
-<para
->Agora, com o que foi dito anteriormente, é necessário referir que o &quantaplus; é resultado de uma explosão de esforços espantosos que foram postos na prática por toda a comunidade de programação do &kde;. O &quantaplus;, na celebração do 'open-source', usa a ideia de <quote
->Porquê fazer algo que alguém já fez?</quote
-> Graças à plataforma do &kde;, não só é isto possível, como também permite aos utilizadores e aos programadores estenderem o &quantaplus; para corresponder às suas necessidades únicas. </para>
+<para>Agora, com o que foi dito anteriormente, é necessário referir que o &quantaplus; é resultado de uma explosão de esforços espantosos que foram postos na prática por toda a comunidade de programação do &kde;. O &quantaplus;, na celebração do 'open-source', usa a ideia de <quote>Porquê fazer algo que alguém já fez?</quote> Graças à plataforma do &kde;, não só é isto possível, como também permite aos utilizadores e aos programadores estenderem o &quantaplus; para corresponder às suas necessidades únicas. </para>
-<para
->O &quantaplus; oferece aos programadores Web uma interface para vários documentos intuitiva e poderosa (&MDI;). Pode aumentar drasticamente a sua produtividade. Através do uso das acções personalizadas, do 'scripting' e das barras de ferramentas, você consegue automatizar quase todas as tarefas. Com a utilização do <application
-> Kommander</application
->, você poderá extender o &quantaplus; de tal forma que não terá mais de se lembrar da sintaxe de comandos de 'scripting'. (Poderá saber mais sobre isto em <xref linkend="extending-quanta-3-2"/>.) </para>
+<para>O &quantaplus; oferece aos programadores Web uma interface para vários documentos intuitiva e poderosa (&MDI;). Pode aumentar drasticamente a sua produtividade. Através do uso das acções personalizadas, do 'scripting' e das barras de ferramentas, você consegue automatizar quase todas as tarefas. Com a utilização do <application> Kommander</application>, você poderá extender o &quantaplus; de tal forma que não terá mais de se lembrar da sintaxe de comandos de 'scripting'. (Poderá saber mais sobre isto em <xref linkend="extending-quanta-3-2"/>.) </para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/man-quanta.1.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/man-quanta.1.docbook
index 60d9092c862..11565a83b62 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/man-quanta.1.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/man-quanta.1.docbook
@@ -5,170 +5,70 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-><email
->bab@debian.org</email
-></author>
-<date
->8 de Abril de 2003</date>
+<author><personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname><email>bab@debian.org</email></author>
+<date>8 de Abril de 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->quanta</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->1</manvolnum>
+<refentrytitle><command>quanta</command></refentrytitle>
+<manvolnum>1</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->quanta</command
-></refname>
-<refpurpose
->Um ambiente de desenvolvimento para a Web baseado no &kde;</refpurpose>
+<refname><command>quanta</command></refname>
+<refpurpose>Um ambiente de desenvolvimento para a Web baseado no &kde;</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->quanta</command
-> <group
-><option
->--unique</option
-></group
-> <group
-><option
->--nologo</option
-></group
-> <group
-><option
->--resetlayout</option
-></group
-> <group
-><option
-><replaceable
->ficheiro</replaceable
-></option
-></group
-> <group
-><option
->Opções Genéricas do KDE</option
-></group
-> <group
-><option
->Opções Genéricas do Qt</option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>quanta</command> <group><option>--unique</option></group> <group><option>--nologo</option></group> <group><option>--resetlayout</option></group> <group><option><replaceable>ficheiro</replaceable></option></group> <group><option>Opções Genéricas do KDE</option></group> <group><option>Opções Genéricas do Qt</option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Descrição</title>
+<title>Descrição</title>
-<para
->O &quanta; Plus é um ambiente de desenvolvimento Web para o HTML e para as linguagens associadas. Está desenhado para um desenvolvimento rápido na Web e está a tornar-se rapidamente num editor maduro com um conjunto de funcionalidades óptimo. O &quanta; já tem um bom suporte de PHP nele, incluindo a possibilidade de executar um depurador.</para>
+<para>O &quanta; Plus é um ambiente de desenvolvimento Web para o HTML e para as linguagens associadas. Está desenhado para um desenvolvimento rápido na Web e está a tornar-se rapidamente num editor maduro com um conjunto de funcionalidades óptimo. O &quanta; já tem um bom suporte de PHP nele, incluindo a possibilidade de executar um depurador.</para>
-<para
->O &quanta; Plus não está de modo algum relacionado com quaisquer versões comerciais do &quanta;. Os primeiros codificadores da equipa original deixaram a versão GPL para produzir uma versão comercial.</para>
+<para>O &quanta; Plus não está de modo algum relacionado com quaisquer versões comerciais do &quanta;. Os primeiros codificadores da equipa original deixaram a versão GPL para produzir uma versão comercial.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Opções</title>
+<title>Opções</title>
<variablelist>
-<title
->Opções da Aplicação</title>
+<title>Opções da Aplicação</title>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--unique</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Executa como uma aplicação de instância única</para
-></listitem>
+<term><option>--unique</option></term>
+<listitem><para>Executa como uma aplicação de instância única</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--nologo</option
-></term>
-<listitem
-><para
->Não mostra o logótipo durante o arranque</para
-></listitem>
+<term><option>--nologo</option></term>
+<listitem><para>Não mostra o logótipo durante o arranque</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><option
->--resetlayout</option
-></term>
- <listitem
-><para
->Reiniciar a disposição da interface do utilizador para a predefinição</para
-></listitem>
+ <term><option>--resetlayout</option></term>
+ <listitem><para>Reiniciar a disposição da interface do utilizador para a predefinição</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Veja Também</title>
-
-<para
->Está mais alguma documentação detalhada disponível em <ulink url="help:/quanta"
->help:/quanta</ulink
-> (tanto poderá indicar este <acronym
->URL</acronym
-> no &konqueror;, como executar o <userinput
-><command
->khelpcenter</command
-> <parameter
->help:/quanta</parameter
-></userinput
->).</para>
-
-<para
->Existe também mais alguma informação disponível em <ulink url="http://sourceforge.net/projects/quanta/"
->http://sourceforge.net/projects/quanta/</ulink
-></para>
+<title>Veja Também</title>
+
+<para>Está mais alguma documentação detalhada disponível em <ulink url="help:/quanta">help:/quanta</ulink> (tanto poderá indicar este <acronym>URL</acronym> no &konqueror;, como executar o <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/quanta</parameter></userinput>).</para>
+
+<para>Existe também mais alguma informação disponível em <ulink url="http://sourceforge.net/projects/quanta/">http://sourceforge.net/projects/quanta/</ulink></para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Autores</title>
-
-<para
->O &quanta; é actualmente programado e mantido por Eric Laffoon <email
->sequitur@kde.org</email
-> e por Andras Mantia <email
->amantia@kde.org</email
->.</para>
-
-<para
->Esta página de manual foi preparada por <personname
-><firstname
->Ben</firstname
-><surname
->Burton</surname
-></personname
-><email
->bab@debian.org</email
-> </para>
+<title>Autores</title>
+
+<para>O &quanta; é actualmente programado e mantido por Eric Laffoon <email>sequitur@kde.org</email> e por Andras Mantia <email>amantia@kde.org</email>.</para>
+
+<para>Esta página de manual foi preparada por <personname><firstname>Ben</firstname><surname>Burton</surname></personname><email>bab@debian.org</email> </para>
</refsect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/q-and-a.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/q-and-a.docbook
index ecf45709af8..2e5a84065b2 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/q-and-a.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/q-and-a.docbook
@@ -2,64 +2,35 @@
<chapter id="faq-3-2">
<chapterinfo>
-<title
->Perguntas e Respostas</title>
+<title>Perguntas e Respostas</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Eric</firstname
-> <surname
->Laffoon</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->sequitur@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Eric</firstname> <surname>Laffoon</surname> <affiliation> <address><email>sequitur@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</chapterinfo>
-<title
->Perguntas e Respostas</title>
+<title>Perguntas e Respostas</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Como é que posso ajudar no desenvolvimento do &quantaplus;? </para>
+<para>Como é que posso ajudar no desenvolvimento do &quantaplus;? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Seria mau da nossa parte não referir que o &quantaplus; está a ser desenvolvido por voluntários. Muitas pessoas pensam que não poderão contribuir para a causa do 'open-source' por uma razão ou por outra. Provavelmente, a maior será porque pensam que não têm a competência necessária. O &quantaplus; tem sido desenvolvido de forma a permitir tanto aos programadores como aos não-programadores ajudarem a extender o &quantaplus;. Existe também a questão da documentação. O 'software', seja ele proprietário ou livre/aberto, só é tão bom quanto a sua documentação. Nós temos a certeza que existe um lugar no &quantaplus; onde o seu tempo poderá ser mais benéfico. </para>
+<para>Seria mau da nossa parte não referir que o &quantaplus; está a ser desenvolvido por voluntários. Muitas pessoas pensam que não poderão contribuir para a causa do 'open-source' por uma razão ou por outra. Provavelmente, a maior será porque pensam que não têm a competência necessária. O &quantaplus; tem sido desenvolvido de forma a permitir tanto aos programadores como aos não-programadores ajudarem a extender o &quantaplus;. Existe também a questão da documentação. O 'software', seja ele proprietário ou livre/aberto, só é tão bom quanto a sua documentação. Nós temos a certeza que existe um lugar no &quantaplus; onde o seu tempo poderá ser mais benéfico. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Qual é a direcção do &quantaplus;? </para>
+<para>Qual é a direcção do &quantaplus;? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Nós lançámos o &quantaplus; 3.4 e estamos já a preparar a nova versão. O nosso objectivo continua a ser criar a melhor ferramenta de desenvolvimento em todo o lado. Nós sabemos que iremos necessitar de mais pessoas activas para conseguir isto, como tal estamos no processo de criar melhoramentos que apontem para a facilidade para os programadores poderem personalizar, estender e melhorar o &quantaplus;. Muitas dessas coisas foram conseguidas na versão 3.4. Por isso pedimos a vocês, programadores Web, para contribuírem com os vossos melhoramentos de funcionalidades. Nós organizá-los-emos para que os programadores Web com o &quantaplus; possam encontrar os recursos, extensões e 'plugins' personalizados que precisam para serem de facto os melhores programadores! </para>
+<para>Nós lançámos o &quantaplus; 3.4 e estamos já a preparar a nova versão. O nosso objectivo continua a ser criar a melhor ferramenta de desenvolvimento em todo o lado. Nós sabemos que iremos necessitar de mais pessoas activas para conseguir isto, como tal estamos no processo de criar melhoramentos que apontem para a facilidade para os programadores poderem personalizar, estender e melhorar o &quantaplus;. Muitas dessas coisas foram conseguidas na versão 3.4. Por isso pedimos a vocês, programadores Web, para contribuírem com os vossos melhoramentos de funcionalidades. Nós organizá-los-emos para que os programadores Web com o &quantaplus; possam encontrar os recursos, extensões e 'plugins' personalizados que precisam para serem de facto os melhores programadores! </para>
</answer>
</qandaentry>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/quanta-menus.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/quanta-menus.docbook
index 9594bfa6903..b9d822b0bcf 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/quanta-menus.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/quanta-menus.docbook
@@ -2,271 +2,125 @@
<chapter id="quantas-menus-3-2">
<chapterinfo>
-<title
->A Barra de Menu</title>
+<title>A Barra de Menu</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Robert</firstname
-> <surname
->Nickel</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->robert@artnickel.com</email
-></address>
+<author><firstname>Robert</firstname> <surname>Nickel</surname> <affiliation> <address><email>robert@artnickel.com</email></address>
</affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Andr&#225;s</firstname
-> <surname
->Mantia</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->amantia@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Andr&#225;s</firstname> <surname>Mantia</surname> <affiliation> <address><email>amantia@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Christopher</firstname
-> <surname
->Hornbaker</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->chrishornbaker@earthlink.net</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Christopher</firstname> <surname>Hornbaker</surname> <affiliation> <address><email>chrishornbaker@earthlink.net</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Fabrice</firstname
-> <surname
->Mous</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->fabrice@kde.nl</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Fabrice</firstname> <surname>Mous</surname> <affiliation> <address><email>fabrice@kde.nl</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</chapterinfo>
-<title
->A Barra de Menu</title>
+<title>A Barra de Menu</title>
-<para
->Este capítulo explica todas as várias funções que podem ser encontradas no menu. </para>
+<para>Este capítulo explica todas as várias funções que podem ser encontradas no menu. </para>
<sect1 id="file-menu-3-2">
-<title
->O Menu <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ficheiro</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Novo</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Criar um ficheiro novo, vazio. </para>
+<para>Criar um ficheiro novo, vazio. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Abrir...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Abrir...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Procurar no sistema de ficheiros para abrir um ficheiro existente. </para>
+<para>Procurar no sistema de ficheiros para abrir um ficheiro existente. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Abrir um Recente</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Abrir um Recente</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Uma lista rápida dos últimos ficheiros que foram abertos. Esta lista alterar-se-á de cada vez que abrir um ficheiro que não conste dela, sendo o mais velho da lista descartado. </para>
+<para>Uma lista rápida dos últimos ficheiros que foram abertos. Esta lista alterar-se-á de cada vez que abrir um ficheiro que não conste dela, sendo o mais velho da lista descartado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Grava as alterações efectuadas ao ficheiro actual. </para>
+<para>Grava as alterações efectuadas ao ficheiro actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar Como...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar Como...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Grava o ficheiro actual com outro nome. </para>
+<para>Grava o ficheiro actual com outro nome. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guisubmenu
->Gravar as Modelo</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guisubmenu>Gravar as Modelo</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Isto permite-lhe gravar excertos de código e ficheiros inteiros como um modelo para usar posteriormente. Veja a secção sobre os <link linkend="templates-3-2"
->modelos</link
->. Se tentar gravar o texto/ficheiro seleccionado fora da directoria de modelos local/do projecto receberá um erro. </para>
+<para>Isto permite-lhe gravar excertos de código e ficheiros inteiros como um modelo para usar posteriormente. Veja a secção sobre os <link linkend="templates-3-2">modelos</link>. Se tentar gravar o texto/ficheiro seleccionado fora da directoria de modelos local/do projecto receberá um erro. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guisubmenu
->Gravar como Modelo</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Gravar como Modelo Local...</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guisubmenu>Gravar como Modelo</guisubmenu> <guisubmenu>Gravar como Modelo Local...</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Permite-lhe gravar um ficheiro como um modelo no domínio local. </para>
+<para>Permite-lhe gravar um ficheiro como um modelo no domínio local. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guisubmenu
->Gravar como Modelo</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Gravar como Modelo do Projecto...</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guisubmenu>Gravar como Modelo</guisubmenu> <guisubmenu>Gravar como Modelo do Projecto...</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Permite-lhe gravar o ficheiro como um modelo no âmbito do projecto. </para>
+<para>Permite-lhe gravar o ficheiro como um modelo no âmbito do projecto. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guisubmenu
->Gravar como Modelo</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Gravar a Selecção para um Modelo Local...</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guisubmenu>Gravar como Modelo</guisubmenu> <guisubmenu>Gravar a Selecção para um Modelo Local...</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Permite-lhe gravar o texto seleccionado (por exemplo, um pedaço de código) num ficheiro modelo local. </para>
+<para>Permite-lhe gravar o texto seleccionado (por exemplo, um pedaço de código) num ficheiro modelo local. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guisubmenu
->Gravar como Modelo</guisubmenu
-> <guisubmenu
->Gravar a Selecção para um Modelo do Projecto...</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu> <guisubmenu>Gravar como Modelo</guisubmenu> <guisubmenu>Gravar a Selecção para um Modelo do Projecto...</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Permite-lhe gravar o texto seleccionado (por exemplo, um pedaço de código) num ficheiro modelo do projecto. </para>
+<para>Permite-lhe gravar o texto seleccionado (por exemplo, um pedaço de código) num ficheiro modelo do projecto. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -276,66 +130,28 @@
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar Tudo...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar Tudo...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Grava todos os ficheiros modificados no editor. </para>
+<para>Grava todos os ficheiros modificados no editor. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F5</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Actualizar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F5</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Actualizar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Actualiza o documento actual. </para>
+<para>Actualiza o documento actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Imprimir...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Imprimir...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Pode imprimir os seus documentos. Utiliza a interface <application
->kprinter</application
->. </para>
+<para>Pode imprimir os seus documentos. Utiliza a interface <application>kprinter</application>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- Not shown any more
@@ -343,15 +159,10 @@
<term>
<menuchoice>
<shortcut>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->W</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo>
</shortcut>
-<guimenu
->File</guimenu>
-<guimenuitem
->Close</guimenuitem>
+<guimenu>File</guimenu>
+<guimenuitem>Close</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
@@ -364,10 +175,8 @@ Close the currently displayed file.
<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
-<guimenu
->File</guimenu>
-<guimenuitem
->Close All</guimenuitem>
+<guimenu>File</guimenu>
+<guimenuitem>Close All</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
@@ -379,22 +188,10 @@ Close all open files. Prompts you to save if any files have been modified.
-->
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Sair</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Sair</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Sair do &quantaplus; </para>
+<para>Sair do &quantaplus; </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -402,415 +199,186 @@ Close all open files. Prompts you to save if any files have been modified.
</sect1>
<sect1 id="edit-menu-3-2">
-<title
->O Menu <guimenu
->Editar</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Editar</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Desfazer</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Desfazer</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Anula a última acção efectuada. </para>
+<para>Anula a última acção efectuada. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Refazer</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Refazer</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Volta a executar a última acção anulada. </para>
+<para>Volta a executar a última acção anulada. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Cortar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Cortar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Corta o bloco de texto actual e coloca o seu conteúdo na área de transferência. </para>
+<para>Corta o bloco de texto actual e coloca o seu conteúdo na área de transferência. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Copiar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Copia o bloco de texto actual para a área de transferência. </para>
+<para>Copia o bloco de texto actual para a área de transferência. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Colar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Colar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual do cursor. </para>
+<para>Cola o conteúdo da área de transferência na posição actual do cursor. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guisubmenu
->Colar Especial</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guisubmenu>Colar Especial</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guisubmenu
->Colar Especial</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Colar HTML Codificado</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guisubmenu>Colar Especial</guisubmenu> <guimenuitem>Colar HTML Codificado</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Converte os caracteres especiais de &HTML; do texto da área de transferência para entidades de &HTML; antes de colar no conteúdo de contexto, de modo a que estes sejam vistos convenientemente e não sejam entendidos como marcas no navegador do cliente. </para>
+<para>Converte os caracteres especiais de &HTML; do texto da área de transferência para entidades de &HTML; antes de colar no conteúdo de contexto, de modo a que estes sejam vistos convenientemente e não sejam entendidos como marcas no navegador do cliente. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guisubmenu
->Colar Especial</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Colar URL Codificado</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guisubmenu>Colar Especial</guisubmenu> <guimenuitem>Colar URL Codificado</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Converte o texto da área de transferência para a codificação de um &URL;, a qual é a forma correcta de incluir caracteres especiais em &URL;s. É usada principalmente para colar um &URL; numa marca de uma âncora. </para>
+<para>Converte o texto da área de transferência para a codificação de um &URL;, a qual é a forma correcta de incluir caracteres especiais em &URL;s. É usada principalmente para colar um &URL; numa marca de uma âncora. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-</para
-></listitem>
+</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->A</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Seleccionar Tudo</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Seleccionar Tudo</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Selecciona todos o texto do documento actual. </para>
+<para>Selecciona todos o texto do documento actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->A</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Deseleccionar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Deseleccionar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Deseleccionar todos o texto no documento actual. </para>
+<para>Deseleccionar todos o texto no documento actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Modo de Selecção em Bloco</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Modo de Selecção em Bloco</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Activa/desactiva o realce do bloco. Permite-lhe seleccionar os blocos de texto com o seu teclado sem manter pressionada a tecla Shift. </para>
+<para>Activa/desactiva o realce do bloco. Permite-lhe seleccionar os blocos de texto com o seu teclado sem manter pressionada a tecla Shift. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->Insert</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Modo de Sobreposição</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycap>Insert</keycap> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Modo de Sobreposição</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Sobrepõe-se à tecla Insert. </para>
+<para>Sobrepõe-se à tecla Insert. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Procurar...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->O texto ou a expressão regular a procurar no documento actual. </para>
+<para>O texto ou a expressão regular a procurar no documento actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->F3</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Procurar Seguinte</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycap>F3</keycap> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar Seguinte</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Repete a última procura para baixo no documento a partir da posição actual. </para>
+<para>Repete a última procura para baixo no documento a partir da posição actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F3</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Procurar Anterior</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F3</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar Anterior</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Repete a última procura para cima no documento a partir da posição actual. </para>
+<para>Repete a última procura para cima no documento a partir da posição actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Substituir...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Substituir...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->O texto ou a expressão regular de substituição do texto no ficheiro actual. </para>
+<para>O texto ou a expressão regular de substituição do texto no ficheiro actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->G</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Ir para a Linha...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Ir para a Linha...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Vai directamente para um número de linha específico. Isto é realmente útil quando o seu programa em &PHP; está a rebentar para si! </para>
+<para>Vai directamente para um número de linha específico. Isto é realmente útil quando o seu programa em &PHP; está a rebentar para si! </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;&Ctrl; <keycap
->F</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Procurar nos Ficheiros...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar nos Ficheiros...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Procura um texto ou uma expressão nos ficheiros da directoria seleccionada. Funciona mais ou menos como um <command
->grep</command
-> ou um <command
->sed</command
-> gráfico com alguns espaços de padrões para o ajudar. </para>
+<para>Procura um texto ou uma expressão nos ficheiros da directoria seleccionada. Funciona mais ou menos como um <command>grep</command> ou um <command>sed</command> gráfico com alguns espaços de padrões para o ajudar. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->J</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Expandir a Abreviatura</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>J</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Expandir a Abreviatura</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Expande as abreviaturas. Estas poderão ser definidas na janela em <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o Quanta...</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
+<para>Expande as abreviaturas. Estas poderão ser definidas na janela em <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o Quanta...</guimenuitem></menuchoice>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Editar</guimenu
-> <guimenuitem
->Aplicar a Indentação do Código</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Aplicar a Indentação do Código</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Volta a formatar o código-fonte de acordo com as mesmas regras com que o componente &VPL; insere as marcas. </para>
+<para>Volta a formatar o código-fonte de acordo com as mesmas regras com que o componente &VPL; insere as marcas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -819,221 +387,110 @@ Close all open files. Prompts you to save if any files have been modified.
</sect1>
<sect1 id="view-menu-3-2">
-<title
->O Menu <guimenu
->Ver</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ver</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ver</guimenu
-> <guisubmenu
->Áreas de Ferramentas</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guisubmenu>Áreas de Ferramentas</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ver</guimenu
-> <guisubmenu
->Áreas de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Mostrar os Ficheiros</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guisubmenu>Áreas de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Mostrar os Ficheiros</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Activa ou desactiva a árvore de ficheiros. </para>
+<para>Activa ou desactiva a árvore de ficheiros. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ver</guimenu
-> <guisubmenu
->Áreas de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Mostrar o Projecto</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guisubmenu>Áreas de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Mostrar o Projecto</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Activa ou desactiva a visualização da árvore do projecto. </para>
+<para>Activa ou desactiva a visualização da árvore do projecto. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ver</guimenu
-> <guisubmenu
->Áreas de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Mostrar os Modelos</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guisubmenu>Áreas de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Mostrar os Modelos</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Activa ou desactiva a visualização da árvore de modelos. </para>
+<para>Activa ou desactiva a visualização da árvore de modelos. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ver</guimenu
-><guisubmenu
->Áreas de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Mostrar os 'Scripts'</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Áreas de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Mostrar os 'Scripts'</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Activa ou desactiva a árvore dos 'scripts'. </para>
+<para>Activa ou desactiva a árvore dos 'scripts'. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ver</guimenu
-><guisubmenu
->Áreas de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Mostrar a Estrutura do Documento</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Áreas de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Mostrar a Estrutura do Documento</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Activa ou desactiva a visualização da árvore de estrutura do documento. </para>
+<para>Activa ou desactiva a visualização da árvore de estrutura do documento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ver</guimenu
-><guisubmenu
->Áreas de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Mostrar o Editor de Atributos</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Áreas de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Mostrar o Editor de Atributos</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Activa ou desactiva a árvore dos atributos. </para>
+<para>Activa ou desactiva a árvore dos atributos. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ver</guimenu
-><guisubmenu
->Áreas de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Mostrar a Documentação</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Áreas de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Mostrar a Documentação</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Activa ou desactiva a visualização da árvore de documentação. </para>
+<para>Activa ou desactiva a visualização da árvore de documentação. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ver</guimenu
-> <guisubmenu
->Áreas de Ferramentas</guisubmenu
-><guimenuitem
->Mostrar as Mensagens</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guisubmenu>Áreas de Ferramentas</guisubmenu><guimenuitem>Mostrar as Mensagens</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Activa ou desactiva a visualização da janela de mensagens. Esta é a janela onde poderá ver o resultado de algumas das acções dos programas e do depurador. </para>
+<para>Activa ou desactiva a visualização da janela de mensagens. Esta é a janela onde poderá ver o resultado de algumas das acções dos programas e do depurador. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ver</guimenu
-> <guisubmenu
->Áreas de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Mostrar os Problemas</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guisubmenu>Áreas de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Mostrar os Problemas</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Comuta a apresentação do <guilabel
->Comunicador de Problemas</guilabel
-> na parte inferior da janela principal do &quantaplus;. O <guilabel
->Comunicador de Problemas</guilabel
-> activa-se quando você muda para a <guilabel
->Árvore da Estrutura</guilabel
->. </para>
+<para>Comuta a apresentação do <guilabel>Comunicador de Problemas</guilabel> na parte inferior da janela principal do &quantaplus;. O <guilabel>Comunicador de Problemas</guilabel> activa-se quando você muda para a <guilabel>Árvore da Estrutura</guilabel>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ver</guimenu
-><guisubmenu
->Áreas de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Mostrar as Anotações</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Áreas de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Mostrar as Anotações</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra a área de anotações. Veja em <xref linkend="annotations"/> mais detalhes. </para>
+<para>Mostra a área de anotações. Veja em <xref linkend="annotations"/> mais detalhes. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ver</guimenu
-> <guisubmenu
->Áreas de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Mostrar o Perfil de Envio...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guisubmenu>Áreas de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Mostrar o Perfil de Envio...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra os ficheiros no servidor de um <link linkend="upload-profiles"
->perfil de envio</link
->. </para>
+<para>Mostra os ficheiros no servidor de um <link linkend="upload-profiles">perfil de envio</link>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1044,706 +501,337 @@ Close all open files. Prompts you to save if any files have been modified.
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F9</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ver</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar o Contorno do Ícone</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F9</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Mostrar o Contorno do Ícone</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Activa ou desactiva a visualização no contorno de ícones do lado esquerdo da janela principal do editor. Esta barra permite-lhe activar ou desactivar facilmente os favoritos. </para>
+<para>Activa ou desactiva a visualização no contorno de ícones do lado esquerdo da janela principal do editor. Esta barra permite-lhe activar ou desactivar facilmente os favoritos. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->F11</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ver</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar os Números de Linha</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycap>F11</keycap> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Mostrar os Números de Linha</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Activa ou desactiva a visualização dos números de linha do lado esquerdo da janela principal do editor. </para>
+<para>Activa ou desactiva a visualização dos números de linha do lado esquerdo da janela principal do editor. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->F10</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ver</guimenu
-> <guimenuitem
->Mudança de Linha Dinâmica</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycap>F10</keycap> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Mudança de Linha Dinâmica</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Activa ou desactiva a formatação sucessiva do texto para uma determinada largura à medida que escreve. </para>
+<para>Activa ou desactiva a formatação sucessiva do texto para uma determinada largura à medida que escreve. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F9</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ver</guimenu
-> <guimenuitem
->Editor de Código</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F9</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Editor de Código</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Muda para o código de um documento para o editar. </para>
+<para>Muda para o código de um documento para o editar. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->F9</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ver</guimenu
-> <guimenuitem
->Editor de &VPL;</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>F9</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Editor de &VPL;</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Muda para o <guilabel
->Editor de &VPL;</guilabel
-> para editar um documento. </para>
+<para>Muda para o <guilabel>Editor de &VPL;</guilabel> para editar um documento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->F9</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ver</guimenu
-> <guimenuitem
->Editor &VPL; e de Código</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycap>F9</keycap> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Editor &VPL; e de Código</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Muda para o modo de ecrã repartido para editar um documento. </para>
+<para>Muda para o modo de ecrã repartido para editar um documento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->F6</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ver</guimenu
-> <guimenuitem
->Antevisão</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycap>F6</keycap> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Antevisão</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra uma antevisão do documento actual. </para>
+<para>Mostra uma antevisão do documento actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Esquerda</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ver</guimenu
-> <guimenuitem
->Recuar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Esquerda</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Recuar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Navega um passo para trás na antevisão. </para>
+<para>Navega um passo para trás na antevisão. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Direita</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ver</guimenu
-> <guimenuitem
->Avançar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Direita</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Avançar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Navega um passo para a frente na antevisão, depois de ter recuado pelo menos uma vez na mesma. </para>
+<para>Navega um passo para a frente na antevisão, depois de ter recuado pelo menos uma vez na mesma. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->F5</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ver</guimenu
-> <guimenuitem
->Actualizar a Antevisão</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycap>F5</keycap> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Actualizar a Antevisão</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Actualiza a antevisão de acorda com a versão em disco. </para>
+<para>Actualiza a antevisão de acorda com a versão em disco. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
-><keycap
->F12</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ver</guimenu
-><guisubmenu
->Antevisão Externa</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Ver com o &konqueror;</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>F12</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Antevisão Externa</guisubmenu> <guimenuitem>Ver com o &konqueror;</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra o ficheiro actual com o &konqueror;. </para>
+<para>Mostra o ficheiro actual com o &konqueror;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->F12</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ver</guimenu
-><guisubmenu
->Antevisão Externa</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Ver com o Firefox</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>F12</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Antevisão Externa</guisubmenu> <guimenuitem>Ver com o Firefox</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra o ficheiro actual com o navegador Mozilla Firefox. </para>
+<para>Mostra o ficheiro actual com o navegador Mozilla Firefox. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F6</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ver</guimenu
-><guisubmenu
->Antevisão Externa</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Ver com o Mozilla</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F6</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Antevisão Externa</guisubmenu> <guimenuitem>Ver com o Mozilla</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Ver o ficheiro actual com o <trademark class="registered"
->Mozilla</trademark
->. </para>
+<para>Ver o ficheiro actual com o <trademark class="registered">Mozilla</trademark>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;&Ctrl;<keycap
->F6</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ver</guimenu
-> <guisubmenu
->Antevisão Externa</guisubmenu
-><guimenuitem
->Ver com o &Netscape;</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>F6</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guisubmenu>Antevisão Externa</guisubmenu><guimenuitem>Ver com o &Netscape;</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra o ficheiro actual com o &Netscape;. </para>
+<para>Mostra o ficheiro actual com o &Netscape;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->F6</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ver</guimenu
-> <guisubmenu
->Antevisão Externa</guisubmenu
-><guimenuitem
->Ver com o Opera</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>F6</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Ver</guimenu> <guisubmenu>Antevisão Externa</guisubmenu><guimenuitem>Ver com o Opera</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra o ficheiro actual com o <application
->Opera</application
->. </para>
+<para>Mostra o ficheiro actual com o <application>Opera</application>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ver</guimenu
-><guisubmenu
->Antevisão Externa</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Ver com o Lynx</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ver</guimenu><guisubmenu>Antevisão Externa</guisubmenu> <guimenuitem>Ver com o Lynx</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra o ficheiro actual com o <application
->Lynx</application
-> (um navegador em modo texto). </para>
+<para>Mostra o ficheiro actual com o <application>Lynx</application> (um navegador em modo texto). </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="bookmarks-menu-3-2">
- <title
->O Menu <guimenu
->Favoritos</guimenu
-></title>
+ <title>O Menu <guimenu>Favoritos</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Favoritos</guimenu
-><guimenuitem
->Comutar o Favorito</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Favoritos</guimenu><guimenuitem>Comutar o Favorito</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Comuta um favorito na posição da linha actual no ficheiro actual. </para>
+ <para>Comuta um favorito na posição da linha actual no ficheiro actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Favoritos</guimenu
-> <guimenuitem
->Limpar Todos os Favoritos</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Favoritos</guimenu> <guimenuitem>Limpar Todos os Favoritos</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Limpa todos os favoritos definidos no documento actual. </para>
+ <para>Limpa todos os favoritos definidos no documento actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
- <para
->Se tiver favoritos no ficheiro actual, eles irão aparecer no menu em conjunto com um item <guilabel
->Anterior</guilabel
-> ou <guilabel
->Seguinte</guilabel
->, dependendo da posição do cursor no documento.</para>
- <para
->Se você tiver favoritos noutros documentos abertos, eles irão aparecer no menu, agrupados pelo nome do ficheiros dos outros documentos.</para>
+ <para>Se tiver favoritos no ficheiro actual, eles irão aparecer no menu em conjunto com um item <guilabel>Anterior</guilabel> ou <guilabel>Seguinte</guilabel>, dependendo da posição do cursor no documento.</para>
+ <para>Se você tiver favoritos noutros documentos abertos, eles irão aparecer no menu, agrupados pelo nome do ficheiros dos outros documentos.</para>
</sect1>
<sect1 id="project-menu-3-2">
-<title
->O Menu <guimenu
->Projecto</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Projecto</guimenu></title>
-<para
->A utilização de projectos no &quantaplus; é descrita em <xref linkend="quanta-projects-3-2"/>. </para>
+<para>A utilização de projectos no &quantaplus; é descrita em <xref linkend="quanta-projects-3-2"/>. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Projecto</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo Projecto...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Projecto</guimenu> <guimenuitem>Novo Projecto...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Iniciar o assistente de criação de projectos. </para>
+<para>Iniciar o assistente de criação de projectos. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Projecto</guimenu
-> <guimenuitem
->Abrir Projecto...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Projecto</guimenu> <guimenuitem>Abrir Projecto...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Abre um ficheiro de projecto existente no disco. Os projectos do &quantaplus; são gravados com a extensão .webprj. </para>
+<para>Abre um ficheiro de projecto existente no disco. Os projectos do &quantaplus; são gravados com a extensão .webprj. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Projecto</guimenu
-> <guimenuitem
->Abrir Projecto Recente</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Projecto</guimenu> <guimenuitem>Abrir Projecto Recente</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Dá-lhe uma lista dos seus projectos mais recentes para um acesso mais rápido. </para>
+<para>Dá-lhe uma lista dos seus projectos mais recentes para um acesso mais rápido. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Projecto</guimenu
-> <guimenuitem
->Fechar o Projecto</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Projecto</guimenu> <guimenuitem>Fechar o Projecto</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Fechar o projecto actual. </para>
+<para>Fechar o projecto actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Projecto</guimenu
-> <guimenuitem
->Abrir Vista do Projecto...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Projecto</guimenu> <guimenuitem>Abrir Vista do Projecto...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Abre uma <quote
->Vista</quote
->, uma combinação específica de ficheiros abertos anteriormente gravados por si. </para>
+<para>Abre uma <quote>Vista</quote>, uma combinação específica de ficheiros abertos anteriormente gravados por si. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Projecto</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar Vista do Projecto</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Projecto</guimenu> <guimenuitem>Gravar Vista do Projecto</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Grava o conjunto actual de ficheiros abertos como uma <quote
->Vista</quote
->. </para>
+<para>Grava o conjunto actual de ficheiros abertos como uma <quote>Vista</quote>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Projecto</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar Vista do Projecto Como...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Projecto</guimenu> <guimenuitem>Gravar Vista do Projecto Como...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Grava o conjunto actual de ficheiros abertos como uma <quote
->Vista</quote
->, usando outro nome. </para>
+<para>Grava o conjunto actual de ficheiros abertos como uma <quote>Vista</quote>, usando outro nome. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Projecto</guimenu
-> <guimenuitem
->Apagar Vista do Projecto</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Projecto</guimenu> <guimenuitem>Apagar Vista do Projecto</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Apagar uma <quote
->Vista</quote
->. </para>
+<para>Apagar uma <quote>Vista</quote>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Projecto</guimenu
-> <guimenuitem
->Inserir Ficheiros...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Projecto</guimenu> <guimenuitem>Inserir Ficheiros...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Apresenta uma janela que lhe permite seleccionar os ficheiros a adicionar ao seu projecto actual. Estes ficheiros serão então copiados para a pasta do projecto para serem editados. </para>
+<para>Apresenta uma janela que lhe permite seleccionar os ficheiros a adicionar ao seu projecto actual. Estes ficheiros serão então copiados para a pasta do projecto para serem editados. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Projecto</guimenu
-> <guimenuitem
->Inserir Pasta...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Projecto</guimenu> <guimenuitem>Inserir Pasta...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Insere uma pasta e todo o seu conteúdo no projecto actual. </para>
+<para>Insere uma pasta e todo o seu conteúdo no projecto actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Projecto</guimenu
-> <guimenuitem
->Reanalisar a Pasta do Projecto...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Projecto</guimenu> <guimenuitem>Reanalisar a Pasta do Projecto...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Analisa a pasta do projecto à procura dos ficheiros novos que possa lá ter. Isto permite-lhe copiar as imagens para a pasta do seu projecto ou para uma subpasta de modo a adicioná-las ao projecto. </para>
+<para>Analisa a pasta do projecto à procura dos ficheiros novos que possa lá ter. Isto permite-lhe copiar as imagens para a pasta do seu projecto ou para uma subpasta de modo a adicioná-las ao projecto. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->F8</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Projecto</guimenu
-> <guimenuitem
->Enviar o Projecto...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycap>F8</keycap> </shortcut> <guimenu>Projecto</guimenu> <guimenuitem>Enviar o Projecto...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Envia os ficheiros do seu projecto para o servidor que os publica. A lista de transportes disponíveis depende da versão do &kde; que está a correr e se carregou ou não os 'TDEIO slaves' extra. </para>
+<para>Envia os ficheiros do seu projecto para o servidor que os publica. A lista de transportes disponíveis depende da versão do &kde; que está a correr e se carregou ou não os 'TDEIO slaves' extra. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F7</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Projecto</guimenu
-> <guimenuitem
->Propriedades do Projecto</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F7</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Projecto</guimenu> <guimenuitem>Propriedades do Projecto</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->As opções que afectam a forma como o &quantaplus; gere o seu projecto. Veja a secção dos <link linkend="quanta-projects-3-2"
->projectos do &quantaplus;</link
-> para mais detalhes. </para>
+<para>As opções que afectam a forma como o &quantaplus; gere o seu projecto. Veja a secção dos <link linkend="quanta-projects-3-2">projectos do &quantaplus;</link> para mais detalhes. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="toolbars-menu-3-2">
-<title
->O Menu <guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Carregar as Barras de Ferramentas</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Carregar as Barras de Ferramentas</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Carregar as Barras de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Carregar a Barra de Ferramentas Global...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Carregar as Barras de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Carregar a Barra de Ferramentas Global...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Carrega uma barra de ferramentas definida globalmente. Estas são mantidas em <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/quanta/toolbars</filename
-> por omissão. </para>
+<para>Carrega uma barra de ferramentas definida globalmente. Estas são mantidas em <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/quanta/toolbars</filename> por omissão. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Carregar as Barras de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Carregar a Barra de Ferramentas Local...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Carregar as Barras de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Carregar a Barra de Ferramentas Local...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Carrega uma barra de ferramentas definida localmente. Estas são mantidas em <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/apps/quanta/toolbars</filename
-> por omissão. </para>
+<para>Carrega uma barra de ferramentas definida localmente. Estas são mantidas em <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/apps/quanta/toolbars</filename> por omissão. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Carregar as Barras de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Carregar a Barra do Projecto</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Carregar as Barras de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Carregar a Barra do Projecto</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Carrega uma barra de ferramentas do projecto. Estas são mantidas em <filename class="directory"
-><replaceable
->DirProjecto</replaceable
->/toolbars</filename
-> e só estão disponíveis neste menu se tiverem sido atribuídas a este projecto. </para>
+<para>Carrega uma barra de ferramentas do projecto. Estas são mantidas em <filename class="directory"><replaceable>DirProjecto</replaceable>/toolbars</filename> e só estão disponíveis neste menu se tiverem sido atribuídas a este projecto. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1752,57 +840,27 @@ Close all open files. Prompts you to save if any files have been modified.
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Gravar as Barras de Ferramentas</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Gravar as Barras de Ferramentas</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Uma janela para gravar as suas barras de ferramentas. Permite-lhe seleccionar o tipo de barra de ferramentas Local ou do Projecto. </para>
+<para>Uma janela para gravar as suas barras de ferramentas. Permite-lhe seleccionar o tipo de barra de ferramentas Local ou do Projecto. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Gravar as Barras de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Gravar como Barra de Ferramentas Local...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Gravar as Barras de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Gravar como Barra de Ferramentas Local...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Grava como uma barra de ferramentas local em <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/apps/quanta/toolbars</filename
-> </para>
+<para>Grava como uma barra de ferramentas local em <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/apps/quanta/toolbars</filename> </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Gravar as Barras de Ferramentas</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Gravar Como Barra de Ferramentas do Projecto...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Gravar as Barras de Ferramentas</guisubmenu> <guimenuitem>Gravar Como Barra de Ferramentas do Projecto...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Grava como uma barra do projecto em <filename class="directory"
-><replaceable
->DirProjecto</replaceable
->/toolbars</filename
-> </para>
+<para>Grava como uma barra do projecto em <filename class="directory"><replaceable>DirProjecto</replaceable>/toolbars</filename> </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1811,117 +869,63 @@ Close all open files. Prompts you to save if any files have been modified.
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Adicionar Barra de Ferramentas do Utilizador...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Adicionar Barra de Ferramentas do Utilizador...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Faz aparecer uma janela para criar uma nova barra de ferramentas. Isto apenas cria o nome. As acções deverão ser adicionadas no item do menu <menuchoice
-> <guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar as Acções</guimenuitem
-> </menuchoice
->. As barras de ferramentas são gravadas através do menu <menuchoice
-> <guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar as Barras de Ferramentas</guimenuitem
-> </menuchoice
-> ou ao fechar as barras de ferramentas não gravadas, na qual lhe será pedido para gravar. </para>
+<para>Faz aparecer uma janela para criar uma nova barra de ferramentas. Isto apenas cria o nome. As acções deverão ser adicionadas no item do menu <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar as Acções</guimenuitem> </menuchoice>. As barras de ferramentas são gravadas através do menu <menuchoice> <guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Gravar as Barras de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice> ou ao fechar as barras de ferramentas não gravadas, na qual lhe será pedido para gravar. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Remover a Barra de Ferramentas do Utilizador...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Remover a Barra de Ferramentas do Utilizador...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Retira uma barra de ferramentas. Da actualização. Isto não a remove do disco. Se não tiver gravado a barra de ferramentas que vai remover, ser-lhe-á pedido se quer gravar. </para>
+<para>Retira uma barra de ferramentas. Da actualização. Isto não a remove do disco. Se não tiver gravado a barra de ferramentas que vai remover, ser-lhe-á pedido se quer gravar. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Remover a Barra de Ferramentas do Utilizador...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Remover a Barra de Ferramentas do Utilizador...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Permite-lhe alterar o nome de uma barra de ferramentas. </para>
+<para>Permite-lhe alterar o nome de uma barra de ferramentas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Enviar a Barra de Ferramentas por E-mail...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Enviar a Barra de Ferramentas por E-mail...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Isto é um truque para enviar a sua barras de ferramentas personalizada para alguém (por exemplo, a equipa do &quantaplus; para incluir na próxima versão!) poder usar. Faz aparecer uma janela de e-mail e anexa o seu ficheiro de barra de ferramentas a ele automaticamente. </para>
+<para>Isto é um truque para enviar a sua barras de ferramentas personalizada para alguém (por exemplo, a equipa do &quantaplus; para incluir na próxima versão!) poder usar. Faz aparecer uma janela de e-mail e anexa o seu ficheiro de barra de ferramentas a ele automaticamente. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Enviar a Barra de Ferramentas por E-mail...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Enviar a Barra de Ferramentas por E-mail...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Isto permite-lhe enviar uma barra de ferramentas para o servidor de recursos principal. Veja em <xref linkend="sharing-resources"/>. </para>
+ <para>Isto permite-lhe enviar uma barra de ferramentas para o servidor de recursos principal. Veja em <xref linkend="sharing-resources"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Enviar a Barra de Ferramentas...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Enviar a Barra de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Isto permite-lhe enviar uma barra de ferramentas para o servidor principal, para que os outros a possam obter. Veja em <xref linkend="sharing-resources"/>. </para>
+<para>Isto permite-lhe enviar uma barra de ferramentas para o servidor principal, para que os outros a possam obter. Veja em <xref linkend="sharing-resources"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Obter uma Barra de Ferramentas...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Obter uma Barra de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Isto permite-lhe obter barras de ferramentas da Internet. Veja em <xref linkend="download-resources"/>. </para>
+<para>Isto permite-lhe obter barras de ferramentas da Internet. Veja em <xref linkend="download-resources"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1930,243 +934,133 @@ Close all open files. Prompts you to save if any files have been modified.
<sect1 id="DTD-menu-3-2">
<sect1info>
-<title
->O Menu <guimenu
->&DTD;</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>&DTD;</guimenu></title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Christopher</firstname
-> <surname
->Hornbaker</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->chrishornbaker@earthlink.net</email
-></address>
+<author><firstname>Christopher</firstname> <surname>Hornbaker</surname> <affiliation> <address><email>chrishornbaker@earthlink.net</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
</sect1info>
-<title
->O Menu <guimenu
->&DTD;</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>&DTD;</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->&DTD;</guimenu
-> <guimenuitem
->Mudar o &DTD;...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>&DTD;</guimenu> <guimenuitem>Mudar o &DTD;...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Faz aparecer uma janela que lhe permite alterar a &DTD; (Document Type Definition) do documento actual. </para>
+<para>Faz aparecer uma janela que lhe permite alterar a &DTD; (Document Type Definition) do documento actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->&DTD;</guimenu
-> <guimenuitem
->Editar a Configuração do &DTD;...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>&DTD;</guimenu> <guimenuitem>Editar a Configuração do &DTD;...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Permite alterar o ficheiro de configuração &descriptionrc; para um &DTEP;. </para>
+ <para>Permite alterar o ficheiro de configuração &descriptionrc; para um &DTEP;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->&DTD;</guimenu
-> <guimenuitem
->Carregar &amp; Converter a &DTD;...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>&DTD;</guimenu> <guimenuitem>Carregar &amp; Converter a &DTD;...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Carrega um &DTD; feito por você ou por outra pessoa qualquer e converte-o para o formato de descrição nativo do &quantaplus;. </para>
+<para>Carrega um &DTD; feito por você ou por outra pessoa qualquer e converte-o para o formato de descrição nativo do &quantaplus;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->&DTD;</guimenu
-> <guimenuitem
->Carregar as Entidades do &DTD;...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>&DTD;</guimenu> <guimenuitem>Carregar as Entidades do &DTD;...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Carrega/actualiza as entidades de um &DTD;. É útil se você quiser actualizar as entidades de um &DTEP; sem voltar a gerar o &DTEP; inteiro. No caso do &DTEP;, existe um global e você não terá permissões de escrita para a pasta global do KDE, pelo que o carregamento de entidades irá falhar. </para>
+<para>Carrega/actualiza as entidades de um &DTD;. É útil se você quiser actualizar as entidades de um &DTEP; sem voltar a gerar o &DTEP; inteiro. No caso do &DTEP;, existe um global e você não terá permissões de escrita para a pasta global do KDE, pelo que o carregamento de entidades irá falhar. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->&DTD;</guimenu
-> <guimenuitem
->Carregar o Pacote do &DTD; (&DTEP;)...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>&DTD;</guimenu> <guimenuitem>Carregar o Pacote do &DTD; (&DTEP;)...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Carrega um dos seus próprios &DTEP;. </para>
+<para>Carrega um dos seus próprios &DTEP;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->&DTD;</guimenu
-> <guimenuitem
->Enviar o Pacote da &DTD; (&DTEP;) por E-Mail...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>&DTD;</guimenu> <guimenuitem>Enviar o Pacote da &DTD; (&DTEP;) por E-Mail...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Envia o seu &DTEP; para um amigo seu através do &kmail;. </para>
+<para>Envia o seu &DTEP; para um amigo seu através do &kmail;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->&DTD;</guimenu
-> <guimenuitem
->Enviar o Pacote do &DTD; (&DTEP;)...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>&DTD;</guimenu> <guimenuitem>Enviar o Pacote do &DTD; (&DTEP;)...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Isto permite-lhe enviar um &DTEP;. Veja em <xref linkend="sharing-resources"/>. </para>
+ <para>Isto permite-lhe enviar um &DTEP;. Veja em <xref linkend="sharing-resources"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->&DTD;</guimenu
-> <guimenuitem
->Obter o Pacote do &DTD; (&DTEP;)...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>&DTD;</guimenu> <guimenuitem>Obter o Pacote do &DTD; (&DTEP;)...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Isto permite-lhe obter &DTEP;s da Internet. Veja em <xref linkend="download-resources"/>. </para>
+<para>Isto permite-lhe obter &DTEP;s da Internet. Veja em <xref linkend="download-resources"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="tags-menu-3-2">
-<title
->O Menu <guimenu
->Marcas</guimenu
-></title>
-
-<para
->Este menu contém uma lista das marcas que estão nas barras de ferramentas carregadas no momento. Isto é, se tiver a barra de ferramentas Normal (&HTML;), o menu <guimenu
->Marcas</guimenu
-> irá ter um submenu <guisubmenu
->Normal</guisubmenu
-> que irá conter a lista de marcas/acções para essa barra de ferramentas. </para>
+<title>O Menu <guimenu>Marcas</guimenu></title>
+
+<para>Este menu contém uma lista das marcas que estão nas barras de ferramentas carregadas no momento. Isto é, se tiver a barra de ferramentas Normal (&HTML;), o menu <guimenu>Marcas</guimenu> irá ter um submenu <guisubmenu>Normal</guisubmenu> que irá conter a lista de marcas/acções para essa barra de ferramentas. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->E</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Marcas</guimenu
-> <guimenuitem
->Editar a Marca Actual...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Marcas</guimenu> <guimenuitem>Editar a Marca Actual...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Permite-lhe aceder à janela de configuração da marca actual se esta existir. Este item está sempre presente, seguido dos sub-menus específicos do &DTD;. </para>
+<para>Permite-lhe aceder à janela de configuração da marca actual se esta existir. Este item está sempre presente, seguido dos sub-menus específicos do &DTD;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Marcas</guimenu
-> <guimenuitem
->Seleccionar a Área da Marca Actual</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Marcas</guimenu> <guimenuitem>Seleccionar a Área da Marca Actual</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Isto realça a área da marca actual. A área da marca começa onde se encontra o cursor do rato. </para>
+<para>Isto realça a área da marca actual. A área da marca começa onde se encontra o cursor do rato. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Marcas</guimenu
-> <guimenuitem
->Inserção de Marcas Inteligente</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Marcas</guimenu> <guimenuitem>Inserção de Marcas Inteligente</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Activa/desactiva a inserção inteligente de marcas. De momento, só funciona como DTDs de (X)HTML. A inserção inteligente significa que o &quantaplus; recusar-se-á a inserir uma marca com a barra de ferramentas, se esta não puder estar presente no local actual. </para>
+ <para>Activa/desactiva a inserção inteligente de marcas. De momento, só funciona como DTDs de (X)HTML. A inserção inteligente significa que o &quantaplus; recusar-se-á a inserir uma marca com a barra de ferramentas, se esta não puder estar presente no local actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="plugins-menu-3-2">
-<title
->O Menu <guimenu
->'Plugins'</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>'Plugins'</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->'Plugins'</guimenu
-> <guimenuitem
-><replaceable
->'Plugin'</replaceable
-></guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>'Plugins'</guimenu> <guimenuitem><replaceable>'Plugin'</replaceable></guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->O menu <menuchoice
-><guimenu
->Plugins</guimenu
-></menuchoice
-> indica os 'plugins' disponíveis por baixo dos itens do menu acima. Se carregar num deles irá activá-lo. Se carregar num 'plugin' activo, desactivá-lo-á. </para>
+<para>O menu <menuchoice><guimenu>Plugins</guimenu></menuchoice> indica os 'plugins' disponíveis por baixo dos itens do menu acima. Se carregar num deles irá activá-lo. Se carregar num 'plugin' activo, desactivá-lo-á. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -2174,375 +1068,194 @@ Close all open files. Prompts you to save if any files have been modified.
<sect1 id="tools-menu-3-2">
-<title
->O Menu <guimenu
->Ferramentas</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ferramentas</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Modo de Realce</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Modo de Realce</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Escolha o modo de realce de sintaxe para o ficheiro actual. A lista de esquemas de realce disponíveis varia de acordo com a sua versão do &kate;. </para>
+<para>Escolha o modo de realce de sintaxe para o ficheiro actual. A lista de esquemas de realce disponíveis varia de acordo com a sua versão do &kate;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guisubmenu
->Fim de Linha</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guisubmenu>Fim de Linha</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Seleccione o tipo de codificação do fim de linha. Útil se tiver outras pessoas a utilizarem outras plataformas de &OS; para desenvolvimento. Poderá escolher entre <guimenuitem
->Unix</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Windows/DOS</guimenuitem
-> ou <guimenuitem
->Macintosh</guimenuitem
->. </para>
+<para>Seleccione o tipo de codificação do fim de linha. Útil se tiver outras pessoas a utilizarem outras plataformas de &OS; para desenvolvimento. Poderá escolher entre <guimenuitem>Unix</guimenuitem>, <guimenuitem>Windows/DOS</guimenuitem> ou <guimenuitem>Macintosh</guimenuitem>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->I</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Indentar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Indentar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Move o bloco de texto seleccionado uma tabulação para a direita. </para>
+<para>Move o bloco de texto seleccionado uma tabulação para a direita. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->I</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Desindentar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Desindentar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Move o bloco de texto seleccionado uma tabulação para a esquerda. </para>
+<para>Move o bloco de texto seleccionado uma tabulação para a esquerda. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Limpar a Indentação</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Limpar a Indentação</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Remove toda a indentação. </para>
+<para>Remove toda a indentação. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->D</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Comentar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Comentar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Comenta o texto seleccionado. </para>
+<para>Comenta o texto seleccionado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->D</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Descomentar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Descomentar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Retira os comentários do texto seleccionado. </para>
+<para>Retira os comentários do texto seleccionado. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Mudança de Linha do Documento</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Mudança de Linha do Documento</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Reparte o texto na janela actual por linhas com um tamanho máximo predefinido. </para>
+<para>Reparte o texto na janela actual por linhas com um tamanho máximo predefinido. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Verificação Ortográfica...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Verificação Ortográfica...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Verifica a ortografia do documento actual. </para>
+<para>Verifica a ortografia do documento actual. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Propriedades do Documento</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Propriedades do Documento</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Edite as propriedades específicas de um documento carregado no momento ao usar o <guilabel
->Editor de &VPL;</guilabel
->. </para>
+<para>Edite as propriedades específicas de um documento carregado no momento ao usar o <guilabel>Editor de &VPL;</guilabel>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Converter a Capitalização da Marca e do Atributo...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Converter a Capitalização da Marca e do Atributo...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Converte todas as marcas e/ou atributos para outro formato. </para>
+<para>Converte todas as marcas e/ou atributos para outro formato. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Alt;&Ctrl;<keycap
->T</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Verificação da Sintaxe do HTML Tidy</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Verificação da Sintaxe do HTML Tidy</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Verifica se a sintaxe do documento actual está de acordo com o &DTD; seleccionado com a aplicação <filename
->tidy</filename
-> externa. </para>
+<para>Verifica se a sintaxe do documento actual está de acordo com o &DTD; seleccionado com a aplicação <filename>tidy</filename> externa. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="window-menu-3-2">
- <title
->O Menu <guimenu
->Janela</guimenu
-></title>
+ <title>O Menu <guimenu>Janela</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Janela</guimenu
-> <guimenuitem
->Fechar</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Fechar</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Fecha a página actual (documento, 'plugin', antevisão ou documentação). </para>
+ <para>Fecha a página actual (documento, 'plugin', antevisão ou documentação). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Janela</guimenu
-> <guimenuitem
->Fechar Tudo</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Fechar Tudo</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Fecha todas as páginas abertas. </para>
+ <para>Fecha todas as páginas abertas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Janela</guimenu
-> <guimenuitem
->Modo MDI</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Janela</guimenu> <guimenuitem>Modo MDI</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->A mudança 'na-altura' entre os vários modos de UI. Devido a algumas limitações nas bibliotecas do KDE, a mudança poderá levar algum tempo e causar alguns artefactos feitos. Os modos recomendados a usar são o <guilabel
->Modo IDEAl</guilabel
->, que é o predefinido, ou o <guilabel
->Modo de Páginas</guilabel
->, o qual é o mesmo modo presente no &quantaplus; 3.2 e nas versões anteriores. </para>
+ <para>A mudança 'na-altura' entre os vários modos de UI. Devido a algumas limitações nas bibliotecas do KDE, a mudança poderá levar algum tempo e causar alguns artefactos feitos. Os modos recomendados a usar são o <guilabel>Modo IDEAl</guilabel>, que é o predefinido, ou o <guilabel>Modo de Páginas</guilabel>, o qual é o mesmo modo presente no &quantaplus; 3.2 e nas versões anteriores. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
- <para
->Para além disso, este menu contém um item para cada página aberta. Se seleccionar um desses itens, a página seleccionada passará a ser a activa.</para>
+ <para>Para além disso, este menu contém um item para cada página aberta. Se seleccionar um desses itens, a página seleccionada passará a ser a activa.</para>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu-3-2">
-<title
->O Menu <guimenu
->Configuração</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Configuração</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Barras de Ferramentas</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Barras de Ferramentas</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Mostra ou esconde as barras de ferramentas não pertencentes ao utilizador. </para>
+ <para>Mostra ou esconde as barras de ferramentas não pertencentes ao utilizador. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar a Barra de Ferramentas de DTDs</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar a Barra de Ferramentas de DTDs</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Activa ou desactiva a visualização da barra de ferramentas específica do &DTD;. </para>
+ <para>Activa ou desactiva a visualização da barra de ferramentas específica do &DTD;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Mostrar/Esconder a Barra de Estado</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Activa ou desactiva a visualização da barra de estado na parte inferior da janela principal do &quantaplus;. </para>
+ <para>Activa ou desactiva a visualização da barra de estado na parte inferior da janela principal do &quantaplus;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o Quanta...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o Quanta...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Configura o <link linkend="configure-quanta"
->comportamento</link
-> do &quantaplus;. </para>
+<para>Configura o <link linkend="configure-quanta">comportamento</link> do &quantaplus;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar a Antevisão...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar a Antevisão...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Configura o comportamento da antevisão integrada. <important
-><para
->As alterações feitas na janela irão afectar todas as aplicações que usam o componente TDEHTML, incluindo o navegador Web &konqueror;.</para
-></important
->
+ <para>Configura o comportamento da antevisão integrada. <important><para>As alterações feitas na janela irão afectar todas as aplicações que usam o componente TDEHTML, incluindo o navegador Web &konqueror;.</para></important>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -2550,76 +1263,46 @@ Close all open files. Prompts you to save if any files have been modified.
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar as Acções...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Acções...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Aqui é onde poderá definir as acções a usar nas barras de ferramentas. Veja em <xref linkend="user-actions"/>. </para>
+<para>Aqui é onde poderá definir as acções a usar nas barras de ferramentas. Veja em <xref linkend="user-actions"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar os 'Plugins'...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os 'Plugins'...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Aqui é onde poderá definir e modificar os 'plugins'. </para>
+ <para>Aqui é onde poderá definir e modificar os 'plugins'. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o Editor...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o Editor...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
- <para
->Configura o comportamento da janela do editor. Veja a documentação do &kate; para mais detalhes. </para>
+ <para>Configura o comportamento da janela do editor. Veja a documentação do &kate; para mais detalhes. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->que lhe permite adicionar/remover os itens de/em as barras de ferramentas e alterar a ordem pela qual os ícones aparecem nelas. </para>
+<para>que lhe permite adicionar/remover os itens de/em as barras de ferramentas e alterar a ordem pela qual os ícones aparecem nelas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar os Atalhos...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar os Atalhos...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Permite-lhe configurar os atalhos do editor disponíveis no &quantaplus;. </para>
+<para>Permite-lhe configurar os atalhos do editor disponíveis no &quantaplus;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -2627,56 +1310,31 @@ Close all open files. Prompts you to save if any files have been modified.
</sect1>
<sect1 id="help-menu-3-2">
-<title
->O Menu <guimenu
->Ajuda</guimenu
-></title>
+<title>O Menu <guimenu>Ajuda</guimenu></title>
-<para
->O &quantaplus; contém um menu-padrão do &kde; de <guimenu
->Ajuda</guimenu
-> com a adição destes itens: </para>
+<para>O &quantaplus; contém um menu-padrão do &kde; de <guimenu>Ajuda</guimenu> com a adição destes itens: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ajuda</guimenu
-> <guimenuitem
->Ajuda de Contexto</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Ajuda de Contexto</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Isto deverá produzir alguma ajuda com base no contexto do cursor actual. Na altura em que isto foi escrito, esta funcionalidade não estava implementada. </para>
+<para>Isto deverá produzir alguma ajuda com base no contexto do cursor actual. Na altura em que isto foi escrito, esta funcionalidade não estava implementada. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Ajuda</guimenu
-> <guimenuitem
->Fazer uma Doação</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Ajuda</guimenu> <guimenuitem>Fazer uma Doação</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->O &quantaplus; é um produto de alta qualidade que é distribuído e licenciado de forma livre mas, como qualquer outro projecto 'open-source', os seus programadores poderão sempre usar ajuda. Se quiser suportar o desenvolvimento do &quantaplus; de forma financeira, você poderá descobrir como aqui. </para>
+<para>O &quantaplus; é um produto de alta qualidade que é distribuído e licenciado de forma livre mas, como qualquer outro projecto 'open-source', os seus programadores poderão sempre usar ajuda. Se quiser suportar o desenvolvimento do &quantaplus; de forma financeira, você poderá descobrir como aqui. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Os itens normais do menu de ajuda do &kde; são os seguintes: </para>
+<para>Os itens normais do menu de ajuda do &kde; são os seguintes: </para>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/quanta-projects.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/quanta-projects.docbook
index 10a38d1397f..8acc1ad62a9 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/quanta-projects.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/quanta-projects.docbook
@@ -2,216 +2,96 @@
<sect1 id="quanta-projects-3-2">
<sect1info>
-<title
->Projectos</title>
+<title>Projectos</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Robert</firstname
-> <surname
->Nickel</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->robert@artnickel.com</email
-></address>
+<author><firstname>Robert</firstname> <surname>Nickel</surname> <affiliation> <address><email>robert@artnickel.com</email></address>
</affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Andr&#225;s</firstname
-> <surname
->Mantia</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->amantia@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Andr&#225;s</firstname> <surname>Mantia</surname> <affiliation> <address><email>amantia@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Christopher</firstname
-> <surname
->Hornbaker</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->chrishornbaker@earthlink.net</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Christopher</firstname> <surname>Hornbaker</surname> <affiliation> <address><email>chrishornbaker@earthlink.net</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Fabrice</firstname
-> <surname
->Mous</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->fabrice@kde.nl</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Fabrice</firstname> <surname>Mous</surname> <affiliation> <address><email>fabrice@kde.nl</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</sect1info>
-<title
->Projectos</title>
+<title>Projectos</title>
<sect2 id="create-new-project-3-2">
-<title
->Projectos Novos</title>
-
-<para
->O assistente de projectos do &quantaplus; ( <menuchoice
-> <guimenu
->Projecto</guimenu
-> <guimenuitem
->Novo Projecto...</guimenuitem
-> </menuchoice
->) torna a criação de projectos uma tarefa fácil. </para>
+<title>Projectos Novos</title>
+
+<para>O assistente de projectos do &quantaplus; ( <menuchoice> <guimenu>Projecto</guimenu> <guimenuitem>Novo Projecto...</guimenuitem> </menuchoice>) torna a criação de projectos uma tarefa fácil. </para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="project-1.png"/>
</imageobject>
-<caption
-><para
->O Assistente de Projectos.</para
-></caption>
+<caption><para>O Assistente de Projectos.</para></caption>
</mediaobject>
-<para
->Os campos são bastante simples e é conveniente preenchê-los de cima para baixo, dado que, ao preencher o nome do projecto, poupar-lhe-á algum trabalho ao preencher toda a estrutura de pastas para o resto do projecto. Todas estas pastas e os campos de informação da autoria, são configuráveis neste ponto e poderão sê-lo de novo na opção <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F7</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Projecto</guimenu
-> <guimenuitem
->Propriedades do Projecto</guimenuitem
-> </menuchoice
->. </para>
+<para>Os campos são bastante simples e é conveniente preenchê-los de cima para baixo, dado que, ao preencher o nome do projecto, poupar-lhe-á algum trabalho ao preencher toda a estrutura de pastas para o resto do projecto. Todas estas pastas e os campos de informação da autoria, são configuráveis neste ponto e poderão sê-lo de novo na opção <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F7</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Projecto</guimenu> <guimenuitem>Propriedades do Projecto</guimenuitem> </menuchoice>. </para>
<variablelist>
-<title
->Configuração Geral do Projecto</title>
+<title>Configuração Geral do Projecto</title>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nome</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nome</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Aqui você preencher o nome do seu projecto. Por exemplo, iremos chamar ao nosso o <quote
-><literal
->teste</literal
->.</quote
-> Quando você preencher o <guilabel
->Nome</guilabel
->, o <guilabel
->Ficheiro</guilabel
-> é preenchido para si automaticamente. </para>
+<para>Aqui você preencher o nome do seu projecto. Por exemplo, iremos chamar ao nosso o <quote><literal>teste</literal>.</quote> Quando você preencher o <guilabel>Nome</guilabel>, o <guilabel>Ficheiro</guilabel> é preenchido para si automaticamente. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ficheiro</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ficheiro</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Este é o nome do ficheiro de projecto do &quanta;. Por omissão, será o nome do seu projecto em minúsculas e sem espaços com a extensão <literal role="extension"
->webprj</literal
-> (p.ex., <filename
->xpto.webprj</filename
->). Este ficheiro é gravado no topo da Pasta Principal do projecto. </para>
+<para>Este é o nome do ficheiro de projecto do &quanta;. Por omissão, será o nome do seu projecto em minúsculas e sem espaços com a extensão <literal role="extension">webprj</literal> (p.ex., <filename>xpto.webprj</filename>). Este ficheiro é gravado no topo da Pasta Principal do projecto. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Configuração do Servidor</term>
+<term>Configuração do Servidor</term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Protocolo</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Protocolo</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Aqui você selecciona o protocolo que irá usar para aceder ao seu projecto. Se o seu projecto estiver na mesma máquina na qual está a usar o &quantaplus;, então deixe o valor como Local. A lista de protocolos aqui mostrada é dependente da configuração do seu sistema. Os protocolos disponíveis incluem o SSH, o FTP, o NFS, o SMB, o WebDAV, entre muitos outros. A lista de protocolos é oferecida pela arquitectura poderosa do &kde; que são os KIOSlaves. Esta plataforma permite a todas as aplicações do &kde; aceder facilmente às informações remotas como se estivesse local na máquina. </para>
+<para>Aqui você selecciona o protocolo que irá usar para aceder ao seu projecto. Se o seu projecto estiver na mesma máquina na qual está a usar o &quantaplus;, então deixe o valor como Local. A lista de protocolos aqui mostrada é dependente da configuração do seu sistema. Os protocolos disponíveis incluem o SSH, o FTP, o NFS, o SMB, o WebDAV, entre muitos outros. A lista de protocolos é oferecida pela arquitectura poderosa do &kde; que são os KIOSlaves. Esta plataforma permite a todas as aplicações do &kde; aceder facilmente às informações remotas como se estivesse local na máquina. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Máquina</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Máquina</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Aqui você preenche o endereço da máquina servidora à qual deseja aceder, a menos que esteja a trabalhar com o protocolo Local. Poderá introduzir tanto um nome de máquina (maquina.exemplo.com) como um endereço IP (127.0.0.1). </para>
+<para>Aqui você preenche o endereço da máquina servidora à qual deseja aceder, a menos que esteja a trabalhar com o protocolo Local. Poderá introduzir tanto um nome de máquina (maquina.exemplo.com) como um endereço IP (127.0.0.1). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Utilizador</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Utilizador</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O nome do utilizador usado para se autenticar na máquina remota. Isto faz distinção de maiúsculas ou minúsculas. </para>
+<para>O nome do utilizador usado para se autenticar na máquina remota. Isto faz distinção de maiúsculas ou minúsculas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Senha</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Senha</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->A senha para efectuar a ligação na máquina remota. A capitalização é importante. </para>
+<para>A senha para efectuar a ligação na máquina remota. A capitalização é importante. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Porto</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Porto</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Deixe este campo em branco se quiser usar o porto predefinido para o protocolo que está a usar. Poderá ter de alterar isto, dependendo da configuração do seu servidor. </para>
+<para>Deixe este campo em branco se quiser usar o porto predefinido para o protocolo que está a usar. Poderá ter de alterar isto, dependendo da configuração do seu servidor. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -222,42 +102,25 @@
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Configuração da Directoria</term>
+<term>Configuração da Directoria</term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pasta principal</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Pasta principal</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Esta é a pasta de topo onde todos os ficheiros e pastas do projecto ficarão guardados. </para>
+<para>Esta é a pasta de topo onde todos os ficheiros e pastas do projecto ficarão guardados. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pasta de modelos</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Pasta de modelos</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Aqui é onde serão gravadas as barras de ferramentas deste projecto. É uma pasta relativa ao project e, por omissão, aponta par <filename class="directory"
->templates</filename
->. Se tiver um conjunto comum de barras de ferramentas que usa para os vários projectos, poderá ser útil apontar para esta em vez de para a predefinida. </para>
+<para>Aqui é onde serão gravadas as barras de ferramentas deste projecto. É uma pasta relativa ao project e, por omissão, aponta par <filename class="directory">templates</filename>. Se tiver um conjunto comum de barras de ferramentas que usa para os vários projectos, poderá ser útil apontar para esta em vez de para a predefinida. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pasta de barras de ferramentas</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Pasta de barras de ferramentas</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Aqui é onde serão gravadas as barras de ferramentas deste projecto. É uma pasta relativa ao projecto e, por omissão, apontará para <filename
->toolbars</filename
->. Se tiver um conjunto comum de barras de ferramentas que usa para os vários projectos, poderá ser útil apontar para esta em vez de para a predefinida. </para>
+<para>Aqui é onde serão gravadas as barras de ferramentas deste projecto. É uma pasta relativa ao projecto e, por omissão, apontará para <filename>toolbars</filename>. Se tiver um conjunto comum de barras de ferramentas que usa para os vários projectos, poderá ser útil apontar para esta em vez de para a predefinida. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -268,28 +131,19 @@
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Código do Projecto</term>
+<term>Código do Projecto</term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Adicionar os ficheiros locais ou remotos</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Adicionar os ficheiros locais ou remotos</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Isto permite-lhe adicionar ficheiros do sistema de ficheiros locais. Pode escolher vários ficheiros e directorias inteiras. </para>
+<para>Isto permite-lhe adicionar ficheiros do sistema de ficheiros locais. Pode escolher vários ficheiros e directorias inteiras. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar o wget para obter os ficheiros do 'site'</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Usar o wget para obter os ficheiros do 'site'</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Esta opção é excelente se desejar obter e modificar conteúdo web estático. Nos os casos do 'scripting' no servidor (tipo &PHP;, Python, etc.) terá que obter os ficheiros de outra forma. </para>
+<para>Esta opção é excelente se desejar obter e modificar conteúdo web estático. Nos os casos do 'scripting' no servidor (tipo &PHP;, Python, etc.) terá que obter os ficheiros de outra forma. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -298,312 +152,174 @@
</variablelist>
<variablelist>
-<title
->Inserir os Ficheiros no Projecto</title>
+<title>Inserir os Ficheiros no Projecto</title>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Inserir ficheiro de</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Inserir ficheiro de</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Assinale isto se quiser incluir os ficheiros encontrados na localização da Pasta Principal. Deixe desligado se estiver a começar um projecto do zero. </para>
+<para>Assinale isto se quiser incluir os ficheiros encontrados na localização da Pasta Principal. Deixe desligado se estiver a começar um projecto do zero. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Filtros</term>
+<term>Filtros</term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Inserir só os ficheiros de marcações, de código e de imagens</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Inserir só os ficheiros de marcações, de código e de imagens</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Se escolher esta opção só irá adicionar ficheiros de formatação, 'scripts' e imagens no seu projecto. </para>
+<para>Se escolher esta opção só irá adicionar ficheiros de formatação, 'scripts' e imagens no seu projecto. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Inserir ficheiros com a seguinte máscara</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Inserir ficheiros com a seguinte máscara</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Se escolher esta opção irá mostrar todos os ficheiros e pastas da Pasta Principal e permitir-lhe-á ser mais específico com as suas opções. </para>
+<para>Se escolher esta opção irá mostrar todos os ficheiros e pastas da Pasta Principal e permitir-lhe-á ser mais específico com as suas opções. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ficheiros incluídos</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ficheiros incluídos</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Isto mostra uma lista dos ficheiros na Pasta Principal. Você poderá escolher os ficheiros desejados a serem incluídos, se os assinalar, ou excluídos, se os desligar, no seu projecto. </para>
+<para>Isto mostra uma lista dos ficheiros na Pasta Principal. Você poderá escolher os ficheiros desejados a serem incluídos, se os assinalar, ou excluídos, se os desligar, no seu projecto. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
-<title
->Mais Configurações do Projecto</title>
+<title>Mais Configurações do Projecto</title>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Autor</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Autor</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Insira aqui o seu nome. </para>
+<para>Insira aqui o seu nome. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->E-mail</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>E-mail</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O e-mail para onde deseja que vão as coisas relacionadas com o projecto. </para>
+<para>O e-mail para onde deseja que vão as coisas relacionadas com o projecto. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Predefinições do Projecto</term>
+<term>Predefinições do Projecto</term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->DTD por Omissão</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>DTD por Omissão</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Escolha a linguagem de formatação com que irá trabalhar mais neste projecto. </para>
+<para>Escolha a linguagem de formatação com que irá trabalhar mais neste projecto. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Codificação por omissão</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Codificação por omissão</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Escolha a codificação de caracteres que deseja para os ficheiros no seu projecto ao abri-los e gravá-los. </para>
+<para>Escolha a codificação de caracteres que deseja para os ficheiros no seu projecto ao abri-los e gravá-los. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar o prefixo da antevisão</guilabel
-></term>
-<listitem>
-<para
->Assinale esta opção para usar um prefixo para as suas antevisões. Isto permite-lhe definir o prefixo da pasta para outra coisa que não o seu sistema de ficheiros local. Isto é mais útil para as páginas que possuem conteúdo dinâmico e que estão dependentes do processamento do servidor (como o &PHP;, o <acronym
->JSS</acronym
->, o Python, &etc;.). Basta indicar a primeira parte do endereço tal como existe nesse servidor, para que a pasta no fim seja completa pelo &quantaplus;. Por exemplo, se tiver o domínio <literal
->bar.com</literal
-> e se estiver a editar a página <filename
->index.html</filename
->, poderá editá-la na sua máquina remota (<systemitem
->foo.bar.com</systemitem
->), enviá-la para o servidor e carregar em <keycap
->F6</keycap
-> para ver os resultados em <systemitem
->www.bar.com</systemitem
-> em vez de ser no seu sistema de ficheiros local. </para>
+<term><guilabel>Usar o prefixo da antevisão</guilabel></term>
+<listitem>
+<para>Assinale esta opção para usar um prefixo para as suas antevisões. Isto permite-lhe definir o prefixo da pasta para outra coisa que não o seu sistema de ficheiros local. Isto é mais útil para as páginas que possuem conteúdo dinâmico e que estão dependentes do processamento do servidor (como o &PHP;, o <acronym>JSS</acronym>, o Python, &etc;.). Basta indicar a primeira parte do endereço tal como existe nesse servidor, para que a pasta no fim seja completa pelo &quantaplus;. Por exemplo, se tiver o domínio <literal>bar.com</literal> e se estiver a editar a página <filename>index.html</filename>, poderá editá-la na sua máquina remota (<systemitem>foo.bar.com</systemitem>), enviá-la para o servidor e carregar em <keycap>F6</keycap> para ver os resultados em <systemitem>www.bar.com</systemitem> em vez de ser no seu sistema de ficheiros local. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Prefixo</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Prefixo</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Indique aqui o prefixo que deseja utilizar. </para>
+<para>Indique aqui o prefixo que deseja utilizar. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Inserir os modelos globais</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Inserir os modelos globais</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Isto cria uma cópia dos modelos globais na sua árvore de pastas do projecto. </para>
+<para>Isto cria uma cópia dos modelos globais na sua árvore de pastas do projecto. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Inserir os modelos locais</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Inserir os modelos locais</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Isto cria uma cópia dos modelos locais na sua árvore de pastas do projecto. </para>
+<para>Isto cria uma cópia dos modelos locais na sua árvore de pastas do projecto. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->O último ecrã do assistente de novo projecto tem 3 opções que podem tornar a sua vida mais fácil. Estas opções estão disponíveis para ser alteradas na opção de menu <menuchoice
-> <guimenu
->Projecto</guimenu
-> <guimenuitem
->Propriedades do Projecto</guimenuitem
-> </menuchoice
-> da página Rede ou com o atalho de teclado <keycombo action="simul"
-><keycap
->F7</keycap
-></keycombo
->. </para>
+<para>O último ecrã do assistente de novo projecto tem 3 opções que podem tornar a sua vida mais fácil. Estas opções estão disponíveis para ser alteradas na opção de menu <menuchoice> <guimenu>Projecto</guimenu> <guimenuitem>Propriedades do Projecto</guimenuitem> </menuchoice> da página Rede ou com o atalho de teclado <keycombo action="simul"><keycap>F7</keycap></keycombo>. </para>
</sect2>
<sect2 id="configuring-projects-3-2">
-<title
->Configurar os Projectos</title>
-<para
->A janela de propriedades do projecto assemelha-se a: <mediaobject>
+<title>Configurar os Projectos</title>
+<para>A janela de propriedades do projecto assemelha-se a: <mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="project-properties.png" format="PNG"/>
- </imageobject
->
- <caption
-><para
->A página de opções gerais</para
-></caption>
+ </imageobject>
+ <caption><para>A página de opções gerais</para></caption>
</mediaobject>
</para>
-<para
->Alguns dos itens são os mesmos do assistente de projecto e estão descritos em <xref linkend="create-new-project-3-2"/>. Os itens-extra estão descritos em baixo. <variablelist>
-<title
->Configuração Geral do Projecto</title>
+<para>Alguns dos itens são os mesmos do assistente de projecto e estão descritos em <xref linkend="create-new-project-3-2"/>. Os itens-extra estão descritos em baixo. <variablelist>
+<title>Configuração Geral do Projecto</title>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Excluir do projecto</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Excluir do projecto</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Uma lista de nomes de ficheiros (podem-se usar caracteres especiais * e ?) que serão ignorados quando você fizer operações relacionadas com o projecto como <guimenuitem
->Reanalisar a Pasta do Projecto</guimenuitem
->. </para>
+<para>Uma lista de nomes de ficheiros (podem-se usar caracteres especiais * e ?) que serão ignorados quando você fizer operações relacionadas com o projecto como <guimenuitem>Reanalisar a Pasta do Projecto</guimenuitem>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Excluir os ficheiros listados no .cvsignore</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Excluir os ficheiros listados no .cvsignore</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Uma opção complementar à anterior, onde também os ficheiros indicados no ficheiro .cvsignore serão excluídos do projecto. </para>
+ <para>Uma opção complementar à anterior, onde também os ficheiros indicados no ficheiro .cvsignore serão excluídos do projecto. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Vista por omissão</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Vista por omissão</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->A vista do projecto que será carregada, quando o projecto for aberto. Você poderá ler mais sobre as vistas do projecto em <xref linkend="project-views-3-2"/>. </para>
+ <para>A vista do projecto que será carregada, quando o projecto for aberto. Você poderá ler mais sobre as vistas do projecto em <xref linkend="project-views-3-2"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Depurador</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Depurador</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->Seleccione o depurador que deseja usar. De momento, só é suportado o Gubed. Poderá encontrar mais informações sobre o Gubed em <ulink url="http://gubed.sourceforge.net"
-></ulink
->. O 'plugin' do depurador poderá ser configurado com o botão <guilabel
->Opções</guilabel
->. Leia em <xref linkend="debugging-3-2"/> para aprender mais coisas sobre a depuração. </para>
+ <para>Seleccione o depurador que deseja usar. De momento, só é suportado o Gubed. Poderá encontrar mais informações sobre o Gubed em <ulink url="http://gubed.sourceforge.net"></ulink>. O 'plugin' do depurador poderá ser configurado com o botão <guilabel>Opções</guilabel>. Leia em <xref linkend="debugging-3-2"/> para aprender mais coisas sobre a depuração. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><guilabel
->Vista por omissão</guilabel
-></term>
+ <term><guilabel>Vista por omissão</guilabel></term>
<listitem>
- <para
->A vista do projecto que será carregada, quando o projecto for aberto. Você poderá ler mais sobre as vistas do projecto em <xref linkend="project-views-3-2"/>. </para>
+ <para>A vista do projecto que será carregada, quando o projecto for aberto. Você poderá ler mais sobre as vistas do projecto em <xref linkend="project-views-3-2"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
-<para
->Na página de <guilabel
->Perfis de Envio</guilabel
->, você poderá configurar os perfis de envio (veja em <xref linkend="upload-profiles"/>), assim como activar a apresentação de uma árvore com o conteúdo do servidor, para cada perfil, se assinalar a opção <guilabel
->Mostrar uma árvore para cada perfil</guilabel
->. </para>
-<para
->Na página de <guilabel
->Configuração da Equipa</guilabel
->, poderá adicionar, editar e remover os membros do projecto, assim como definir uma lista de correio. Leia os detalhes em <xref linkend="team-members"/>. </para>
-<para
->Na página de <guilabel
->Configuração do Evento</guilabel
->, poderá <guilabel
->Activar as acções do evento</guilabel
->, adicionar, modificar e remover estas acções. As acções dos eventos são executadas quando ocorre algum evento predefinido, como a gravação de um ficheiro. Veja os detalhes em <xref linkend="event-actions"/>. </para>
+<para>Na página de <guilabel>Perfis de Envio</guilabel>, você poderá configurar os perfis de envio (veja em <xref linkend="upload-profiles"/>), assim como activar a apresentação de uma árvore com o conteúdo do servidor, para cada perfil, se assinalar a opção <guilabel>Mostrar uma árvore para cada perfil</guilabel>. </para>
+<para>Na página de <guilabel>Configuração da Equipa</guilabel>, poderá adicionar, editar e remover os membros do projecto, assim como definir uma lista de correio. Leia os detalhes em <xref linkend="team-members"/>. </para>
+<para>Na página de <guilabel>Configuração do Evento</guilabel>, poderá <guilabel>Activar as acções do evento</guilabel>, adicionar, modificar e remover estas acções. As acções dos eventos são executadas quando ocorre algum evento predefinido, como a gravação de um ficheiro. Veja os detalhes em <xref linkend="event-actions"/>. </para>
</sect2>
<sect2 id="using-projects-3-2">
-<title
->Usar os Projectos</title>
+<title>Usar os Projectos</title>
<sect3 id="project-files-3-2">
-<title
->Ficheiros do Projecto</title>
-
-<para
->Por omissão, o &quanta; irá abrir o último projecto acedido quando for lançado. Este comportamento não é configurável neste momento. </para>
-
-<para
->Para abrir outro projecto, seleccione <guimenuitem
->Abrir um Projecto...</guimenuitem
-> no menu <guimenu
->Projecto</guimenu
-> ou o ícone <guiicon
->Abrir um Projecto</guiicon
-> na barra de ferramentas. A janela de abertura de um projecto irá aparecer para permitir ao utilizador seleccionar o projecto que desejar. Os projectos têm uma extensão <literal role="extension"
->webprj</literal
->. </para>
-
-<para
->Ao fechar o &quantaplus;, o seu ficheiro de projecto será gravado automaticamente. Ser-lhe-á pedido para gravar as modificações antes de sair se o &quantaplus; detectar ficheiros alterados. Este mesmo comportamento acontece se abrir um novo projecto. </para>
+<title>Ficheiros do Projecto</title>
+
+<para>Por omissão, o &quanta; irá abrir o último projecto acedido quando for lançado. Este comportamento não é configurável neste momento. </para>
+
+<para>Para abrir outro projecto, seleccione <guimenuitem>Abrir um Projecto...</guimenuitem> no menu <guimenu>Projecto</guimenu> ou o ícone <guiicon>Abrir um Projecto</guiicon> na barra de ferramentas. A janela de abertura de um projecto irá aparecer para permitir ao utilizador seleccionar o projecto que desejar. Os projectos têm uma extensão <literal role="extension">webprj</literal>. </para>
+
+<para>Ao fechar o &quantaplus;, o seu ficheiro de projecto será gravado automaticamente. Ser-lhe-á pedido para gravar as modificações antes de sair se o &quantaplus; detectar ficheiros alterados. Este mesmo comportamento acontece se abrir um novo projecto. </para>
</sect3>
<sect3 id="project-tree-view-3-2">
-<title
->A Vista da Árvore do Projecto</title>
+<title>A Vista da Árvore do Projecto</title>
-<para
->A árvore do projecto dá-lhe um acesso organizado aos ficheiros no seu projecto. Aqui é onde poderá gerir os ficheiros no projecto actual. </para>
+<para>A árvore do projecto dá-lhe um acesso organizado aos ficheiros no seu projecto. Aqui é onde poderá gerir os ficheiros no projecto actual. </para>
-<para
->No caso dos ficheiros, ao carregar neles com o &RMB; fará aparecer o seguinte menu:</para>
+<para>No caso dos ficheiros, ao carregar neles com o &RMB; fará aparecer o seguinte menu:</para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -611,15 +327,9 @@
</imageobject>
</mediaobject>
-<para
->Estes itens são relativamente simples e serão deixados para o leitor explorar. </para>
+<para>Estes itens são relativamente simples e serão deixados para o leitor explorar. </para>
-<para
->As pastas comportam-se de forma semelhante e só não têm os itens de menu <guimenuitem
->Abrir</guimenuitem
-> e <guimenuitem
->Abrir Com...</guimenuitem
-> do menu do &RMB;: </para>
+<para>As pastas comportam-se de forma semelhante e só não têm os itens de menu <guimenuitem>Abrir</guimenuitem> e <guimenuitem>Abrir Com...</guimenuitem> do menu do &RMB;: </para>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -627,183 +337,117 @@
</imageobject>
</mediaobject>
-<para
->Estes itens também são deixados para o utilizador experimentar. </para>
+<para>Estes itens também são deixados para o utilizador experimentar. </para>
</sect3>
<sect3 id="upload-project-3-2">
-<title
->Enviar Projectos</title>
+<title>Enviar Projectos</title>
-<para
->A janela para Enviar o Projecto: </para>
+<para>A janela para Enviar o Projecto: </para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="project-upload-dialog.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<caption
-><para
->A janela para Enviar o Projecto.</para
-></caption>
+<caption><para>A janela para Enviar o Projecto.</para></caption>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nome do perfil</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nome do perfil</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Aqui é onde os diferentes <link linkend="upload-profiles"
->perfis</link
-> podem ser escolhidos. O perfil contém informações sobre o local onde os ficheiros enviados serão colocados. Leia em <xref linkend="upload-profiles"/>. </para>
+<para>Aqui é onde os diferentes <link linkend="upload-profiles">perfis</link> podem ser escolhidos. O perfil contém informações sobre o local onde os ficheiros enviados serão colocados. Leia em <xref linkend="upload-profiles"/>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Novo</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Novo</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Este botão permite-lhe criar novos perfis de envio. </para>
+<para>Este botão permite-lhe criar novos perfis de envio. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Editar</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Editar</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Isto permite-lhe editar o perfil de envio seleccionado de momento. </para>
+<para>Isto permite-lhe editar o perfil de envio seleccionado de momento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Remover</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Remover</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Isto permite-lhe remover o perfil actual. Se só estiver um perfil disponível, o botão fica desactivado para evitar a sua remoção. </para>
+<para>Isto permite-lhe remover o perfil actual. Se só estiver um perfil disponível, o botão fica desactivado para evitar a sua remoção. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Manter as senhas em memória</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Manter as senhas em memória</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->A senha é guardada na memória e perde-se, logo que o programa seja fechado. Esta opção é útil se for necessário um envio frequente dos ficheiros e você não queira usar a opção mais insegura que é a <quote
->Guardar a senha no disco</quote
->. </para>
+<para>A senha é guardada na memória e perde-se, logo que o programa seja fechado. Esta opção é útil se for necessário um envio frequente dos ficheiros e você não queira usar a opção mais insegura que é a <quote>Guardar a senha no disco</quote>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Tudo</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Tudo</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Selecciona todos os ficheiros do seu projecto para envio. </para>
+<para>Selecciona todos os ficheiros do seu projecto para envio. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Modificados</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Modificados</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Seleccionada todos os ficheiros modificados para envio. </para>
+<para>Seleccionada todos os ficheiros modificados para envio. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Nenhum</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Nenhum</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Deselecciona todos os ficheiros da lista. </para>
+<para>Deselecciona todos os ficheiros da lista. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Inverter</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Inverter</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Selecciona/deselecciona todos os ficheiros da lista. </para>
+<para>Selecciona/deselecciona todos os ficheiros da lista. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Expandir Tudo</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Expandir Tudo</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Expande todas as pastas. </para>
+<para>Expande todas as pastas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Recolher Tudo</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Recolher Tudo</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Fecha todas as pastas. </para>
+<para>Fecha todas as pastas. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Actualizar Tudo</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Actualizar Tudo</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Actualizar a lista. </para>
+<para>Actualizar a lista. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Continuar</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Continuar</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Iniciar o envio </para>
+<para>Iniciar o envio </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Cancelar</guibutton
-></term>
+<term><guibutton>Cancelar</guibutton></term>
<listitem>
-<para
->Cancela a transferência se estiver a decorrer ou sai simplesmente da janela se mudar de ideias antes de começar a transferência. </para>
+<para>Cancela a transferência se estiver a decorrer ou sai simplesmente da janela se mudar de ideias antes de começar a transferência. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -811,113 +455,72 @@
</sect3>
<sect3 id="upload-profiles">
-<title
->Perfis de envio</title>
-<para
->Com o &quantaplus;, poderá definir vários perfis de envio e, desta forma, enviar o seu projecto (ou partes do mesmo) para diferentes servidores. Quando editar ou criar um perfil, aparecer-lhe-á a seguinte janela: <mediaobject
-> <imageobject>
+<title>Perfis de envio</title>
+<para>Com o &quantaplus;, poderá definir vários perfis de envio e, desta forma, enviar o seu projecto (ou partes do mesmo) para diferentes servidores. Quando editar ou criar um perfil, aparecer-lhe-á a seguinte janela: <mediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref="edit-upload-profile.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nome do perfil</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Nome do perfil</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Indique aqui o nome que vai querer dar ao seu perfil.</para>
+<para>Indique aqui o nome que vai querer dar ao seu perfil.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Máquina</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Máquina</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Este é o nome do servidor para o qual vai copiar os ficheiros. Tanto poderá ser o nome completo com o domínio como um endereço IP. </para>
+<para>Este é o nome do servidor para o qual vai copiar os ficheiros. Tanto poderá ser o nome completo com o domínio como um endereço IP. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Protocolo</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Protocolo</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O protocolo de transferência a usar para este envio. Dependendo da sua versão do &kde;, esta lista poderá variar. No mínimo dos mínimos, deverá poder escolhe entre &FTP;, 'file' (&ie;, localmente) e <acronym
->nfs</acronym
->. </para>
+<para>O protocolo de transferência a usar para este envio. Dependendo da sua versão do &kde;, esta lista poderá variar. No mínimo dos mínimos, deverá poder escolhe entre &FTP;, 'file' (&ie;, localmente) e <acronym>nfs</acronym>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Porto</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Porto</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O porto da transferência. Normalmente, não terá de preencher este campo a menos que o seu administrador de rede esteja a fornecer um serviço num porto diferente do que é usado normalmente. </para>
+<para>O porto da transferência. Normalmente, não terá de preencher este campo a menos que o seu administrador de rede esteja a fornecer um serviço num porto diferente do que é usado normalmente. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Utilizador</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Utilizador</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O nome de utilizador para a autenticação. </para>
+<para>O nome de utilizador para a autenticação. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Senha</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Senha</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Senha a utilizar para autenticação. </para>
+<para>Senha a utilizar para autenticação. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Guardar a senha no disco</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Guardar a senha no disco</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Dependendo do seu nível de segurança, esta poderá ser uma funcionalidade boa ou má. Use-a de acordo com o seu critério. A senha é mantida no disco como texto, de uma forma obscura, para não ser tão simples de ler, mas qualquer pessoa com conhecimentos de programação poderá facilmente descodificá-la. </para>
+<para>Dependendo do seu nível de segurança, esta poderá ser uma funcionalidade boa ou má. Use-a de acordo com o seu critério. A senha é mantida no disco como texto, de uma forma obscura, para não ser tão simples de ler, mas qualquer pessoa com conhecimentos de programação poderá facilmente descodificá-la. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Localização</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Localização</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Esta é a directoria de base na máquina remota para a qual irá copiar os ficheiros. </para>
+<para>Esta é a directoria de base na máquina remota para a qual irá copiar os ficheiros. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar como perfil predefinido</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Usar como perfil predefinido</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Permite-lhe marcar o perfil actualmente aberto como o perfil predefinido. </para>
+<para>Permite-lhe marcar o perfil actualmente aberto como o perfil predefinido. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -925,26 +528,9 @@
</sect2>
<sect2 id="project-views-3-2">
- <title
->Vistas do Projecto</title
->
- <para
->Uma vista de projecto é apenas um conjunto de ficheiros e barras de ferramentas. Poderá ter várias vistas num projecto, o que significa que, alterando apenas a vista, você poderá carregar vários ficheiros e barras de ferramentas que irão substituir os ficheiros e barras de ferramentas abertos de momento. </para>
- <para
->As vistas poderão ser gravadas, abertas e removidas com o menu <guimenu
->Projecto</guimenu
-> e a <guilabel
->Barra de Ferramentas do Projecto</guilabel
->, que estão acessíveis através da opção <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guisubmenu
->Barras de Ferramentas</guisubmenu
-><guimenuitem
->Barra do Projecto</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
- <para
->Poderá ter uma vista predefinida (que é carregada quando o projecto é aberto). Veja em <xref linkend="configuring-projects-3-2"/>. </para>
+ <title>Vistas do Projecto</title>
+ <para>Uma vista de projecto é apenas um conjunto de ficheiros e barras de ferramentas. Poderá ter várias vistas num projecto, o que significa que, alterando apenas a vista, você poderá carregar vários ficheiros e barras de ferramentas que irão substituir os ficheiros e barras de ferramentas abertos de momento. </para>
+ <para>As vistas poderão ser gravadas, abertas e removidas com o menu <guimenu>Projecto</guimenu> e a <guilabel>Barra de Ferramentas do Projecto</guilabel>, que estão acessíveis através da opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guisubmenu>Barras de Ferramentas</guisubmenu><guimenuitem>Barra do Projecto</guimenuitem></menuchoice>. </para>
+ <para>Poderá ter uma vista predefinida (que é carregada quando o projecto é aberto). Veja em <xref linkend="configuring-projects-3-2"/>. </para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/working-with-quanta.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/working-with-quanta.docbook
index 9329532a1cb..277d4e4cb74 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/working-with-quanta.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/quanta/working-with-quanta.docbook
@@ -2,245 +2,107 @@
<chapter id="using-quanta-3-2">
<chapterinfo>
-<title
->Trabalhar Com...</title>
+<title>Trabalhar Com...</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Robert</firstname
-> <surname
->Nickel</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->robert@artnickel.com</email
-></address>
+<author><firstname>Robert</firstname> <surname>Nickel</surname> <affiliation> <address><email>robert@artnickel.com</email></address>
</affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Andr&aacute;s</firstname
-> <surname
->Mantia</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->amantia@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Andr&aacute;s</firstname> <surname>Mantia</surname> <affiliation> <address><email>amantia@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Christopher</firstname
-> <surname
->Hornbaker</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->chrishornbaker@earthlink.net</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Christopher</firstname> <surname>Hornbaker</surname> <affiliation> <address><email>chrishornbaker@earthlink.net</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Fabrice</firstname
-> <surname
->Mous</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->fabrice@kde.nl</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Fabrice</firstname> <surname>Mous</surname> <affiliation> <address><email>fabrice@kde.nl</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</chapterinfo>
-<title
->Trabalhar Com...</title>
+<title>Trabalhar Com...</title>
-<para
->Este capítulo descreve as partes do &quantaplus; com as quais você irá interagir mais vezes. Estas não só o tornam mais produtivo, mas também lhe permitem personalizar o &quantaplus; de acordo com o seu ritmo de trabalho. </para>
+<para>Este capítulo descreve as partes do &quantaplus; com as quais você irá interagir mais vezes. Estas não só o tornam mais produtivo, mas também lhe permitem personalizar o &quantaplus; de acordo com o seu ritmo de trabalho. </para>
<sect1 id="toolbars-howto-3-2">
-<title
->Barras de Ferramentas</title>
-
-<para
->Como foi referido anteriormente, as barras de ferramentas no &quantaplus; são geridas em primeiro lugar no menu <guimenu
->Barras de Ferramentas</guimenu
->. A sua utilização e criação são feitas de forma diferente. A criação vai ser deixada para uma secção posterior chamada <quote
-><link linkend="creating-toolbars-3-2"
->Criar Barras de Ferramentas</link
->.</quote
-> </para>
-
-<para
->A utilização das barras de ferramentas é muito simples. Carregue no ícone da 'tag' desejada para que aconteça uma de três possibilidades: o elemento é inserido (opcionalmente com um elemento de fecho) (p.ex. o elemento de negrito em HTML), é activada uma janela do elemento para que possa preencher as várias funcionalidades do mesmo e, por último, é activada uma acção que faça algo de útil no seu projecto ou ficheiro. Se você achar que está a fazer trabalho cansativo e redundante para um determinado elemento que não se encontre no &quantaplus;, então poderá adicioná-lo. Veja em <xref linkend="dtep-intro-3-2"/> como obter mais informações. </para>
-
-<para
->A configuração das barras de ferramentas e dos elementos destas poderá ser feita com o menu de contexto (se carregar com o botão direito numa barra de ferramentas), onde poderá criar uma <guilabel
->Nova Acção</guilabel
->, uma <guilabel
->Nova Barra de Ferramentas</guilabel
->; poderá efectuar outras acções como <guilabel
->Remover a Barra de Ferramentas</guilabel
->, <guilabel
->Mudar o Nome da Barra de Ferramentas</guilabel
-> ou <guilabel
->Configurar as Barras de Ferramentas</guilabel
->, a qual irá obter a janela, onde poderá indicar as acções que deverão estar visíveis nesta ou noutras barras de ferramentas. </para>
-<para
->Se invocar o menu de contexto numa acção (ícone) de uma barra de ferramentas, para além das acções acima, irá ver os itens <guilabel
->Remover a Acção</guilabel
-> e <guilabel
->Editar a Acção</guilabel
->, que falam por si próprias. </para>
-<para
->As barras de ferramentas e as acções das mesmas poderão ser configuradas se usar a opção do menu <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar as Barras de Ferramenta...</guimenuitem
-></menuchoice
-> e <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar as Acções...</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
-<para
->Poderá ler mais sobre as acções definidas pelo utilizador em <xref linkend="user-actions"/>. </para>
-
-<para
->Uma janela de 'tags' ou marcas assemelha-se à seguinte: <mediaobject>
+<title>Barras de Ferramentas</title>
+
+<para>Como foi referido anteriormente, as barras de ferramentas no &quantaplus; são geridas em primeiro lugar no menu <guimenu>Barras de Ferramentas</guimenu>. A sua utilização e criação são feitas de forma diferente. A criação vai ser deixada para uma secção posterior chamada <quote><link linkend="creating-toolbars-3-2">Criar Barras de Ferramentas</link>.</quote> </para>
+
+<para>A utilização das barras de ferramentas é muito simples. Carregue no ícone da 'tag' desejada para que aconteça uma de três possibilidades: o elemento é inserido (opcionalmente com um elemento de fecho) (p.ex. o elemento de negrito em HTML), é activada uma janela do elemento para que possa preencher as várias funcionalidades do mesmo e, por último, é activada uma acção que faça algo de útil no seu projecto ou ficheiro. Se você achar que está a fazer trabalho cansativo e redundante para um determinado elemento que não se encontre no &quantaplus;, então poderá adicioná-lo. Veja em <xref linkend="dtep-intro-3-2"/> como obter mais informações. </para>
+
+<para>A configuração das barras de ferramentas e dos elementos destas poderá ser feita com o menu de contexto (se carregar com o botão direito numa barra de ferramentas), onde poderá criar uma <guilabel>Nova Acção</guilabel>, uma <guilabel>Nova Barra de Ferramentas</guilabel>; poderá efectuar outras acções como <guilabel>Remover a Barra de Ferramentas</guilabel>, <guilabel>Mudar o Nome da Barra de Ferramentas</guilabel> ou <guilabel>Configurar as Barras de Ferramentas</guilabel>, a qual irá obter a janela, onde poderá indicar as acções que deverão estar visíveis nesta ou noutras barras de ferramentas. </para>
+<para>Se invocar o menu de contexto numa acção (ícone) de uma barra de ferramentas, para além das acções acima, irá ver os itens <guilabel>Remover a Acção</guilabel> e <guilabel>Editar a Acção</guilabel>, que falam por si próprias. </para>
+<para>As barras de ferramentas e as acções das mesmas poderão ser configuradas se usar a opção do menu <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar as Barras de Ferramenta...</guimenuitem></menuchoice> e <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar as Acções...</guimenuitem></menuchoice>. </para>
+<para>Poderá ler mais sobre as acções definidas pelo utilizador em <xref linkend="user-actions"/>. </para>
+
+<para>Uma janela de 'tags' ou marcas assemelha-se à seguinte: <mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="taginputex.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<caption
-><para
->Um exemplo de uma janela de marca.</para
-></caption>
+<caption><para>Um exemplo de uma janela de marca.</para></caption>
</mediaobject>
</para>
-<para
->A imagem acima é a janela para as marcas de âncoras. Se você perceber de &HTML;/&XHTML;, então deverá já ter reparado que todos os atributos que você pode usar, num elemento de âncora, estão disponíveis. Repare nas páginas em cima para o <guilabel
->Principal</guilabel
->, <guilabel
->Básico e i18n</guilabel
->, <guilabel
->Eventos</guilabel
-> e <guilabel
->Foco</guilabel
->; todas elas contêm os outros atributos, de acordo com o seu fim, que estão disponíveis para o elemento de âncora. Tudo o que você tem a fazer é: preencher os campos em branco para os atributos que deseja na sua âncora, omitir os atributos que não deseja e carregar em OK. A partir de agora passará a ter uma âncora configurada na posição actual do cursor. </para>
+<para>A imagem acima é a janela para as marcas de âncoras. Se você perceber de &HTML;/&XHTML;, então deverá já ter reparado que todos os atributos que você pode usar, num elemento de âncora, estão disponíveis. Repare nas páginas em cima para o <guilabel>Principal</guilabel>, <guilabel>Básico e i18n</guilabel>, <guilabel>Eventos</guilabel> e <guilabel>Foco</guilabel>; todas elas contêm os outros atributos, de acordo com o seu fim, que estão disponíveis para o elemento de âncora. Tudo o que você tem a fazer é: preencher os campos em branco para os atributos que deseja na sua âncora, omitir os atributos que não deseja e carregar em OK. A partir de agora passará a ter uma âncora configurada na posição actual do cursor. </para>
</sect1>
&quanta-projects; <sect1 id="templates-3-2">
-<title
->Modelos</title>
+<title>Modelos</title>
-<para
->Os modelos não são mais do que documentos-esqueleto, pedaços de código e ficheiros com os quais fazer a associação. O &quanta; usa os modelos fundamentalmente como um sistema de ficheiros padrão com uma organização e interface melhorada. O utilizador poderá copiar, mover ou criar uma ligação a qualquer repositório do seu sistema para a árvore de modelos. Pense nos modelos do &quantaplus; como tendo, em sentido lato, as limitações à sua imaginação que o seu sistema de ficheiros tenha. </para>
+<para>Os modelos não são mais do que documentos-esqueleto, pedaços de código e ficheiros com os quais fazer a associação. O &quanta; usa os modelos fundamentalmente como um sistema de ficheiros padrão com uma organização e interface melhorada. O utilizador poderá copiar, mover ou criar uma ligação a qualquer repositório do seu sistema para a árvore de modelos. Pense nos modelos do &quantaplus; como tendo, em sentido lato, as limitações à sua imaginação que o seu sistema de ficheiros tenha. </para>
-<para
->Os modelos existem em pastas aninhadas. Não existe nenhum limite de profundidade para a colocação dos modelos dentro de uma pasta; todavia, para qualquer pasta indicada, o &quantaplus; espera uma acção consistente para o tipo de modelo de base descrito em baixo. Para além disso, os modelos permitem concatenar o pré-texto e o pós-texto aos modelos que não tenham tipo definido de documento. Isto facilita a criação de marcas. A próxima actualização depois da introdução pretende adicionar a capacidade de passar variáveis ao texto, como por exemplo a informação do tamanho da imagem, de modo a assistir à criação das marcas. </para>
+<para>Os modelos existem em pastas aninhadas. Não existe nenhum limite de profundidade para a colocação dos modelos dentro de uma pasta; todavia, para qualquer pasta indicada, o &quantaplus; espera uma acção consistente para o tipo de modelo de base descrito em baixo. Para além disso, os modelos permitem concatenar o pré-texto e o pós-texto aos modelos que não tenham tipo definido de documento. Isto facilita a criação de marcas. A próxima actualização depois da introdução pretende adicionar a capacidade de passar variáveis ao texto, como por exemplo a informação do tamanho da imagem, de modo a assistir à criação das marcas. </para>
-<para
->O nosso objectivo em relação aos modelos é extendê-los de modo a incluir o <quote
->conceito</quote
-> de modelos multi-ficheiro para as coisas do tipo "criar um pedido" ou a criação de uma secção "acerca". Idealmente, isto seria uma ferramenta para tornar o seu trabalho ainda mais produtivo e dinâmico. Um objectivo eventual será ter um modo de desenho estrutural dos modelos, o qual o utilizador poderia usar para desenhar e actualizar interactivamente os seus 'sites'. Se se quiser envolver, veja a nossa página de <ulink url="http://quanta.sourceforge.net/main1.php?contfile=needs"
->pedido de ajuda</ulink
->. </para>
+<para>O nosso objectivo em relação aos modelos é extendê-los de modo a incluir o <quote>conceito</quote> de modelos multi-ficheiro para as coisas do tipo "criar um pedido" ou a criação de uma secção "acerca". Idealmente, isto seria uma ferramenta para tornar o seu trabalho ainda mais produtivo e dinâmico. Um objectivo eventual será ter um modo de desenho estrutural dos modelos, o qual o utilizador poderia usar para desenhar e actualizar interactivamente os seus 'sites'. Se se quiser envolver, veja a nossa página de <ulink url="http://quanta.sourceforge.net/main1.php?contfile=needs">pedido de ajuda</ulink>. </para>
<important>
-<para
->Alguns dos modelos que vêm com o &quantaplus; têm condições para a sua utilização. Veja com atenção as condições de utilização no topo de cada modelo antes de o usar. </para>
+<para>Alguns dos modelos que vêm com o &quantaplus; têm condições para a sua utilização. Veja com atenção as condições de utilização no topo de cada modelo antes de o usar. </para>
</important>
<sect2 id="template-types-3-2">
-<title
->Tipos de Modelo</title>
+<title>Tipos de Modelo</title>
-<para
->Existem vários tipos de modelos que são suportados pelo &quantaplus;. Estes são: </para>
+<para>Existem vários tipos de modelos que são suportados pelo &quantaplus;. Estes são: </para>
<para>
<simplelist>
-<member
->Modelos binários</member>
-<member
->Modelos de documentos</member>
-<member
->Excertos de texto</member>
-<member
->Modelos de 'sites'</member>
+<member>Modelos binários</member>
+<member>Modelos de documentos</member>
+<member>Excertos de texto</member>
+<member>Modelos de 'sites'</member>
</simplelist>
Os exemplos para estes tipos são fornecidos com o &quantaplus;. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Modelos binários</term>
+<term>Modelos binários</term>
<listitem>
-<para
->Os binários são tudo o que não é identificado de forma pura como texto. Poderão ser qualquer ficheiro, excepto de texto, o que inclui as imagens, &PDF;s, ficheiros de Flash, etc. Os modelos binários são normalmente incluídos no seu documento através de hiperligações (&ie; as imagens, como um <sgmltag class="starttag"
->img src=/url/origem</sgmltag
->). Alguns exemplos poderão ser encontrados na árvore de Modelos, nos Modelos Globais. Por favor veja o <xref linkend="qit-3-2"/> para mais informações sobre a árvore de <guilabel
->Modelos</guilabel
->. </para>
+<para>Os binários são tudo o que não é identificado de forma pura como texto. Poderão ser qualquer ficheiro, excepto de texto, o que inclui as imagens, &PDF;s, ficheiros de Flash, etc. Os modelos binários são normalmente incluídos no seu documento através de hiperligações (&ie; as imagens, como um <sgmltag class="starttag">img src=/url/origem</sgmltag>). Alguns exemplos poderão ser encontrados na árvore de Modelos, nos Modelos Globais. Por favor veja o <xref linkend="qit-3-2"/> para mais informações sobre a árvore de <guilabel>Modelos</guilabel>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Modelos de documentos</term>
+<term>Modelos de documentos</term>
<listitem>
-<para
->Os documentos poderão ser de qualquer tipo. Geralmente, o utilizador deverá querer associar os documentos mais específicos e diversos em subpastas. Aqui poderá criar uma arquitectura básica para o que faz e passá-la para o seu trabalho de uma forma organizada, para poder obter uma maior eficiência. Alguns exemplos poderão ser encontrados na árvore de Modelos, nos Modelos Globais. Por favor veja em <xref linkend="qit-3-2"/> para mais informações sobre a árvore de <guilabel
->Modelos</guilabel
->. </para>
+<para>Os documentos poderão ser de qualquer tipo. Geralmente, o utilizador deverá querer associar os documentos mais específicos e diversos em subpastas. Aqui poderá criar uma arquitectura básica para o que faz e passá-la para o seu trabalho de uma forma organizada, para poder obter uma maior eficiência. Alguns exemplos poderão ser encontrados na árvore de Modelos, nos Modelos Globais. Por favor veja em <xref linkend="qit-3-2"/> para mais informações sobre a árvore de <guilabel>Modelos</guilabel>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Excertos de texto</term>
+<term>Excertos de texto</term>
<listitem>
-<para
->Este tipo de modelo é útil quando você não quer criar um novo documento com base num modelo, mas pretende introduzir a mesma área de texto em todo o lado nos seus documentos. Eles poderão conter de tudo, começando por um comentário e acabando mesmo num método de JavaScript de tratamento de menus ou um programa em Perl. Alguns exemplos poderão ser encontrados na árvore de Modelos, nos Modelos Globais. Por favor veja em <xref linkend="qit-3-2"/> mais informações sobre a árvore de <guilabel
->Modelos</guilabel
->. </para>
+<para>Este tipo de modelo é útil quando você não quer criar um novo documento com base num modelo, mas pretende introduzir a mesma área de texto em todo o lado nos seus documentos. Eles poderão conter de tudo, começando por um comentário e acabando mesmo num método de JavaScript de tratamento de menus ou um programa em Perl. Alguns exemplos poderão ser encontrados na árvore de Modelos, nos Modelos Globais. Por favor veja em <xref linkend="qit-3-2"/> mais informações sobre a árvore de <guilabel>Modelos</guilabel>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Modelos de 'sites'</term>
+<term>Modelos de 'sites'</term>
<listitem>
-<para
->Como o nome indica, estes modelos são úteis para criar um 'site' inteiro a partir de um modelo. Estes são uma colecção de vários documentos que poderão estar organizados numa estrutura em pastas, estando tudo reunido num pacote TAR comprimido. Na altura em que este documento foi escrito, não existem modelos de 'sites' no &quantaplus;. </para>
+<para>Como o nome indica, estes modelos são úteis para criar um 'site' inteiro a partir de um modelo. Estes são uma colecção de vários documentos que poderão estar organizados numa estrutura em pastas, estando tudo reunido num pacote TAR comprimido. Na altura em que este documento foi escrito, não existem modelos de 'sites' no &quantaplus;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -248,177 +110,88 @@ Os exemplos para estes tipos são fornecidos com o &quantaplus;. </para>
</sect2>
<sect2 id="template-scope-3-2">
-<title
->Validade dos Modelos</title>
+<title>Validade dos Modelos</title>
-<para
->Os modelos estão acessíveis de acordo com o seu <link linkend="quanta-workspaces-3-2"
->espaço de trabalho</link
-> estabelecido no &quantaplus; </para>
+<para>Os modelos estão acessíveis de acordo com o seu <link linkend="quanta-workspaces-3-2">espaço de trabalho</link> estabelecido no &quantaplus; </para>
</sect2>
<sect2 id="creating-templates-3-2">
-<title
->Criação de Modelos</title>
+<title>Criação de Modelos</title>
<sect3 id="creating-document-templates">
-<title
->Criação de modelos de documentos</title>
-<para
->Crie a estrutura do documento que desejar (&XML;, &HTML;, DocBook, &etc;.) e carregue em <menuchoice
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar Como um Modelo</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Gravar Como um Modelo Local/do Projecto</guimenuitem
-> </menuchoice
->. </para>
-
-<para
->Logo que isso tenha sido feito, irá reparar que (mesmo que tenha sido gravado como um modelo do projecto), o modelo <emphasis
->não</emphasis
-> aparece na página do projecto. Veja na página dos modelos do Projecto para o encontrar. </para>
+<title>Criação de modelos de documentos</title>
+<para>Crie a estrutura do documento que desejar (&XML;, &HTML;, DocBook, &etc;.) e carregue em <menuchoice> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar Como um Modelo</guimenuitem> <guimenuitem>Gravar Como um Modelo Local/do Projecto</guimenuitem> </menuchoice>. </para>
+
+<para>Logo que isso tenha sido feito, irá reparar que (mesmo que tenha sido gravado como um modelo do projecto), o modelo <emphasis>não</emphasis> aparece na página do projecto. Veja na página dos modelos do Projecto para o encontrar. </para>
</sect3>
<sect3 id="creating-text-templayes">
-<title
->Criar excertos de texto</title>
-<para
->Seleccione algum texto no seu documento e carregue em <menuchoice
-> <guimenu
->Ficheiro</guimenu
-> <guimenuitem
->Gravar Como um Modelo</guimenuitem
-> <guimenuitem
->Gravar a Selecção Como um Ficheiro de Modelo Local/do Projecto</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Em alternativa, poderá simplesmente usar o 'drag and drop' para arrastar a selecção para a árvore de <guilabel
->Modelos</guilabel
->. </para>
+<title>Criar excertos de texto</title>
+<para>Seleccione algum texto no seu documento e carregue em <menuchoice> <guimenu>Ficheiro</guimenu> <guimenuitem>Gravar Como um Modelo</guimenuitem> <guimenuitem>Gravar a Selecção Como um Ficheiro de Modelo Local/do Projecto</guimenuitem> </menuchoice>. Em alternativa, poderá simplesmente usar o 'drag and drop' para arrastar a selecção para a árvore de <guilabel>Modelos</guilabel>. </para>
</sect3>
<sect3 id="creating-binary-templates">
-<title
->Criar modelos binários</title>
-<para
->A criação de um modelo binário é simples: basta copiar o ficheiro para uma pasta de modelo. Você pode usar funções de gestão de ficheiros normais para o fazer, como o 'drag and drop' ou a cópia e colagem no Konqueror ou na <guilabel
->Árvore de Ficheiros</guilabel
->. </para>
+<title>Criar modelos binários</title>
+<para>A criação de um modelo binário é simples: basta copiar o ficheiro para uma pasta de modelo. Você pode usar funções de gestão de ficheiros normais para o fazer, como o 'drag and drop' ou a cópia e colagem no Konqueror ou na <guilabel>Árvore de Ficheiros</guilabel>. </para>
</sect3>
<sect3 id="creating-site-templates">
-<title
->Criar modelos de 'sites'</title>
-<para
->Nas árvores de <guilabel
->Ficheiros</guilabel
-> ou de <guilabel
->Ficheiros do Projecto</guilabel
->, carregue com o botão direito numa pasta e seleccione a opção <guilabel
->Criar um Modelo do 'Site'</guilabel
->, escolha um nome para o modelo e grave-o. Por omissão, irá tentar gravar na pasta de modelos do projecto, mas obviamente poderá optar por gravá-lo também como um modelo local ou global. </para>
+<title>Criar modelos de 'sites'</title>
+<para>Nas árvores de <guilabel>Ficheiros</guilabel> ou de <guilabel>Ficheiros do Projecto</guilabel>, carregue com o botão direito numa pasta e seleccione a opção <guilabel>Criar um Modelo do 'Site'</guilabel>, escolha um nome para o modelo e grave-o. Por omissão, irá tentar gravar na pasta de modelos do projecto, mas obviamente poderá optar por gravá-lo também como um modelo local ou global. </para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="using-templates-with-projects-3-2">
-<title
->Utilizar Modelos nos Projectos</title>
+<title>Utilizar Modelos nos Projectos</title>
-<para
->Os modelos dos projectos permitem-lhe estar focado mais estritamente. Poderá criar cabeçalhos, rodapés ou mesmo conteúdos dinâmicos ao fazer a inclusão de ficheiros de &PHP; e ligá-los. Para além disso, poderão existir algumas coisas interessantes a ter em consideração ao usar os modelos nos projectos. </para>
+<para>Os modelos dos projectos permitem-lhe estar focado mais estritamente. Poderá criar cabeçalhos, rodapés ou mesmo conteúdos dinâmicos ao fazer a inclusão de ficheiros de &PHP; e ligá-los. Para além disso, poderão existir algumas coisas interessantes a ter em consideração ao usar os modelos nos projectos. </para>
-<para
->Ao criar um projecto poderá optar por copiar todos os modelos locais e globais. Um projecto legado poderão obter as capacidades de modelos predefinidas, como tal nada se perde. Poderá escolher onde quer localizar os seus ficheiros de modelo, de modo a que possam estar na base do seu servidor, e poder-se-á tornar fácil enviar os ficheiros, mas também poderá torná-los seguros para se ligar à raiz do servidor em baixo, o que acaba por ser um truque útil. Ao ligar-se a um ficheiro que não conste nos modelos do projecto ser-lhe-á questionado se quer copiar o ficheiro para os modelos do projecto antes de efectuar a associação. Isto irá evitar as ligações quebradas no envio. O utilizador terá sempre o controlo onde coloca os seus modelos, por isso poderá optar por movê-los. O &quantaplus;, contudo, não regista isto, por isso terá de alterar as ligações. </para>
+<para>Ao criar um projecto poderá optar por copiar todos os modelos locais e globais. Um projecto legado poderão obter as capacidades de modelos predefinidas, como tal nada se perde. Poderá escolher onde quer localizar os seus ficheiros de modelo, de modo a que possam estar na base do seu servidor, e poder-se-á tornar fácil enviar os ficheiros, mas também poderá torná-los seguros para se ligar à raiz do servidor em baixo, o que acaba por ser um truque útil. Ao ligar-se a um ficheiro que não conste nos modelos do projecto ser-lhe-á questionado se quer copiar o ficheiro para os modelos do projecto antes de efectuar a associação. Isto irá evitar as ligações quebradas no envio. O utilizador terá sempre o controlo onde coloca os seus modelos, por isso poderá optar por movê-los. O &quantaplus;, contudo, não regista isto, por isso terá de alterar as ligações. </para>
</sect2>
<sect2 id="managing-templates-3-2">
-<title
->Gerir os Modelos</title>
-
-<para
->A estrutura dos modelos na página de modelos baseia-se nos ficheiros existentes nas pastas <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/quanta/templates</filename
-> e <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/apps/quanta/templates</filename
->. Cada uma destas pastas corresponde a um dos tipos de gestão, tal como é explicado <link linkend="template-types-3-2"
->acima</link
->. </para>
-
-<para
->Para definir o comportamento de cada pasta, carregue com o &RMB; na janela dos modelos na respectiva pasta e carregue em Propriedades. Irá aparecer uma janela como a seguinte: <mediaobject>
+<title>Gerir os Modelos</title>
+
+<para>A estrutura dos modelos na página de modelos baseia-se nos ficheiros existentes nas pastas <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/quanta/templates</filename> e <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/apps/quanta/templates</filename>. Cada uma destas pastas corresponde a um dos tipos de gestão, tal como é explicado <link linkend="template-types-3-2">acima</link>. </para>
+
+<para>Para definir o comportamento de cada pasta, carregue com o &RMB; na janela dos modelos na respectiva pasta e carregue em Propriedades. Irá aparecer uma janela como a seguinte: <mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="template-rmb.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<caption
-><para
->Janela de propriedades.</para
-></caption>
+<caption><para>Janela de propriedades.</para></caption>
</mediaobject>
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tipo</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Tipo</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Uma lista com os três tipos definidos anteriormente: ficheiros, texto e modelo. Esta lista ficará desactivada se tiver assinalado a opção para <guilabel
->Herdar as propriedades do pai</guilabel
->. </para>
+<para>Uma lista com os três tipos definidos anteriormente: ficheiros, texto e modelo. Esta lista ficará desactivada se tiver assinalado a opção para <guilabel>Herdar as propriedades do pai</guilabel>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Herdar atributo do pai</guilabel
-> (<sgmltag class="starttag"
->foo</sgmltag
->)</term>
+<term><guilabel>Herdar atributo do pai</guilabel> (<sgmltag class="starttag">foo</sgmltag>)</term>
<listitem>
-<para
->Esta opção vem assinalada por omissão e é a óptima para todos as pastas, excepto a de topo, na sua árvore de modelos. Se a pasta de topo tiver esta opção assinalada, isto irá desactivar os modelos para essa pasta e para todas as que não estejam assinaladas para baixo. Se esta não for uma pasta de topo, então o <sgmltag class="starttag"
->blá</sgmltag
-> irá indicar algo do género <literal
->Excerto de texto</literal
->. Se não disser nada, então é provável que esteja numa pasta do nível de topo. </para>
+<para>Esta opção vem assinalada por omissão e é a óptima para todos as pastas, excepto a de topo, na sua árvore de modelos. Se a pasta de topo tiver esta opção assinalada, isto irá desactivar os modelos para essa pasta e para todas as que não estejam assinaladas para baixo. Se esta não for uma pasta de topo, então o <sgmltag class="starttag">blá</sgmltag> irá indicar algo do género <literal>Excerto de texto</literal>. Se não disser nada, então é provável que esteja numa pasta do nível de topo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar o prefixo/sufixo</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Usar o prefixo/sufixo</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Permite usar o texto prefixo e sufixo nesta pasta. Este poderá ser um cabeçalho/rodapé comum para todos os seus modelos de um dado projecto e para que possa então copiar os modelos de conteúdo para essa pasta, de modo a ter uma página completa com o cabeçalho e rodapé personalizados como ponto de partida. </para>
+<para>Permite usar o texto prefixo e sufixo nesta pasta. Este poderá ser um cabeçalho/rodapé comum para todos os seus modelos de um dado projecto e para que possa então copiar os modelos de conteúdo para essa pasta, de modo a ter uma página completa com o cabeçalho e rodapé personalizados como ponto de partida. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Texto prefixo:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Texto prefixo:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O texto a introduzir antes do seu conteúdo-modelo. </para>
+<para>O texto a introduzir antes do seu conteúdo-modelo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Texto sufixo:</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Texto sufixo:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O texto a introduzir após o seu conteúdo-modelo. </para>
+<para>O texto a introduzir após o seu conteúdo-modelo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -428,253 +201,90 @@ The properties for a template file looks a bit different:
<imageobject>
<imagedata fileref="template-file-rmb.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<caption
-><para
->Properties dialog.</para
-></caption>
+<caption><para>Properties dialog.</para></caption>
</mediaobject>
-</para
->-->
-<para
->Para além disso, se olhar para as opções do menu do &RMB;, irá ver as ferramentas completas de gestão de ficheiros para criar as pastas ou copiar e colar os modelos de um lado para o outro. </para>
+</para>-->
+<para>Para além disso, se olhar para as opções do menu do &RMB;, irá ver as ferramentas completas de gestão de ficheiros para criar as pastas ou copiar e colar os modelos de um lado para o outro. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="vpl-3-2">
<sect1info>
-<title
-><application
->Disposição Visual da Página</application
-></title>
+<title><application>Disposição Visual da Página</application></title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Nicolas</firstname
-> <surname
->Deschildre</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->nicolasdchd@ifrance.com</email
-></address>
+<author><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Deschildre</surname> <affiliation> <address><email>nicolasdchd@ifrance.com</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Christopher</firstname
-> <surname
->Hornbaker</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->chrishornbaker@earthlink.net</email
-></address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Christopher</firstname> <surname>Hornbaker</surname> <affiliation> <address><email>chrishornbaker@earthlink.net</email></address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisão</contrib>
+<contrib>Revisão</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
</sect1info>
-<title
-><application
->Disposição Visual da Página</application
-></title>
+<title><application>Disposição Visual da Página</application></title>
<sect2 id="vpl-views-3-2">
-<title
->Modos &VPL;</title>
-
-<para
->O editor da <application
->Disposição Visual da Página</application
-> (&VPL;) (também conhecido por <acronym
->WYSIWYG</acronym
-> (What You See Is What You Get) ) permite-lhe editar um documento de &HTML; ou &XHTML; enquanto observa as alterações na altura. Tal como acontece no seu processador de texto favorito, você poderá carregar no seu documento para aparecer um cursor, o que lhe permitirá introduzir texto, imagens, aplicar decorações de texto, &etc;. O intuito do &VPL; é permitir criar páginas Web impecáveis e válidas sem ter nenhum conhecimento de linguagens de formatação da Internet. </para>
-
-<para
->O &quantaplus; oferece dois modos: o <guilabel
->Editor de &VPL;</guilabel
-> e o <guilabel
->&VPL; &amp; Editor de Código</guilabel
->, os quais estão acessíveis no menu <guimenu
->Ver</guimenu
->. O primeiro substitui o <guilabel
->Editor de Código</guilabel
-> com o <guilabel
->Editor de &VPL;</guilabel
-> e o segundo divide a janela de edição em duas partes: o <guilabel
->Editor de Código</guilabel
-> e o <guilabel
->Editor de &VPL;</guilabel
->. </para>
-
-<para
->O <guilabel
->Editor de &VPL;</guilabel
-> funciona da seguinte maneira: Carrega um documento como uma página &HTML; ou &XHTML; normal e aparece um cursor. Aí, você poderá editá-lo e voltar ao <guilabel
->Editor de Código</guilabel
->; você poderá então ver que as alterações que fez no <guilabel
->Editor de &VPL;</guilabel
-> foram reunidas com o <guilabel
->Editor de Código</guilabel
->. </para>
+<title>Modos &VPL;</title>
+
+<para>O editor da <application>Disposição Visual da Página</application> (&VPL;) (também conhecido por <acronym>WYSIWYG</acronym> (What You See Is What You Get) ) permite-lhe editar um documento de &HTML; ou &XHTML; enquanto observa as alterações na altura. Tal como acontece no seu processador de texto favorito, você poderá carregar no seu documento para aparecer um cursor, o que lhe permitirá introduzir texto, imagens, aplicar decorações de texto, &etc;. O intuito do &VPL; é permitir criar páginas Web impecáveis e válidas sem ter nenhum conhecimento de linguagens de formatação da Internet. </para>
+
+<para>O &quantaplus; oferece dois modos: o <guilabel>Editor de &VPL;</guilabel> e o <guilabel>&VPL; &amp; Editor de Código</guilabel>, os quais estão acessíveis no menu <guimenu>Ver</guimenu>. O primeiro substitui o <guilabel>Editor de Código</guilabel> com o <guilabel>Editor de &VPL;</guilabel> e o segundo divide a janela de edição em duas partes: o <guilabel>Editor de Código</guilabel> e o <guilabel>Editor de &VPL;</guilabel>. </para>
+
+<para>O <guilabel>Editor de &VPL;</guilabel> funciona da seguinte maneira: Carrega um documento como uma página &HTML; ou &XHTML; normal e aparece um cursor. Aí, você poderá editá-lo e voltar ao <guilabel>Editor de Código</guilabel>; você poderá então ver que as alterações que fez no <guilabel>Editor de &VPL;</guilabel> foram reunidas com o <guilabel>Editor de Código</guilabel>. </para>
<note>
-<para
->Ao trabalhar no <guilabel
->Editor de &VPL;</guilabel
-> com um documento que contenha &PHP;, você verá um pequeno ícone verde que representa o código de &PHP;. Você não o poderá editar directamente com o <guilabel
->Editor de &VPL;</guilabel
->. Para editar o &PHP;, você irá necessitar à mesma de usar o <guilabel
->Editor de Código</guilabel
->. Não existem planos para alterar esta funcionalidade. </para>
+<para>Ao trabalhar no <guilabel>Editor de &VPL;</guilabel> com um documento que contenha &PHP;, você verá um pequeno ícone verde que representa o código de &PHP;. Você não o poderá editar directamente com o <guilabel>Editor de &VPL;</guilabel>. Para editar o &PHP;, você irá necessitar à mesma de usar o <guilabel>Editor de Código</guilabel>. Não existem planos para alterar esta funcionalidade. </para>
</note>
-<para
->O segundo modo comporta-se exactamente da mesma forma que o primeiro, excepto que você poderá ver imediatamente o impacto que as suas alterações terão feito, quer no <guilabel
->Editor de Código</guilabel
-> quer no <guilabel
->Editor de &VPL;</guilabel
->; para além disso, os cursores do editor de código e do <guilabel
->Editor de &VPL;</guilabel
-> estão sincronizados. Se carregar em <keycap
->F9</keycap
-> carrega este modo mas, se já estiver carregado, irá passar o primeiro plano de uma vista para a outra, enquanto que fica na mesma localização do documento. </para>
-
-<para
->Os intervalos de actualização entre o <guilabel
->Editor de &VPL;</guilabel
-> e o <guilabel
->Editor de Código</guilabel
-> são configuráveis. Vá a <menuchoice
-> <guimenu
->Configuração</guimenu
-> <guimenuitem
->Configurar o Quanta...</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Seleccione a página <guimenu
->Vista &VPL;</guimenu
->. Aí poderá escolher se deseja actualizar uma das vistas só quando carregar nela ou se o quer automaticamente. Se optar pelo modo automático, então poderá definir um intervalo de actualização. A recomendação geral é: Um valor baixo para os computadores rápidos e um valor mais elevado para os computadores mais lentos. </para>
+<para>O segundo modo comporta-se exactamente da mesma forma que o primeiro, excepto que você poderá ver imediatamente o impacto que as suas alterações terão feito, quer no <guilabel>Editor de Código</guilabel> quer no <guilabel>Editor de &VPL;</guilabel>; para além disso, os cursores do editor de código e do <guilabel>Editor de &VPL;</guilabel> estão sincronizados. Se carregar em <keycap>F9</keycap> carrega este modo mas, se já estiver carregado, irá passar o primeiro plano de uma vista para a outra, enquanto que fica na mesma localização do documento. </para>
+
+<para>Os intervalos de actualização entre o <guilabel>Editor de &VPL;</guilabel> e o <guilabel>Editor de Código</guilabel> são configuráveis. Vá a <menuchoice> <guimenu>Configuração</guimenu> <guimenuitem>Configurar o Quanta...</guimenuitem> </menuchoice>. Seleccione a página <guimenu>Vista &VPL;</guimenu>. Aí poderá escolher se deseja actualizar uma das vistas só quando carregar nela ou se o quer automaticamente. Se optar pelo modo automático, então poderá definir um intervalo de actualização. A recomendação geral é: Um valor baixo para os computadores rápidos e um valor mais elevado para os computadores mais lentos. </para>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="vplsourceview.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<caption
-><para
->O modo de <guilabel
->Editor de &VPL; &amp; Editores de Código</guilabel
->.</para
-></caption>
+<caption><para>O modo de <guilabel>Editor de &VPL; &amp; Editores de Código</guilabel>.</para></caption>
</mediaobject>
</sect2>
<sect2 id="vpl-editing-3-2">
-<title
->Edição &VPL;</title>
+<title>Edição &VPL;</title>
<sect3 id="doc-prop-dia-3-2">
-<title
->A Janela <guilabel
->Propriedades do Documento</guilabel
-></title>
-
-<para
->Agora, imagine-se que você deseja editar o título da sua página Web. Como é que faz isso? Basta carregar em <menuchoice
-> <guimenu
->Ferramentas</guimenu
-> <guimenuitem
->Propriedades do Documento</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Esta ferramenta permite a edição das marcas <quote
->invisíveis</quote
-> ao usar o <guilabel
->Editor de &VPL;</guilabel
->. A janela de <guilabel
->Propriedades do Documento</guilabel
-> também é lançada quando você cria um novo documento enquanto permanece no <guilabel
->Editor de &VPL;</guilabel
->. Isto serve para reduzir a quantidade de código escrito à mão necessário para definir essa propriedade. Com isto, você poderá editar: </para>
+<title>A Janela <guilabel>Propriedades do Documento</guilabel></title>
+
+<para>Agora, imagine-se que você deseja editar o título da sua página Web. Como é que faz isso? Basta carregar em <menuchoice> <guimenu>Ferramentas</guimenu> <guimenuitem>Propriedades do Documento</guimenuitem> </menuchoice>. Esta ferramenta permite a edição das marcas <quote>invisíveis</quote> ao usar o <guilabel>Editor de &VPL;</guilabel>. A janela de <guilabel>Propriedades do Documento</guilabel> também é lançada quando você cria um novo documento enquanto permanece no <guilabel>Editor de &VPL;</guilabel>. Isto serve para reduzir a quantidade de código escrito à mão necessário para definir essa propriedade. Com isto, você poderá editar: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Título</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Título</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->O título do documento. </para>
+<para>O título do documento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Meta itens</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Meta itens</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->As meta-marcas ou 'meta-tags' permitem-lhe guardar informações acerca do documento em si &eg; as palavras-chave para os motores de busca da Internet. Você poderá adicionar ou remover os <guilabel
->Meta-itens</guilabel
-> ao carregar nos dois botões em baixo, e editá-los na lista, &eg;, pondo as <quote
->palavras-chave</quote
-> no campo do <quote
->nome</quote
-> e a <quote
->palavra-chave1 palavra-chave2</quote
-> na coluna de <quote
->conteúdo</quote
->. </para>
+<para>As meta-marcas ou 'meta-tags' permitem-lhe guardar informações acerca do documento em si &eg; as palavras-chave para os motores de busca da Internet. Você poderá adicionar ou remover os <guilabel>Meta-itens</guilabel> ao carregar nos dois botões em baixo, e editá-los na lista, &eg;, pondo as <quote>palavras-chave</quote> no campo do <quote>nome</quote> e a <quote>palavra-chave1 palavra-chave2</quote> na coluna de <quote>conteúdo</quote>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Regras CSS</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Regras CSS</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->As <guilabel
->Regras de CSS</guilabel
-> são a única forma de indicar ao seu navegador Web como apresentar a página. Você poderá adicionar ou remover as <guilabel
->Regras de CSS</guilabel
-> ao carregar nos botões em baixo. Você também poderá preencher os campos da mesma forma que os <guilabel
->Meta-itens</guilabel
->. A edição das <guilabel
->Regras do CSS</guilabel
-> ainda não é suportada. </para>
+<para>As <guilabel>Regras de CSS</guilabel> são a única forma de indicar ao seu navegador Web como apresentar a página. Você poderá adicionar ou remover as <guilabel>Regras de CSS</guilabel> ao carregar nos botões em baixo. Você também poderá preencher os campos da mesma forma que os <guilabel>Meta-itens</guilabel>. A edição das <guilabel>Regras do CSS</guilabel> ainda não é suportada. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ligar Folha de Estilo CSS</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ligar Folha de Estilo CSS</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Você poderá também associar ou ligar uma folha de estilo ('stylesheet') CSS externa. Basta carregar no botão <guilabel
->Escolher</guilabel
-> e seleccionar o seu ficheiro. </para>
+<para>Você poderá também associar ou ligar uma folha de estilo ('stylesheet') CSS externa. Basta carregar no botão <guilabel>Escolher</guilabel> e seleccionar o seu ficheiro. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -682,53 +292,19 @@ The properties for a template file looks a bit different:
</sect3>
<sect3 id="vpl-editor-3-2">
-<title
->O <guilabel
->Editor &VPL;</guilabel
-></title>
+<title>O <guilabel>Editor &VPL;</guilabel></title>
-<para
->Você poderá usar o seu cursor como num processador de texto, movendo-o com as teclas correspondentes. Poderá acontecer que o cursor não queira ir para onde você deseja (um erro chato). A selecção também funciona de forma normal. Você poderá introduzir texto se o escrever ou removê-lo se carregar nas teclas &Backspace; ou Delete. </para>
+<para>Você poderá usar o seu cursor como num processador de texto, movendo-o com as teclas correspondentes. Poderá acontecer que o cursor não queira ir para onde você deseja (um erro chato). A selecção também funciona de forma normal. Você poderá introduzir texto se o escrever ou removê-lo se carregar nas teclas &Backspace; ou Delete. </para>
-<para
->Agora vamos para a introdução de marcas. Você poderá introduzir imagens, 'applets', decorações do texto como negrito ou itálico, e assim por diante, se usar as mesmas barras de ferramentas que utiliza no editor de código. Repare que a introdução de marcas não remove as marcas idênticas anteriores, &eg; se introduzir uma âncora à volta de determinado texto, então você terá de remover as outras âncoras à volta do mesmo. </para>
+<para>Agora vamos para a introdução de marcas. Você poderá introduzir imagens, 'applets', decorações do texto como negrito ou itálico, e assim por diante, se usar as mesmas barras de ferramentas que utiliza no editor de código. Repare que a introdução de marcas não remove as marcas idênticas anteriores, &eg; se introduzir uma âncora à volta de determinado texto, então você terá de remover as outras âncoras à volta do mesmo. </para>
<note>
-<para
->Alguns dos itens da barra de ferramentas irão estar desactivados, como o <guilabel
->Assistente de Tabelas</guilabel
-> ou o <guilabel
->Assistente de Listas Rápido</guilabel
->. Eles irão funcionar mais tarde na &VPL;, mas, para esta versão, você deverá usar as barras de <guilabel
->Tabelas</guilabel
-> ou de <guilabel
->Listas</guilabel
->. </para>
+<para>Alguns dos itens da barra de ferramentas irão estar desactivados, como o <guilabel>Assistente de Tabelas</guilabel> ou o <guilabel>Assistente de Listas Rápido</guilabel>. Eles irão funcionar mais tarde na &VPL;, mas, para esta versão, você deverá usar as barras de <guilabel>Tabelas</guilabel> ou de <guilabel>Listas</guilabel>. </para>
</note>
-<para
->Para editar uma marca (seja ela uma imagem, uma 'applet' ou o que for), mude para a <guilabel
->Árvore de Atributos</guilabel
->, a qual está acessível através da opção <menuchoice
-> <guimenu
->Ver</guimenu
-> <guisubmenu
->Vistas em árvore</guisubmenu
-> </menuchoice
->. Carregue na marca que deseja editar ou, se não lhe conseguir aceder, carregue num objecto que esta contenha. A <guilabel
->Árvore de Atributos</guilabel
-> irá mostrar o nome da marca actual, assim como uma lista de todos os seus elementos-pais e atributos. De momento, o &VPL; não suporta, por exemplo, o &XHTML;+<acronym
->MathML</acronym
->, mas você verá que pode editar os espaços de nomes com esta janela. Basta você carregar no campo <guilabel
->Valor</guilabel
-> e modificar o que quiser. Se quiser aceder a um elemento-pai da marca actual, então seleccione-o para que a <guilabel
->Árvore de Atributos</guilabel
-> o carregue. </para>
-
-<para
->Para remover uma marca, nós iremos usar a <guilabel
->Árvore de Atributos</guilabel
->. Já reparou nas duas pequenas cruzes vermelhas no canto superior direito? A primeira apaga apenas a marca seleccionada e, se a especificação de &HTML;/&XHTML; não permitir que alguns dos filhos da marca a ser removida possam pertencer aos pais da mesma, então estes filhos serão removidos também, e assim por diante. A segunda cruz irá remover a marca seleccionada e todos os seus filhos, por isso tenha cuidado! </para>
+<para>Para editar uma marca (seja ela uma imagem, uma 'applet' ou o que for), mude para a <guilabel>Árvore de Atributos</guilabel>, a qual está acessível através da opção <menuchoice> <guimenu>Ver</guimenu> <guisubmenu>Vistas em árvore</guisubmenu> </menuchoice>. Carregue na marca que deseja editar ou, se não lhe conseguir aceder, carregue num objecto que esta contenha. A <guilabel>Árvore de Atributos</guilabel> irá mostrar o nome da marca actual, assim como uma lista de todos os seus elementos-pais e atributos. De momento, o &VPL; não suporta, por exemplo, o &XHTML;+<acronym>MathML</acronym>, mas você verá que pode editar os espaços de nomes com esta janela. Basta você carregar no campo <guilabel>Valor</guilabel> e modificar o que quiser. Se quiser aceder a um elemento-pai da marca actual, então seleccione-o para que a <guilabel>Árvore de Atributos</guilabel> o carregue. </para>
+
+<para>Para remover uma marca, nós iremos usar a <guilabel>Árvore de Atributos</guilabel>. Já reparou nas duas pequenas cruzes vermelhas no canto superior direito? A primeira apaga apenas a marca seleccionada e, se a especificação de &HTML;/&XHTML; não permitir que alguns dos filhos da marca a ser removida possam pertencer aos pais da mesma, então estes filhos serão removidos também, e assim por diante. A segunda cruz irá remover a marca seleccionada e todos os seus filhos, por isso tenha cuidado! </para>
</sect3>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook
index 49285304e8a..efff4e2cf33 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/tdefilereplace/index.docbook
@@ -1,117 +1,71 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY tdefilereplace "<application
->KFileReplace</application
->">
+ <!ENTITY tdefilereplace "<application>KFileReplace</application>">
<!ENTITY kappname "&tdefilereplace;">
<!ENTITY package "tdewebdev">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
- <!ENTITY tdewebdev "<application
->tdewebdev</application
->">
- <!ENTITY bc "<application
->bc</application
->">
+ <!ENTITY tdewebdev "<application>tdewebdev</application>">
+ <!ENTITY bc "<application>bc</application>">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manual do &tdefilereplace;</title>
+<title>Manual do &tdefilereplace;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Emiliano</firstname
-> <surname
->Gulmini</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email
-></address>
+<author><firstname>Emiliano</firstname> <surname>Gulmini</surname> <affiliation> <address><email>emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Pedro</firstname
-><surname
->Morais</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->morais@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Pedro</firstname><surname>Morais</surname><affiliation><address><email>morais@kde.org</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2004</year>
-<holder
->Emiliano Gulmini</holder>
+<year>2004</year>
+<holder>Emiliano Gulmini</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2004-08-09</date>
-<releaseinfo
->1&#46;0&#46;0</releaseinfo>
+<date>2004-08-09</date>
+<releaseinfo>1&#46;0&#46;0</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
->O &tdefilereplace; é utilitário para procurar e substituir texto. </para>
+<para>O &tdefilereplace; é utilitário para procurar e substituir texto. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KFileReplace</keyword>
-<keyword
->substituir</keyword>
-<keyword
->procurar</keyword>
-<keyword
->texto</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KFileReplace</keyword>
+<keyword>substituir</keyword>
+<keyword>procurar</keyword>
+<keyword>texto</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
- <title
->Introdução</title>
- <para
->O &tdefilereplace; é uma aplicação que efectua procuras e substituições de texto num ou mais ficheiros. Os textos que deseja procurar poderão ser literais ou expressões regulares do &qt;. Existem ainda outras opções que poderá usar para afinar a sua procura. </para>
+ <title>Introdução</title>
+ <para>O &tdefilereplace; é uma aplicação que efectua procuras e substituições de texto num ou mais ficheiros. Os textos que deseja procurar poderão ser literais ou expressões regulares do &qt;. Existem ainda outras opções que poderá usar para afinar a sua procura. </para>
</chapter>
<chapter id="using-tdefilereplace">
-<title
->Utilizar o &tdefilereplace;</title>
+<title>Utilizar o &tdefilereplace;</title>
<para>
<screenshot>
- <screeninfo
->O &tdefilereplace; na sua versão independente</screeninfo>
+ <screeninfo>O &tdefilereplace; na sua versão independente</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kfr_standalone_main_window_1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->O &tdefilereplace; na sua versão independente</phrase>
+ <phrase>O &tdefilereplace; na sua versão independente</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -119,13 +73,10 @@
<sect1 id="tdefilereplace-the-toolbar">
-<title
->A Barra de Ferramentas</title>
+<title>A Barra de Ferramentas</title>
-<para
->A barra de ferramentas do &tdefilereplace; tem este aspecto: <screenshot>
- <screeninfo
->A barra de ferramentas do &tdefilereplace;</screeninfo>
+<para>A barra de ferramentas do &tdefilereplace; tem este aspecto: <screenshot>
+ <screeninfo>A barra de ferramentas do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="toolbar.png" format="PNG"/>
@@ -134,17 +85,14 @@
<imagedata fileref="toolbar.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->A barra de ferramentas do &tdefilereplace;</phrase>
+ <phrase>A barra de ferramentas do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->A barra de ferramentas mostra-lhe os botões com as funcionalidades principais. <variablelist>
- <title
->Ícones da Barra de Ferramentas</title>
+<para>A barra de ferramentas mostra-lhe os botões com as funcionalidades principais. <variablelist>
+ <title>Ícones da Barra de Ferramentas</title>
<varlistentry>
<term>
@@ -152,15 +100,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="project.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Nova sessão</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Nova sessão</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão mostra uma <link linkend="tdefilereplace-the-project-dialog"
->janela de sessão</link
->, na qual poderá definir várias opções básicas; se o &tdefilereplace; correr como uma aplicação autónoma, deverá carregar neste botão como primeiro passo.</para>
+ <para>Este botão mostra uma <link linkend="tdefilereplace-the-project-dialog">janela de sessão</link>, na qual poderá definir várias opções básicas; se o &tdefilereplace; correr como uma aplicação autónoma, deverá carregar neste botão como primeiro passo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -170,13 +112,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="filesearch.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Modo apenas de procura</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Modo apenas de procura</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão inicia um ciclo de procura.</para>
+ <para>Este botão inicia um ciclo de procura.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -186,13 +124,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="filereplace.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Substituir</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Substituir</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão inicia um ciclo de procura e substituição. Quando for encontrada uma determinada sequência de texto, o &tdefilereplace; substitui-la-á por outro texto.</para>
+ <para>Este botão inicia um ciclo de procura e substituição. Quando for encontrada uma determinada sequência de texto, o &tdefilereplace; substitui-la-á por outro texto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -202,13 +136,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="filesimulate.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Substituição Simulada</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Substituição Simulada</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão inicia um ciclo de procura e substituição simulada. Não irá acontecer nada, de facto, quando carregar neste botão.</para>
+ <para>Este botão inicia um ciclo de procura e substituição simulada. Não irá acontecer nada, de facto, quando carregar neste botão.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -218,13 +148,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="stop.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Parar</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Parar</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão interrompe uma operação.</para>
+ <para>Este botão interrompe uma operação.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -234,15 +160,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="edit_add.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Adicionar Textos</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Adicionar Textos</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão abre uma janela para <link linkend="tdefilereplace-the-add-dialog"
->Adicionar Textos</link
->, na qual poderá editar a sua lista de textos.</para>
+ <para>Este botão abre uma janela para <link linkend="tdefilereplace-the-add-dialog">Adicionar Textos</link>, na qual poderá editar a sua lista de textos.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -252,13 +172,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="edit_remove.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Apagar Textos</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Apagar Textos</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão remove o texto seleccionado (ou o actual, se não estiver nenhum seleccionado) da lista.</para>
+ <para>Este botão remove o texto seleccionado (ou o actual, se não estiver nenhum seleccionado) da lista.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -268,13 +184,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="edit.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Editar Textos</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Editar Textos</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão edita um determinado texto seleccionado.</para>
+ <para>Este botão edita um determinado texto seleccionado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -284,13 +196,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="eraser.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Apagar Lista</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Apagar Lista</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão remove todos os textos da lista.</para>
+ <para>Este botão remove todos os textos da lista.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -300,13 +208,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="invert.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Inverter Textos</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Inverter Textos</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão troca um determinado texto de procura pelo seu texto de substituição; deste modo, poderá inverter o ciclo de procura/substituição.</para>
+ <para>Este botão troca um determinado texto de procura pelo seu texto de substituição; deste modo, poderá inverter o ciclo de procura/substituição.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -316,17 +220,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="unsortedList.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Carregar uma Lista de Textos</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Carregar uma Lista de Textos</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão carrega uma <link linkend="tdefilereplace-the-kfr-file"
->lista de textos</link
-> gravada num ficheiro XML com a extensão <literal role="extension"
->kfr</literal
->.</para>
+ <para>Este botão carrega uma <link linkend="tdefilereplace-the-kfr-file">lista de textos</link> gravada num ficheiro XML com a extensão <literal role="extension">kfr</literal>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -336,13 +232,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="recursive_option.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Procurar em Sub-Pastas</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Procurar em Sub-Pastas</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão permite-lhe procurar/substituir recursivamente nas subpastas da sua pasta de base.</para>
+ <para>Este botão permite-lhe procurar/substituir recursivamente nas subpastas da sua pasta de base.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -352,15 +244,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="backup_option.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Criar Cópias de Segurança</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Criar Cópias de Segurança</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão activa a geração de ficheiros de <link linkend="tdefilereplace-backup-file"
->cópias de segurança</link
->.</para>
+ <para>Este botão activa a geração de ficheiros de <link linkend="tdefilereplace-backup-file">cópias de segurança</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -370,13 +256,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="casesensitive_option.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Procura com Distinção de Maiúsculas/Minúsculas</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Procura com Distinção de Maiúsculas/Minúsculas</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão activa a procura num modo que faça a distinção entre maiúsculas e minúsculas.</para>
+ <para>Este botão activa a procura num modo que faça a distinção entre maiúsculas e minúsculas.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -386,13 +268,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="command_option.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Comandos</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Comandos</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão activa a capacidade dos comandos. Os comandos são sequências de texto especiais. Veja a secção sobre os <xref linkend="tdefilereplace-commands"/>.</para>
+ <para>Este botão activa a capacidade dos comandos. Os comandos são sequências de texto especiais. Veja a secção sobre os <xref linkend="tdefilereplace-commands"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -402,15 +280,9 @@
<imageobject>
<imagedata fileref="regularexpression_option.png" format="PNG"/>
</imageobject>
- </inlinemediaobject
-><guiicon
->Expressões regulares</guiicon
-></term>
+ </inlinemediaobject><guiicon>Expressões regulares</guiicon></term>
<listitem>
- <para
->Este botão activa as <link linkend="tdefilereplace-QT-regexp"
->expressões regulares do tipo do &qt;</link
->.</para>
+ <para>Este botão activa as <link linkend="tdefilereplace-QT-regexp">expressões regulares do tipo do &qt;</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -420,11 +292,9 @@
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-results-view">
- <title
->A Lista de Resultados</title>
+ <title>A Lista de Resultados</title>
<screenshot>
- <screeninfo
->Área de resultados do &tdefilereplace;</screeninfo>
+ <screeninfo>Área de resultados do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="results_view.png" format="PNG"/>
@@ -433,318 +303,170 @@
<imagedata fileref="results_view.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Área de resultados do &tdefilereplace;</phrase>
+ <phrase>Área de resultados do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
- <para
->A área de <guilabel
->Resultados</guilabel
-> mostra o nome dos ficheiros que contêm os textos que deve obter (e substituir), a sua localização, tamanho, número de textos encontrados e o nome do utilizador dos ficheiros. Esta área mostra também a posição exacta dos textos correspondentes. Poderá também abrir um ficheiro se carregar nele com o &RMB; na lista que contém a posição da linha e coluna.</para>
+ <para>A área de <guilabel>Resultados</guilabel> mostra o nome dos ficheiros que contêm os textos que deve obter (e substituir), a sua localização, tamanho, número de textos encontrados e o nome do utilizador dos ficheiros. Esta área mostra também a posição exacta dos textos correspondentes. Poderá também abrir um ficheiro se carregar nele com o &RMB; na lista que contém a posição da linha e coluna.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-strings-view">
- <title
->A Lista de Textos</title>
-
- <para
->Esta é a área de <guilabel
->Textos</guilabel
->: <screenshot>
- <screeninfo
->Área de textos do &tdefilereplace;</screeninfo>
+ <title>A Lista de Textos</title>
+
+ <para>Esta é a área de <guilabel>Textos</guilabel>: <screenshot>
+ <screeninfo>Área de textos do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="strings_view.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Área de textos do &tdefilereplace;</phrase>
+ <phrase>Área de textos do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
- <para
->A área de <guilabel
->Textos</guilabel
-> mostra a lista de palavras que deseja procurar/substituir. Lembre-se que o &tdefilereplace;, no modo de procura, a área de <guilabel
->Resultados</guilabel
-> e de <guilabel
->Textos</guilabel
-> têm uma disposição diferente.</para>
+ <para>A área de <guilabel>Textos</guilabel> mostra a lista de palavras que deseja procurar/substituir. Lembre-se que o &tdefilereplace;, no modo de procura, a área de <guilabel>Resultados</guilabel> e de <guilabel>Textos</guilabel> têm uma disposição diferente.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-project-dialog">
- <title
->A Janela de <guilabel
->Nova Sessão</guilabel
-></title>
- <para
->A janela de <guilabel
->Nova sessão</guilabel
-> é usada para configurar os parâmetros básicos que são necessários para o &tdefilereplace; funcionar. Consiste em duas páginas: a página <guilabel
->Geral</guilabel
-> e a <guilabel
->Avançado</guilabel
->. </para>
+ <title>A Janela de <guilabel>Nova Sessão</guilabel></title>
+ <para>A janela de <guilabel>Nova sessão</guilabel> é usada para configurar os parâmetros básicos que são necessários para o &tdefilereplace; funcionar. Consiste em duas páginas: a página <guilabel>Geral</guilabel> e a <guilabel>Avançado</guilabel>. </para>
<sect2 id="tdefilereplace-the-project-dialog-general-page">
- <title
->A Página <guilabel
->Geral</guilabel
-></title>
+ <title>A Página <guilabel>Geral</guilabel></title>
<screenshot>
- <screeninfo
->A página Geral do &tdefilereplace;</screeninfo>
+ <screeninfo>A página Geral do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="projectdialog_main_window_1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->A página Geral do &tdefilereplace;</phrase>
+ <phrase>A página Geral do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
- <para
->Quando você quiser iniciar uma nova sessão, o primeiro passo é carregar no <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
->botão de <guiicon
->Nova Sessão</guiicon
-></link
->. Depois, terá de indicar a pasta de base e uma sequência de caracteres especiais do tipo da consola (p.ex., * e ?) a usar como filtro.</para>
- <para
->Depois, poderá definir algumas opções úteis, como a procura em todas as subpastas, fazer uma pesquisa com distinção entre maiúsculas e minúsculas, a activação de comandos e/ou expressões regulares <footnote id="performancewarning"
-><para
->Repare por favor que as expressões regulares e os comandos poderão reduzir a velocidade de execução.</para
-></footnote
->, fazendo uma cópia de segurança de cada ficheiro antes da substituição.</para>
- <para
->Se quiser iniciar a procura, poderá colocar um texto no campo de procura e carregar em <guibutton
->Procurar Agora</guibutton
->, caso contrário deixe o campo de procura vazio e carregue em <guibutton
->Procurar Mais Tarde</guibutton
->.</para>
+ <para>Quando você quiser iniciar uma nova sessão, o primeiro passo é carregar no <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">botão de <guiicon>Nova Sessão</guiicon></link>. Depois, terá de indicar a pasta de base e uma sequência de caracteres especiais do tipo da consola (p.ex., * e ?) a usar como filtro.</para>
+ <para>Depois, poderá definir algumas opções úteis, como a procura em todas as subpastas, fazer uma pesquisa com distinção entre maiúsculas e minúsculas, a activação de comandos e/ou expressões regulares <footnote id="performancewarning"><para>Repare por favor que as expressões regulares e os comandos poderão reduzir a velocidade de execução.</para></footnote>, fazendo uma cópia de segurança de cada ficheiro antes da substituição.</para>
+ <para>Se quiser iniciar a procura, poderá colocar um texto no campo de procura e carregar em <guibutton>Procurar Agora</guibutton>, caso contrário deixe o campo de procura vazio e carregue em <guibutton>Procurar Mais Tarde</guibutton>.</para>
</sect2>
<sect2 id="tdefilereplace-the-project-dialog-advanced-page">
- <title
->A página <guilabel
->Avançado</guilabel
-></title>
+ <title>A página <guilabel>Avançado</guilabel></title>
<screenshot>
- <screeninfo
->A página Avançado do &tdefilereplace;</screeninfo>
+ <screeninfo>A página Avançado do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="projectdialog_main_window_2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->A página Avançado do &tdefilereplace;</phrase>
+ <phrase>A página Avançado do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
- <para
->A página <guilabel
->Avançado</guilabel
-> permite-lhe configurar algumas opções úteis para restringir a procura a um sub-conjunto da sua árvore de ficheiros de alvo. Se quiser executar o &tdefilereplace; apenas sobre os ficheiros que tiverem um tamanho entre 10KB - 100KB, então poderá usar as opções de tamanho. Existe também uma opção de data que restringe a procura num intervalo temporal e uma última opção que lhe permite procurar apenas nos ficheiros que pertençam (ou não) a um dado utilizador (isto poderá ser mais útil para os administradores de sistemas).</para>
+ <para>A página <guilabel>Avançado</guilabel> permite-lhe configurar algumas opções úteis para restringir a procura a um sub-conjunto da sua árvore de ficheiros de alvo. Se quiser executar o &tdefilereplace; apenas sobre os ficheiros que tiverem um tamanho entre 10KB - 100KB, então poderá usar as opções de tamanho. Existe também uma opção de data que restringe a procura num intervalo temporal e uma última opção que lhe permite procurar apenas nos ficheiros que pertençam (ou não) a um dado utilizador (isto poderá ser mais útil para os administradores de sistemas).</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-options-dialog">
- <title
->A Janela de <guilabel
->Opções</guilabel
-></title>
- <para
->Esta janela contém as opções que estão na barra de ferramentas e as opções extra que poderão ser úteis para uma determinada situação. Poderá invocá-la com a opção <menuchoice
-><guimenu
->Configuração</guimenu
-><guimenuitem
->Configurar o KFileReplace...</guimenuitem
-></menuchoice
-> do menu. </para>
+ <title>A Janela de <guilabel>Opções</guilabel></title>
+ <para>Esta janela contém as opções que estão na barra de ferramentas e as opções extra que poderão ser úteis para uma determinada situação. Poderá invocá-la com a opção <menuchoice><guimenu>Configuração</guimenu><guimenuitem>Configurar o KFileReplace...</guimenuitem></menuchoice> do menu. </para>
<sect2 id="tdefilereplace-the-options-dialog-general-page">
- <title
->Opções gerais</title>
- <para
->Estas opções foram apresentadas na secção da <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
->Barra de Ferramentas</link
->. <screenshot>
- <screeninfo
->A página Geral da janela de Opções</screeninfo>
+ <title>Opções gerais</title>
+ <para>Estas opções foram apresentadas na secção da <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">Barra de Ferramentas</link>. <screenshot>
+ <screeninfo>A página Geral da janela de Opções</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="optionsdialog_main_window_1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->A página Geral da janela de Opções</phrase>
+ <phrase>A página Geral da janela de Opções</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
<sect2 id="tdefilereplace-the-options-dialog-advanced-page">
- <title
->Opções avançadas</title>
+ <title>Opções avançadas</title>
<para>
<screenshot>
- <screeninfo
->A página Avançado da janela de Opções</screeninfo>
+ <screeninfo>A página Avançado da janela de Opções</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="optionsdialog_main_window_2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->A página Avançado da janela de Opções</phrase>
+ <phrase>A página Avançado da janela de Opções</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<segmentedlist>
- <segtitle
->Não mostrar os ficheiros se não forem encontrados ou substituídos textos</segtitle>
- <segtitle
->Ao procurar, parar no primeiro texto encontrado</segtitle>
- <segtitle
->Seguir as ligações simbólicas</segtitle>
- <segtitle
->Ignorar os ficheiros e pastas escondidos</segtitle>
+ <segtitle>Não mostrar os ficheiros se não forem encontrados ou substituídos textos</segtitle>
+ <segtitle>Ao procurar, parar no primeiro texto encontrado</segtitle>
+ <segtitle>Seguir as ligações simbólicas</segtitle>
+ <segtitle>Ignorar os ficheiros e pastas escondidos</segtitle>
<seglistitem>
- <seg
->mostra apenas os ficheiros que correspondem a algum dos seus textos. Isto irá acelerar a procura.</seg>
- <seg
->O &tdefilereplace; irá parar, quando encontrar um texto correspondente, e continuará a pesquisa por outros textos ou, se procurar apenas por uma ocorrência, no próximo ficheiro.</seg>
- <seg
->se um ficheiro for uma ligação para outro, então procura no ficheiro real.</seg>
- <seg
->se forem encontrados ficheiros ou pastas escondidos, ignora-os.</seg>
+ <seg>mostra apenas os ficheiros que correspondem a algum dos seus textos. Isto irá acelerar a procura.</seg>
+ <seg>O &tdefilereplace; irá parar, quando encontrar um texto correspondente, e continuará a pesquisa por outros textos ou, se procurar apenas por uma ocorrência, no próximo ficheiro.</seg>
+ <seg>se um ficheiro for uma ligação para outro, então procura no ficheiro real.</seg>
+ <seg>se forem encontrados ficheiros ou pastas escondidos, ignora-os.</seg>
</seglistitem>
</segmentedlist>
</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-add-dialog">
- <title
->A Janela para <guilabel
->Adicionar Textos</guilabel
-></title>
+ <title>A Janela para <guilabel>Adicionar Textos</guilabel></title>
<screenshot>
- <screeninfo
->A janela para Adicionar um Texto do &tdefilereplace;</screeninfo>
+ <screeninfo>A janela para Adicionar um Texto do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="addstringsdialog_window.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->A janela para Adicionar um Texto do &tdefilereplace;</phrase>
+ <phrase>A janela para Adicionar um Texto do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
- <para
->Esta janela é usada para inserir e editar uma lista de textos. É simples de usar, pelo que só precisa de escolher se deseja introduzir uma lista apenas para procuras ou uma lista para procura-e-substituição, introduzindo a partir daí os seus textos. Os botões das setas permitem-lhe adicionar um par de textos ou removê-lo, se concluir que cometeu algum erro. Quando terminar, carregue no botão <guibutton
->OK</guibutton
->.</para>
+ <para>Esta janela é usada para inserir e editar uma lista de textos. É simples de usar, pelo que só precisa de escolher se deseja introduzir uma lista apenas para procuras ou uma lista para procura-e-substituição, introduzindo a partir daí os seus textos. Os botões das setas permitem-lhe adicionar um par de textos ou removê-lo, se concluir que cometeu algum erro. Quando terminar, carregue no botão <guibutton>OK</guibutton>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="tdefilereplace-features">
- <title
->Funcionalidades do &tdefilereplace;</title>
- <para
->Este capítulo oferece algumas informações sobre algumas capacidades úteis do &tdefilereplace;.</para>
+ <title>Funcionalidades do &tdefilereplace;</title>
+ <para>Este capítulo oferece algumas informações sobre algumas capacidades úteis do &tdefilereplace;.</para>
<sect1 id="tdefilereplace-the-kfr-file">
- <title
->Como gravar a sua lista de textos</title>
- <para
->Quando desejar reutilizar uma lista com os textos, poderá gravá-la num ficheiro <literal role="extension"
->XML</literal
->. Para o fazer, seleccione no menu a opção <menuchoice
-><guimenu
->Procurar/Substituir</guimenu
-><guisubmenu
->Textos</guisubmenu
-><guimenuitem
->Gravar a Lista de Textos num Ficheiro</guimenuitem
-></menuchoice
->. Quando gravar uma lista, será criado um ficheiro simples em <literal role="extension"
->XML</literal
-> com a extensão <literal role="extension"
->kfr</literal
->. Para carregar um ficheiro <literal role="extension"
->kfr</literal
->, seleccione no menu a opção <menuchoice
-><guimenu
->Procurar/Substituir</guimenu
-><guisubmenu
->Textos</guisubmenu
-><guimenuitem
->Carregar uma Lista de Textos do Ficheiro</guimenuitem
-></menuchoice
->. O formato actual deste ficheiro é:</para>
- <screen
->&lt;?xml version="1.0" ?>
+ <title>Como gravar a sua lista de textos</title>
+ <para>Quando desejar reutilizar uma lista com os textos, poderá gravá-la num ficheiro <literal role="extension">XML</literal>. Para o fazer, seleccione no menu a opção <menuchoice><guimenu>Procurar/Substituir</guimenu><guisubmenu>Textos</guisubmenu><guimenuitem>Gravar a Lista de Textos num Ficheiro</guimenuitem></menuchoice>. Quando gravar uma lista, será criado um ficheiro simples em <literal role="extension">XML</literal> com a extensão <literal role="extension">kfr</literal>. Para carregar um ficheiro <literal role="extension">kfr</literal>, seleccione no menu a opção <menuchoice><guimenu>Procurar/Substituir</guimenu><guisubmenu>Textos</guisubmenu><guimenuitem>Carregar uma Lista de Textos do Ficheiro</guimenuitem></menuchoice>. O formato actual deste ficheiro é:</para>
+ <screen>&lt;?xml version="1.0" ?>
&lt;kfr>
&lt;mode search="false"/>
&lt;replacement>
- &lt;oldstring
->&lt;![CDATA[TEXTO_PROCURA_1]&#93;
->&lt;/oldstring>
- &lt;newstring
->&lt;![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_1]&#93;
->&lt;/newstring>
+ &lt;oldstring>&lt;![CDATA[TEXTO_PROCURA_1]&#93; >&lt;/oldstring>
+ &lt;newstring>&lt;![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_1]&#93;>&lt;/newstring>
&lt;/replacement>
&lt;replacement>
- &lt;oldstring
->&lt;![CDATA[TEXTO_PROCURA_2]&#93;
->&lt;/oldstring>
- &lt;newstring
->&lt;![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_2]&#93;
->&lt;/newstring>
+ &lt;oldstring>&lt;![CDATA[TEXTO_PROCURA_2]&#93;>&lt;/oldstring>
+ &lt;newstring>&lt;![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_2]&#93;>&lt;/newstring>
&lt;/replacement>
&lt;replacement>
- &lt;oldstring
->&lt;![CDATA[TEXTO_PROCURA_N]&#93;
->&lt;/oldstring>
- &lt;newstring
->&lt;![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_N]&#93;
->&lt;/newstring>
+ &lt;oldstring>&lt;![CDATA[TEXTO_PROCURA_N]&#93;>&lt;/oldstring>
+ &lt;newstring>&lt;![CDATA[TEXTO_SUBSTITUICAO_N]&#93;>&lt;/newstring>
&lt;/replacement>
-&lt;/kfr
-></screen>
+&lt;/kfr></screen>
- <para
->Se estiver a usar um formato anterior, poderá actualizar à mão o seu ficheiro, tornando-o compatível com o esquema acima descrito. Em alternativa, poderá carregar o ficheiro no formato antigo e gravá-lo de novo com o &tdefilereplace;, tal como está descrito anteriormente.</para>
+ <para>Se estiver a usar um formato anterior, poderá actualizar à mão o seu ficheiro, tornando-o compatível com o esquema acima descrito. Em alternativa, poderá carregar o ficheiro no formato antigo e gravá-lo de novo com o &tdefilereplace;, tal como está descrito anteriormente.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-the-report-file">
- <title
->Como Criar um Relatório Simples</title>
- <para
->Poderá criar um relatório se escolher a opção <menuchoice
-><guimenu
->Procurar/Substituir</guimenu
-><guisubmenu
->Resultados</guisubmenu
-><guimenuitem
->Criar um Ficheiro de Relatório</guimenuitem
-></menuchoice
-> do menu. Um relatório é uma pasta que contém um ficheiro <literal role="extension"
->XML</literal
-> e um ficheiro <literal role="extension"
->CSS</literal
->. Os relatórios poderão ser úteis, se pretender manter um sistema de registo das suas operações. Veja por favor a imagem. <screenshot>
- <screeninfo
->A funcionalidade de Relatório do &tdefilereplace;</screeninfo>
+ <title>Como Criar um Relatório Simples</title>
+ <para>Poderá criar um relatório se escolher a opção <menuchoice><guimenu>Procurar/Substituir</guimenu><guisubmenu>Resultados</guisubmenu><guimenuitem>Criar um Ficheiro de Relatório</guimenuitem></menuchoice> do menu. Um relatório é uma pasta que contém um ficheiro <literal role="extension">XML</literal> e um ficheiro <literal role="extension">CSS</literal>. Os relatórios poderão ser úteis, se pretender manter um sistema de registo das suas operações. Veja por favor a imagem. <screenshot>
+ <screeninfo>A funcionalidade de Relatório do &tdefilereplace;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="report_example.png" format="PNG"/>
@@ -753,8 +475,7 @@
<imagedata fileref="report_example.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->A funcionalidade de Relatório do &tdefilereplace;</phrase>
+ <phrase>A funcionalidade de Relatório do &tdefilereplace;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -762,219 +483,99 @@
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-QT-regexp">
- <title
->Como Usar as Expressões Regulares</title>
- <para
->Se quiser procurar por todos os textos que comecem por <quote
->x</quote
-> ou <quote
->ht</quote
-> ou <quote
->u</quote
-> e terminem em <quote
->ml</quote
->, poderá indicar uma expressão regular do tipo <userinput
->(x|ht|u)ml</userinput
->. Introduza esta expressão no editor de procura, carregue no botão <guibutton
->OK</guibutton
-> e, finalmente, active as expressões regulares com o <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
->botão de expressões regulares</link
->. Lembre-se que a utilização de expressões regulares permite-lhe fazer pesquisas muito complicadas, mas o curto poderá ser uma degradação da velocidade. As expressões regulares poderão ser bastante complicadas e, normalmente, é o caso de <quote
->se quiser resolver um problema com uma expressão regular, você tem dois problemas</quote
->.</para>
+ <title>Como Usar as Expressões Regulares</title>
+ <para>Se quiser procurar por todos os textos que comecem por <quote>x</quote> ou <quote>ht</quote> ou <quote>u</quote> e terminem em <quote>ml</quote>, poderá indicar uma expressão regular do tipo <userinput>(x|ht|u)ml</userinput>. Introduza esta expressão no editor de procura, carregue no botão <guibutton>OK</guibutton> e, finalmente, active as expressões regulares com o <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">botão de expressões regulares</link>. Lembre-se que a utilização de expressões regulares permite-lhe fazer pesquisas muito complicadas, mas o curto poderá ser uma degradação da velocidade. As expressões regulares poderão ser bastante complicadas e, normalmente, é o caso de <quote>se quiser resolver um problema com uma expressão regular, você tem dois problemas</quote>.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-backup-file">
- <title
->Como Proteger os Ficheiros Originais</title>
- <para
->Se não quiser perder os seus ficheiros originais, poderá fazer uma cópia deles antes de fazer as substituições de texto. Só precisa de introduzir os seus textos e, antes de iniciar a substituição, assinalar o <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
->botão de <guibutton
->Cópia de segurança</guibutton
-></link
->. Se quiser personalizar a extensão dos ficheiros de cópias de segurança, abra a <link linkend="tdefilereplace-the-options-dialog"
->janela de opções</link
->. </para>
+ <title>Como Proteger os Ficheiros Originais</title>
+ <para>Se não quiser perder os seus ficheiros originais, poderá fazer uma cópia deles antes de fazer as substituições de texto. Só precisa de introduzir os seus textos e, antes de iniciar a substituição, assinalar o <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">botão de <guibutton>Cópia de segurança</guibutton></link>. Se quiser personalizar a extensão dos ficheiros de cópias de segurança, abra a <link linkend="tdefilereplace-the-options-dialog">janela de opções</link>. </para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-open-file">
- <title
->Como Abrir um Ficheiro</title>
- <para
->Se quiser abrir um ficheiro que corresponda a algum dos seus textos, deverá seleccionar uma linha da janela do resultado e carregar nela com o &RMB;. Irá aparecer um menu, onde depois só terá de seleccionar uma opção dele. Lembre-se que, se usar o &tdefilereplace; incorporado no &quantaplus;, poderá abrir directamente o ficheiro nele, na linha e coluna indicadas.</para>
+ <title>Como Abrir um Ficheiro</title>
+ <para>Se quiser abrir um ficheiro que corresponda a algum dos seus textos, deverá seleccionar uma linha da janela do resultado e carregar nela com o &RMB;. Irá aparecer um menu, onde depois só terá de seleccionar uma opção dele. Lembre-se que, se usar o &tdefilereplace; incorporado no &quantaplus;, poderá abrir directamente o ficheiro nele, na linha e coluna indicadas.</para>
</sect1>
<sect1 id="tdefilereplace-commands">
- <title
->Comandos</title>
- <para
->Suponha que deseja substituir a frase "As aventuras de Alice no país das maravilhas" com o ficheiro inteiro que contém a obra de Carroll. Provavelmente, não o quererá fazer à mão, pelo que necessita aqui de um "comando" que o faça por si. Deste modo, carregue no botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
->adicionar</link
->, seleccione o "modo de procura e substituição" e introduza os seguintes textos: "As aventuras de Alice no país das maravilhas" no mini-editor de procura e o texto "[$loadfile:<replaceable
->/local-da-minha-pasta/minha-pasta/meu-ficheiro</replaceable
->$]" no mini-editor de substituição. Carregue no botão Ok; nessa altura, quando voltar à janela principal do &tdefilereplace;, carregue no botão da <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar"
->acção de comando</link
-> que activa os comandos, iniciando a substituição. Estão presentes outros comandos; veja por favor o <link linkend="available-commands"
->Apêndice B</link
-> para obter uma lista com os comandos disponíveis.</para>
+ <title>Comandos</title>
+ <para>Suponha que deseja substituir a frase "As aventuras de Alice no país das maravilhas" com o ficheiro inteiro que contém a obra de Carroll. Provavelmente, não o quererá fazer à mão, pelo que necessita aqui de um "comando" que o faça por si. Deste modo, carregue no botão <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">adicionar</link>, seleccione o "modo de procura e substituição" e introduza os seguintes textos: "As aventuras de Alice no país das maravilhas" no mini-editor de procura e o texto "[$loadfile:<replaceable>/local-da-minha-pasta/minha-pasta/meu-ficheiro</replaceable>$]" no mini-editor de substituição. Carregue no botão Ok; nessa altura, quando voltar à janela principal do &tdefilereplace;, carregue no botão da <link linkend="tdefilereplace-the-toolbar">acção de comando</link> que activa os comandos, iniciando a substituição. Estão presentes outros comandos; veja por favor o <link linkend="available-commands">Apêndice B</link> para obter uma lista com os comandos disponíveis.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
-
-<para
->&tdefilereplace;. Programa copyright 1999 por Fran&#231;ois Dupoux <email
->dupoux&#64;dupoux&#46;com</email
->, 2003 Andras Mantia <email
->amantia&#64;kde&#46;org</email
->, 2004 Gulmini Emiliano <email
->emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email
-> </para>
+<title>Créditos e Licença</title>
+
+<para>&tdefilereplace;. Programa copyright 1999 por Fran&#231;ois Dupoux <email>dupoux&#64;dupoux&#46;com</email>, 2003 Andras Mantia <email>amantia&#64;kde&#46;org</email>, 2004 Gulmini Emiliano <email>emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email> </para>
<variablelist>
- <title
->Os autores e equipa de manutenção do &tdefilereplace;:</title>
+ <title>Os autores e equipa de manutenção do &tdefilereplace;:</title>
<varlistentry>
- <term
->François Dupoux <email
->dupoux&#64;dupoux&#46;com</email
-></term>
- <listitem
-><para
->Autor original</para
-></listitem>
+ <term>François Dupoux <email>dupoux&#64;dupoux&#46;com</email></term>
+ <listitem><para>Autor original</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->Andras Mantia <email
->amantia&#64;kde&#46;org</email
-></term>
- <listitem
-><para
->Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção</para
-></listitem>
+ <term>Andras Mantia <email>amantia&#64;kde&#46;org</email></term>
+ <listitem><para>Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->Emiliano Gulmini <email
->emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email
-></term>
- <listitem
-><para
->Manutenção actual, limpeza e reescrita de código</para
-></listitem>
+ <term>Emiliano Gulmini <email>emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email></term>
+ <listitem><para>Manutenção actual, limpeza e reescrita de código</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Documentação copyright &copy; 2004 Emiliano Gulmini <email
->emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email
-> </para>
+<para>Documentação copyright &copy; 2004 Emiliano Gulmini <email>emi_barbarossa&#64;yahoo&#46;it</email> </para>
-<para
->Tradução de Pedro Morais <email
->morais@kde.org</email
-></para
->
+<para>Tradução de Pedro Morais <email>morais@kde.org</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-tdefilereplace">
-<title
->Como instalar o &tdefilereplace;</title>
-<para
->O &tdefilereplace; faz actualmente parte da ferramenta &tdewebdev;, como tal, para o instalar, terá de obter uma cópia do &tdewebdev;. Lembre-se que, se estiver a usar uma instalação do &kde; oferecida pelo seu distribuidor do SO, provavelmente já terá o &tdewebdev; instalado, pelo que neste caso poderá usar o &tdefilereplace; ao abrir o editor Web Quanta plus ou invocando-o directamente. Caso contrário, poderá obter o pacote &tdewebdev; a partir da Internet; baseie-se na <ulink url="http://kdewebdev.org"
->página pessoal do &tdewebdev;</ulink
-> para mais informações. </para>
+<title>Como instalar o &tdefilereplace;</title>
+<para>O &tdefilereplace; faz actualmente parte da ferramenta &tdewebdev;, como tal, para o instalar, terá de obter uma cópia do &tdewebdev;. Lembre-se que, se estiver a usar uma instalação do &kde; oferecida pelo seu distribuidor do SO, provavelmente já terá o &tdewebdev; instalado, pelo que neste caso poderá usar o &tdefilereplace; ao abrir o editor Web Quanta plus ou invocando-o directamente. Caso contrário, poderá obter o pacote &tdewebdev; a partir da Internet; baseie-se na <ulink url="http://kdewebdev.org">página pessoal do &tdewebdev;</ulink> para mais informações. </para>
</sect1>
<sect1 id="requirements">
- <title
->Requisitos</title>
- <para
->Para poder usar o comando <link linkend="available-commands"
->[$mathexp:<replaceable
->uma_expressao_matematica</replaceable
->$]</link
->, deverá instalar o utilitário matemático 'bc' (versão 1.06 ou posterior), que é da autoria de Philip A. Nelson(philnelson@acm.org).</para>
+ <title>Requisitos</title>
+ <para>Para poder usar o comando <link linkend="available-commands">[$mathexp:<replaceable>uma_expressao_matematica</replaceable>$]</link>, deverá instalar o utilitário matemático 'bc' (versão 1.06 ou posterior), que é da autoria de Philip A. Nelson(philnelson@acm.org).</para>
</sect1>
</appendix>
<appendix id="available-commands">
- <title
->Comandos do &tdefilereplace;</title>
+ <title>Comandos do &tdefilereplace;</title>
<para>
<segmentedlist>
- <segtitle
->[$datetime:iso$]</segtitle>
- <segtitle
->[$datetime:local$]</segtitle>
- <segtitle
->[$user:uid$]</segtitle>
- <segtitle
->[$user:gid$]</segtitle>
- <segtitle
->[$user:loginname$]</segtitle>
- <segtitle
->[$user:fullname$]</segtitle>
- <segtitle
->[$user:homedir$]</segtitle>
- <segtitle
->[$user:shell$]</segtitle>
- <segtitle
->[$loadfile:<replaceable
->/local/pasta/o-meu-ficheiro</replaceable
->$]</segtitle>
- <segtitle
->[$empty:$]</segtitle>
- <segtitle
->[$random:<replaceable
->UM_NUMERO_INTEIRO</replaceable
->$]</segtitle>
- <segtitle
->[$random:$]</segtitle>
- <segtitle
->[$mathexp:<replaceable
->expressão-do-bc</replaceable
->$]</segtitle>
+ <segtitle>[$datetime:iso$]</segtitle>
+ <segtitle>[$datetime:local$]</segtitle>
+ <segtitle>[$user:uid$]</segtitle>
+ <segtitle>[$user:gid$]</segtitle>
+ <segtitle>[$user:loginname$]</segtitle>
+ <segtitle>[$user:fullname$]</segtitle>
+ <segtitle>[$user:homedir$]</segtitle>
+ <segtitle>[$user:shell$]</segtitle>
+ <segtitle>[$loadfile:<replaceable>/local/pasta/o-meu-ficheiro</replaceable>$]</segtitle>
+ <segtitle>[$empty:$]</segtitle>
+ <segtitle>[$random:<replaceable>UM_NUMERO_INTEIRO</replaceable>$]</segtitle>
+ <segtitle>[$random:$]</segtitle>
+ <segtitle>[$mathexp:<replaceable>expressão-do-bc</replaceable>$]</segtitle>
<seglistitem>
- <seg
->este comando devolve a data e hora actuais no formato ISO do &qt;.</seg>
- <seg
->como o anterior, mas no formato local.</seg>
- <seg
->devolve o UID do utilizador actual.</seg>
- <seg
->devolve o GID do utilizador actual.</seg>
- <seg
->devolve o nome do utilizador actual.</seg>
- <seg
->devolve o nome completo do utilizador actual.</seg>
- <seg
->devolve a pasta pessoal do utilizador actual.</seg>
- <seg
->devolve a linha de comandos do utilizador actual.</seg>
- <seg
->devolve o conteúdo do ficheiro <emphasis
->meu-ficheiro</emphasis
->.</seg>
- <seg
->devolve um texto vazio.</seg>
- <seg
->devolve um número aleatório, usando o <emphasis
->UM_NUMERO_INTEIRO</emphasis
-> como raiz inicial dos números aleatórios.</seg>
- <seg
->como o anterior, mas sem raiz inicial.</seg>
- <seg
->devolve o resultado de uma expressão matemática do &bc; v1.06.</seg>
+ <seg>este comando devolve a data e hora actuais no formato ISO do &qt;.</seg>
+ <seg>como o anterior, mas no formato local.</seg>
+ <seg>devolve o UID do utilizador actual.</seg>
+ <seg>devolve o GID do utilizador actual.</seg>
+ <seg>devolve o nome do utilizador actual.</seg>
+ <seg>devolve o nome completo do utilizador actual.</seg>
+ <seg>devolve a pasta pessoal do utilizador actual.</seg>
+ <seg>devolve a linha de comandos do utilizador actual.</seg>
+ <seg>devolve o conteúdo do ficheiro <emphasis>meu-ficheiro</emphasis>.</seg>
+ <seg>devolve um texto vazio.</seg>
+ <seg>devolve um número aleatório, usando o <emphasis>UM_NUMERO_INTEIRO</emphasis> como raiz inicial dos números aleatórios.</seg>
+ <seg>como o anterior, mas sem raiz inicial.</seg>
+ <seg>devolve o resultado de uma expressão matemática do &bc; v1.06.</seg>
</seglistitem>
</segmentedlist>
</para>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/commands.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/commands.docbook
index 1c3b126d831..d2a47b5201d 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/commands.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/commands.docbook
@@ -1,1731 +1,751 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<chapter id="commands">
-<title
->Referência de Comandos</title>
+<title>Referência de Comandos</title>
-<sect1 id="addparam_cmd"
-><title id="addparam_cmd.title"
->Addparam</title>
-<para
->Adiciona um parâmetros à 'libxslt' ; é equivalente a oferecer a opção --param &lt;QNAME&gt;:&lt;XPATH&gt; através da linha de comandos. </para>
-<para
-></para>
-<table
-><title
->Utilização do 'addparam'</title>
-<tgroup cols="1"
-><tbody>
-<row
-><entry
->addparam &lt;QNAME&gt; &lt;XPATH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(O &lt;XPATH&gt; não deverá conter quaisquer espaços nem aspas.) </emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->addparam &lt;QNAME&gt; "&lt;XPATH&gt;"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Não deverá conter aspas no &lt;XPATH&gt;)</emphasis
-></entry
-></row>
+<sect1 id="addparam_cmd"><title id="addparam_cmd.title">Addparam</title>
+<para>Adiciona um parâmetros à 'libxslt' ; é equivalente a oferecer a opção --param &lt;QNAME&gt;:&lt;XPATH&gt; através da linha de comandos. </para>
+<para></para>
+<table><title>Utilização do 'addparam'</title>
+<tgroup cols="1"><tbody>
+<row><entry>addparam &lt;QNAME&gt; &lt;XPATH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(O &lt;XPATH&gt; não deverá conter quaisquer espaços nem aspas.) </emphasis></entry></row>
+<row><entry>addparam &lt;QNAME&gt; "&lt;XPATH&gt;"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Não deverá conter aspas no &lt;XPATH&gt;)</emphasis></entry></row>
</tbody>
-</tgroup
->
+</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="addwatch_cmd"
-><title id="addwatch_cmd.title"
->Addwatch</title>
-<para
->Adiciona uma expressão para ser vigiada. Veja o 'showwatch' para mostrar os valores das vigias</para>
-<para
->Nome de atalho: watch</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'addwatch'</title>
-<tgroup cols="1"
-><tbody>
-<row
-><entry
->addwatch &lt;XPATH&gt;</entry
-></row>
+<sect1 id="addwatch_cmd"><title id="addwatch_cmd.title">Addwatch</title>
+<para>Adiciona uma expressão para ser vigiada. Veja o 'showwatch' para mostrar os valores das vigias</para>
+<para>Nome de atalho: watch</para>
+<table><title>Utilização do 'addwatch'</title>
+<tgroup cols="1"><tbody>
+<row><entry>addwatch &lt;XPATH&gt;</entry></row>
</tbody>
-</tgroup
->
+</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="base_cmd"
-><title id="base_cmd.title"
->Base</title>
-<para
->Imprime a base deste nó</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'base'</title>
+<sect1 id="base_cmd"><title id="base_cmd.title">Base</title>
+<para>Imprime a base deste nó</para>
+<table><title>Utilização do 'base'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->base</entry
-></row>
+<row><entry>base</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="break_cmd"
-><title id="break_cmd.title"
->Break</title>
-<para
->Pára num modelo, num determinado local de uma 'stylesheet' ou ficheiro em XML carregado pelo 'xsldbg' ou no nó actual. É novo no xsldbg 3.1.4: Quando está no modo de compatibilidade com o 'gdb', os pontos de paragem órfãos podem ser definidos num ficheiro e número de linha específicos e podem ser traduzidos para um ponto de paragem activo mais tarde. </para>
-<para
->Nome de atalho: b</para
-><para
->O 'xsldbg' irá tentar adivinhar o URL completo, com base em <informaltable
-> <tgroup cols="1"
-><tbody
-> <row
-><entry
->o nome do ficheiro, sem o local indicado.</entry
-></row
-> <row
-><entry
->o nome do ficheiro, na mesma pasta que a 'stylesheet' de topo se encontra</entry
-></row
-> <row
-><entry
->o nome do ficheiro, relativo à pasta de trabalho actual do 'xsldbg'</entry
-></row
-> </tbody
-></tgroup
-> </informaltable
-> Isto significa que, se tiver carregado um ficheiro de uma 'stylesheet' com um ../en/xsldoc.xsl, poderá fazer isto </para
-><para
->break -l xsldoc.xsl 26 </para
-><para
->Este comando fará a correspondência com um modelo QNAME parcial ou completo, assim como a um modo específico. Por exemplo, o "modelo" irá corresponder a qualquer QNAME com uma parte local de "modelo" </para
-><para
->Quaisquer espaços de nomes no QNAME indicado serão expandidos, tal como está definido no ficheiro de CÓDIGO de XSL. Por exemplo, o "xsl:teste1" será expandido para "http://www.w3.org/199/XSL/Transform:teste1" </para
-><para
->Poderá ser necessário resolver um ponto de paragem pedido com o seu URL e número de linha associado. Isto é feito automaticamente, depois de o primeiro modelo ter sido visto pelo 'xsldbg'. Os pontos de paragem são validados de novo, pouco depois do início de cada execução. </para
-><para
->A validação automática dos pontos de paragem é usada quando o modo do 'gdb' está activo - o que é o comportamento por omissão do 'xsldbg'</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'break'</title>
+<sect1 id="break_cmd"><title id="break_cmd.title">Break</title>
+<para>Pára num modelo, num determinado local de uma 'stylesheet' ou ficheiro em XML carregado pelo 'xsldbg' ou no nó actual. É novo no xsldbg 3.1.4: Quando está no modo de compatibilidade com o 'gdb', os pontos de paragem órfãos podem ser definidos num ficheiro e número de linha específicos e podem ser traduzidos para um ponto de paragem activo mais tarde. </para>
+<para>Nome de atalho: b</para><para>O 'xsldbg' irá tentar adivinhar o URL completo, com base em <informaltable> <tgroup cols="1"><tbody> <row><entry>o nome do ficheiro, sem o local indicado.</entry></row> <row><entry>o nome do ficheiro, na mesma pasta que a 'stylesheet' de topo se encontra</entry></row> <row><entry>o nome do ficheiro, relativo à pasta de trabalho actual do 'xsldbg'</entry></row> </tbody></tgroup> </informaltable> Isto significa que, se tiver carregado um ficheiro de uma 'stylesheet' com um ../en/xsldoc.xsl, poderá fazer isto </para><para>break -l xsldoc.xsl 26 </para><para>Este comando fará a correspondência com um modelo QNAME parcial ou completo, assim como a um modo específico. Por exemplo, o "modelo" irá corresponder a qualquer QNAME com uma parte local de "modelo" </para><para>Quaisquer espaços de nomes no QNAME indicado serão expandidos, tal como está definido no ficheiro de CÓDIGO de XSL. Por exemplo, o "xsl:teste1" será expandido para "http://www.w3.org/199/XSL/Transform:teste1" </para><para>Poderá ser necessário resolver um ponto de paragem pedido com o seu URL e número de linha associado. Isto é feito automaticamente, depois de o primeiro modelo ter sido visto pelo 'xsldbg'. Os pontos de paragem são validados de novo, pouco depois do início de cada execução. </para><para>A validação automática dos pontos de paragem é usada quando o modo do 'gdb' está activo - o que é o comportamento por omissão do 'xsldbg'</para>
+<table><title>Utilização do 'break'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->break -l &lt;FICHEIRO&gt; &lt;NUM_LINHA&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Para definir um ponto de paragem no ficheiro e número de linha indicados)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->break -l &lt;URI&gt; &lt;NUM_LINHA&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Para definir um ponto de paragem no URI e número de linha indicados)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->break &lt;NOME_MODELO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Para parar no modelo com o nome indicado ou que corresponda a ele.)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->break &lt;NOME_MODELO&gt; &lt;NOME_MODO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Para parar no modelo com o nome e o modo indicados.)
-></emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->break "" &lt;NOME_MODO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Para parar em qualquer modelo que tenha um nome de modo igual ao indicado)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->break *&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Para parar em qualquer modelo indicado.)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->break \*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Para parar no modelo "*". Os outros nomes que incluam o '*' não serão tratados de forma especial.)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->break &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Para parar no nó actual. Sim, isto inclui os nós de dados em XML!)</emphasis
-></entry
-></row>
+<row><entry>break -l &lt;FICHEIRO&gt; &lt;NUM_LINHA&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Para definir um ponto de paragem no ficheiro e número de linha indicados)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>break -l &lt;URI&gt; &lt;NUM_LINHA&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Para definir um ponto de paragem no URI e número de linha indicados)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>break &lt;NOME_MODELO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Para parar no modelo com o nome indicado ou que corresponda a ele.)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>break &lt;NOME_MODELO&gt; &lt;NOME_MODO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Para parar no modelo com o nome e o modo indicados.)></emphasis></entry></row>
+<row><entry>break "" &lt;NOME_MODO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Para parar em qualquer modelo que tenha um nome de modo igual ao indicado)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>break *&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Para parar em qualquer modelo indicado.)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>break \*&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Para parar no modelo "*". Os outros nomes que incluam o '*' não serão tratados de forma especial.)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>break &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Para parar no nó actual. Sim, isto inclui os nós de dados em XML!)</emphasis></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="bye_cmd"
-><title id="bye_cmd.title"
->Bye</title>
-<para
->Pára o processamento da 'stylesheet' o mais cedo possível.</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'bye'</title>
+<sect1 id="bye_cmd"><title id="bye_cmd.title">Bye</title>
+<para>Pára o processamento da 'stylesheet' o mais cedo possível.</para>
+<table><title>Utilização do 'bye'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->bye</entry
-></row>
+<row><entry>bye</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="cat_cmd"
-><title id="cat_cmd.title"
->Cat</title>
-<para
->Imprime o resultado de uma expressão de XPath no nó actual relativo.</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'cat'</title>
+<sect1 id="cat_cmd"><title id="cat_cmd.title">Cat</title>
+<para>Imprime o resultado de uma expressão de XPath no nó actual relativo.</para>
+<table><title>Utilização do 'cat'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->Utilização : cat &lt;XPATH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Para ver uma variável ou parâmetro)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->Utilização : cat $&lt;QNAME&gt;</entry
-></row>
+<row><entry>Utilização : cat &lt;XPATH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Para ver uma variável ou parâmetro)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>Utilização : cat $&lt;QNAME&gt;</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="cd_cmd"
-><title id="cd_cmd.title"
->Cd</title>
-<para
->Muda para o local indicado por uma expressão XPath.</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'cd'</title>
+<sect1 id="cd_cmd"><title id="cd_cmd.title">Cd</title>
+<para>Muda para o local indicado por uma expressão XPath.</para>
+<table><title>Utilização do 'cd'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->&lt;&lt; = preceding-sibling::node()</entry
-></row>
-<row
-><entry
->&gt;&gt; = following-sibling::node()</entry
-></row>
-<row
-><entry
->&lt;- = ancestor::node()</entry
-></row>
-<row
-><entry
->-&gt; = decendant::node()</entry
-></row>
-</tbody
-></tgroup>
+<row><entry>&lt;&lt; = preceding-sibling::node()</entry></row>
+<row><entry>&gt;&gt; = following-sibling::node()</entry></row>
+<row><entry>&lt;- = ancestor::node()</entry></row>
+<row><entry>-&gt; = decendant::node()</entry></row>
+</tbody></tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="chdir_cmd"
-><title id="chdir_cmd.title"
->Chdir</title>
-<para
->Muda a pasta de trabalho</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'chdir'</title>
+<sect1 id="chdir_cmd"><title id="chdir_cmd.title">Chdir</title>
+<para>Muda a pasta de trabalho</para>
+<table><title>Utilização do 'chdir'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->chdir &lt;LOCALIZAÇÃO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Um local relativo ou absoluto no sistema operativo)</emphasis
-></entry
-></row>
+<row><entry>chdir &lt;LOCALIZAÇÃO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Um local relativo ou absoluto no sistema operativo)</emphasis></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="continue_cmd"
-><title id="continue_cmd.title"
->Continue</title>
-<para
->Continua a execução da 'stylesheet', parando em todos os pontos de paragem encontrados.</para>
-<para
->Nome de atalho: c</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'continue'</title>
+<sect1 id="continue_cmd"><title id="continue_cmd.title">Continue</title>
+<para>Continua a execução da 'stylesheet', parando em todos os pontos de paragem encontrados.</para>
+<para>Nome de atalho: c</para>
+<table><title>Utilização do 'continue'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->continue</entry
-></row>
+<row><entry>continue</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="data_cmd"
-><title id="data_cmd.title"
->Data</title>
-<para
->Muda para a visualização do nó actual em dados de XML ou muda os dados de XML usados</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'data'</title>
+<sect1 id="data_cmd"><title id="data_cmd.title">Data</title>
+<para>Muda para a visualização do nó actual em dados de XML ou muda os dados de XML usados</para>
+<table><title>Utilização do 'data'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->data&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Muda para o nó actual do documento.)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->data &lt;DADOS&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Para mudar para um ficheiro de dados em XML novo. Um "~" inicial será substituído pelo valor da variável de ambiente $HOME. Será necessário usar o comando "run" para o processar)</emphasis
-></entry
-></row>
+<row><entry>data&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Muda para o nó actual do documento.)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>data &lt;DADOS&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Para mudar para um ficheiro de dados em XML novo. Um "~" inicial será substituído pelo valor da variável de ambiente $HOME. Será necessário usar o comando "run" para o processar)</emphasis></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="delete_cmd"
-><title id="delete_cmd.title"
->Delete</title>
-<para
->Remove um ponto de paragem de um modelo</para>
-<para
->Nome de atalho: d</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'delete'</title>
+<sect1 id="delete_cmd"><title id="delete_cmd.title">Delete</title>
+<para>Remove um ponto de paragem de um modelo</para>
+<para>Nome de atalho: d</para>
+<table><title>Utilização do 'delete'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->delete&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Para remover um ponto de paragem no nó actual)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->delete &lt;ID_PONTO_PARAGEM&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Para remover o ponto de paragem com o número de ponto de paragem indicada)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->delete -l &lt;FICHEIRO&gt; &lt;NUM_LINHA&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Remove o ponto de paragem no ficheiro e número de linha indicados)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->delete -l &lt;URI&gt; &lt;NUM_LINHA&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Remove o ponto de paragem no URI e número de linha indicados)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->delete &lt;NOME_MODELO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Para remover o ponto de paragem no modelo identificado pelo nome.)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->delete *&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Para remover todos os pontos de paragem.)</emphasis
-></entry
-></row>
+<row><entry>delete&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Para remover um ponto de paragem no nó actual)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>delete &lt;ID_PONTO_PARAGEM&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Para remover o ponto de paragem com o número de ponto de paragem indicada)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>delete -l &lt;FICHEIRO&gt; &lt;NUM_LINHA&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Remove o ponto de paragem no ficheiro e número de linha indicados)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>delete -l &lt;URI&gt; &lt;NUM_LINHA&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Remove o ponto de paragem no URI e número de linha indicados)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>delete &lt;NOME_MODELO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Para remover o ponto de paragem no modelo identificado pelo nome.)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>delete *&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Para remover todos os pontos de paragem.)</emphasis></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="delparam_cmd"
-><title id="delparam_cmd.title"
->Delparam</title>
-<para
->Remove um parâmetro do 'libxslt'</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'delparam'</title>
+<sect1 id="delparam_cmd"><title id="delparam_cmd.title">Delparam</title>
+<para>Remove um parâmetro do 'libxslt'</para>
+<table><title>Utilização do 'delparam'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->delparam&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Remove todos os parâmetros presentes)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->delparam &lt;ID_PARAMETRO&gt;</entry
-></row>
+<row><entry>delparam&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Remove todos os parâmetros presentes)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>delparam &lt;ID_PARAMETRO&gt;</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="delwatch_cmd"
-><title id="delwatch_cmd.title"
->Delwatch</title>
-<para
->Remove uma expressão vigiada ou remove todas as expressões vigiadas que aparecem com o comando "showwatch".</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'delwatch'</title>
+<sect1 id="delwatch_cmd"><title id="delwatch_cmd.title">Delwatch</title>
+<para>Remove uma expressão vigiada ou remove todas as expressões vigiadas que aparecem com o comando "showwatch".</para>
+<table><title>Utilização do 'delwatch'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->delwatch &lt;ID_VIGIA&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Remove uma expressão de vigia com o ID indicado)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->delwatch *&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Remove todas as expressões de vigia)</emphasis
-></entry
-></row>
+<row><entry>delwatch &lt;ID_VIGIA&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Remove uma expressão de vigia com o ID indicado)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>delwatch *&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Remove todas as expressões de vigia)</emphasis></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="dir_cmd"
-><title id="dir_cmd.title"
->Dir</title>
-<para
->Imprime uma lista de nós de uma forma semelhante à do comando 'dir' da consola.</para>
+<sect1 id="dir_cmd"><title id="dir_cmd.title">Dir</title>
+<para>Imprime uma lista de nós de uma forma semelhante à do comando 'dir' da consola.</para>
<para/>
-<table
-><title
->Utilização do 'dir'</title>
+<table><title>Utilização do 'dir'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->dir</entry
-></row>
+<row><entry>dir</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="disable_cmd"
-><title id="disable_cmd.title"
->Disable</title>
-<para
->Desactiva um ponto de paragem</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'disable'</title>
+<sect1 id="disable_cmd"><title id="disable_cmd.title">Disable</title>
+<para>Desactiva um ponto de paragem</para>
+<table><title>Utilização do 'disable'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->disable&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Para desactivar o ponto de paragem no nó actual)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->disable &lt;ID_PONTO_PARAGEM&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Para desactivar o ponto de paragem com o número de ponto de paragem indicado</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->disable -l &lt;FICHEIRO&gt; &lt;NUM_LINHA&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Desactiva o ponto de paragem no ficheiro e número de linha indicado)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->disable -l &lt;URI&gt; &lt;NUM_LINHA&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Desactiva o ponto de paragem no URI e número de linha indicados)</emphasis
-></entry
-></row>
+<row><entry>disable&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Para desactivar o ponto de paragem no nó actual)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>disable &lt;ID_PONTO_PARAGEM&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Para desactivar o ponto de paragem com o número de ponto de paragem indicado</emphasis></entry></row>
+<row><entry>disable -l &lt;FICHEIRO&gt; &lt;NUM_LINHA&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Desactiva o ponto de paragem no ficheiro e número de linha indicado)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>disable -l &lt;URI&gt; &lt;NUM_LINHA&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Desactiva o ponto de paragem no URI e número de linha indicados)</emphasis></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="du_cmd"
-><title id="du_cmd.title"
->Du</title>
-<para
->Imprime um resumo dos nós filhos com um formato em árvore.</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'du'</title>
+<sect1 id="du_cmd"><title id="du_cmd.title">Du</title>
+<para>Imprime um resumo dos nós filhos com um formato em árvore.</para>
+<table><title>Utilização do 'du'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->du</entry
-></row>
+<row><entry>du</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="dump_cmd"
-><title id="dump_cmd.title"
->Dump</title>
-<para
->Revela todos os detalhes deste nó</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'dump'</title>
+<sect1 id="dump_cmd"><title id="dump_cmd.title">Dump</title>
+<para>Revela todos os detalhes deste nó</para>
+<table><title>Utilização do 'dump'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->dump</entry
-></row>
+<row><entry>dump</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="enable_cmd"
-><title id="enable_cmd.title"
->Enable</title>
-<para
->Activa ou desactiva um ponto de paragem (comuta o estado de activo/inactivo)</para>
-<para
->Nome de atalho: e</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'enable'</title>
+<sect1 id="enable_cmd"><title id="enable_cmd.title">Enable</title>
+<para>Activa ou desactiva um ponto de paragem (comuta o estado de activo/inactivo)</para>
+<para>Nome de atalho: e</para>
+<table><title>Utilização do 'enable'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->enable&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Para activar/desactivar o ponto de paragem no nó actual)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->enable &lt;ID_PONTO_PARAGEM&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Para activar/desactivar o ponto de paragem com o número de ponto de paragem indicado</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->enable -l &lt;FICHEIRO&gt; &lt;NUM_LINHA&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Activa/desactivar o ponto de paragem no ficheiro e número de linha indicados)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->enable -l &lt;URI&gt; &lt;NUM_LINHA&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Activa/desactiva o ponto de paragem no URI e número de linha indicados)</emphasis
-></entry
-></row>
+<row><entry>enable&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Para activar/desactivar o ponto de paragem no nó actual)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>enable &lt;ID_PONTO_PARAGEM&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Para activar/desactivar o ponto de paragem com o número de ponto de paragem indicado</emphasis></entry></row>
+<row><entry>enable -l &lt;FICHEIRO&gt; &lt;NUM_LINHA&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Activa/desactivar o ponto de paragem no ficheiro e número de linha indicados)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>enable -l &lt;URI&gt; &lt;NUM_LINHA&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Activa/desactiva o ponto de paragem no URI e número de linha indicados)</emphasis></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="entities_cmd"
-><title id="entities_cmd.title"
->Entities</title>
-<para
->Imprime uma lista das entidades gerais processadas que são usadas neste ficheiro de dados (documento)</para>
-<para
->Nome de atalho : ent</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'ent'</title>
+<sect1 id="entities_cmd"><title id="entities_cmd.title">Entities</title>
+<para>Imprime uma lista das entidades gerais processadas que são usadas neste ficheiro de dados (documento)</para>
+<para>Nome de atalho : ent</para>
+<table><title>Utilização do 'ent'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->entities</entry
-></row>
+<row><entry>entities</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="exit_cmd"
-><title id="exit_cmd.title"
->Exit</title>
-<para
->Pára o processamento da 'stylesheet' o mais cedo possível.</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'exit'</title>
+<sect1 id="exit_cmd"><title id="exit_cmd.title">Exit</title>
+<para>Pára o processamento da 'stylesheet' o mais cedo possível.</para>
+<table><title>Utilização do 'exit'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->exit</entry
-></row>
+<row><entry>exit</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="frame_cmd"
-><title id="frame_cmd.title"
->Frame</title>
-<para
->Imprime o conteúdo da pilha a uma dada profundidade</para>
-<para
->Nome de atalho : f</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'frame'</title>
+<sect1 id="frame_cmd"><title id="frame_cmd.title">Frame</title>
+<para>Imprime o conteúdo da pilha a uma dada profundidade</para>
+<para>Nome de atalho : f</para>
+<table><title>Utilização do 'frame'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->frame &lt;PROFUNDIDADE&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(A profundidade é um número de 0 até à profundidade actual da pilha de chamadas)</emphasis
-></entry
-></row>
+<row><entry>frame &lt;PROFUNDIDADE&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(A profundidade é um número de 0 até à profundidade actual da pilha de chamadas)</emphasis></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="free_cmd"
-><title id="free_cmd.title"
->Free</title>
-<para
->Liberta a 'stylesheet' e os dados (desactivado; veja o 'run')</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'free'</title>
+<sect1 id="free_cmd"><title id="free_cmd.title">Free</title>
+<para>Liberta a 'stylesheet' e os dados (desactivado; veja o 'run')</para>
+<table><title>Utilização do 'free'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->free</entry
-></row>
+<row><entry>free</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="globals_cmd"
-><title id="globals_cmd.title"
->Globals</title>
-<para
->Imprime uma lista com as variáveis e parâmetros globais da 'stylesheet'. Imprime o valor de uma variável global</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'globals'</title>
+<sect1 id="globals_cmd"><title id="globals_cmd.title">Globals</title>
+<para>Imprime uma lista com as variáveis e parâmetros globais da 'stylesheet'. Imprime o valor de uma variável global</para>
+<table><title>Utilização do 'globals'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->globals&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Imprime uma lista com todas as variáveis disponíveis a nível global)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->globals -f&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Imprime uma lista com todas as variáveis globais e os seus valores)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->globals &lt;QNAME&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Imprime o valor da variável indicada)</emphasis
-></entry
-></row>
+<row><entry>globals&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Imprime uma lista com todas as variáveis disponíveis a nível global)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>globals -f&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Imprime uma lista com todas as variáveis globais e os seus valores)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>globals &lt;QNAME&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Imprime o valor da variável indicada)</emphasis></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="help_cmd"
-><title id="help_cmd.title"
->Help</title>
-<para
->Mostra uma ajuda ou uma introdução aos comandos</para>
-<para
->Nome de atalho: h</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'help'</title>
+<sect1 id="help_cmd"><title id="help_cmd.title">Help</title>
+<para>Mostra uma ajuda ou uma introdução aos comandos</para>
+<para>Nome de atalho: h</para>
+<table><title>Utilização do 'help'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->help &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Mostra uma apresentação do produto)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->help &lt;COMANDO&gt; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Mostra alguma ajuda sobre um dado comando)</emphasis
-></entry
-></row>
+<row><entry>help &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Mostra uma apresentação do produto)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>help &lt;COMANDO&gt; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Mostra alguma ajuda sobre um dado comando)</emphasis></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="load_cmd"
-><title id="load_cmd.title"
->Load</title>
-<para
->Carrega as opções e preferências do utilizador do 'xsldbg' a partir do disco</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'load'</title>
+<sect1 id="load_cmd"><title id="load_cmd.title">Load</title>
+<para>Carrega as opções e preferências do utilizador do 'xsldbg' a partir do disco</para>
+<table><title>Utilização do 'load'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->load</entry
-></row>
+<row><entry>load</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="locals_cmd"
-><title id="locals_cmd.title"
->Locals</title>
-<para
->Imprime uma lista com as variáveis e parâmetros locais da 'stylesheet'. Imprime o valor de uma variável local</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'locals'</title>
+<sect1 id="locals_cmd"><title id="locals_cmd.title">Locals</title>
+<para>Imprime uma lista com as variáveis e parâmetros locais da 'stylesheet'. Imprime o valor de uma variável local</para>
+<table><title>Utilização do 'locals'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->locals&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Imprime uma lista com todas as variáveis disponíveis a nível local)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->locals -f&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Imprime uma lista com todas as variáveis disponíveis a nível local, bem como os seus valores)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->locals &lt;QNAME&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Imprime o valor da variável indicada)</emphasis
-></entry
-></row>
+<row><entry>locals&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Imprime uma lista com todas as variáveis disponíveis a nível local)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>locals -f&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Imprime uma lista com todas as variáveis disponíveis a nível local, bem como os seus valores)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>locals &lt;QNAME&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Imprime o valor da variável indicada)</emphasis></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="ls_cmd"
-><title id="ls_cmd.title"
->Ls</title>
-<para
->Apresenta os nós num formato breve</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'ls'</title>
+<sect1 id="ls_cmd"><title id="ls_cmd.title">Ls</title>
+<para>Apresenta os nós num formato breve</para>
+<table><title>Utilização do 'ls'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->ls</entry
-></row>
+<row><entry>ls</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="next_cmd"
-><title id="next_cmd.title"
->Next</title>
-<para
->Salta por cima de um 'xsl:call-template' ou um 'xsl:apply-templates'. Este comando tem o mesmo efeito que a introdução dos comandos "step" e "up"</para>
-<para
->Nome de atalho: n</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'next'</title>
+<sect1 id="next_cmd"><title id="next_cmd.title">Next</title>
+<para>Salta por cima de um 'xsl:call-template' ou um 'xsl:apply-templates'. Este comando tem o mesmo efeito que a introdução dos comandos "step" e "up"</para>
+<para>Nome de atalho: n</para>
+<table><title>Utilização do 'next'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->next&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(salta para a próxima instrução ao mesmo nível)</emphasis
-></entry
-></row>
+<row><entry>next&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(salta para a próxima instrução ao mesmo nível)</emphasis></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="options_cmd"
-><title id="options_cmd.title"
->Options</title>
-<para
->Imprime os valores das opções do 'xsldbg'</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'options'</title>
+<sect1 id="options_cmd"><title id="options_cmd.title">Options</title>
+<para>Imprime os valores das opções do 'xsldbg'</para>
+<table><title>Utilização do 'options'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->options</entry
-></row>
+<row><entry>options</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="output_cmd"
-><title id="output_cmd.title"
->Output</title>
-<para
->Indica um ficheiro local e com permissões de escrita para onde gravar o resultado</para>
-<para
->Nome de atalho : o</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'output'</title>
+<sect1 id="output_cmd"><title id="output_cmd.title">Output</title>
+<para>Indica um ficheiro local e com permissões de escrita para onde gravar o resultado</para>
+<para>Nome de atalho : o</para>
+<table><title>Utilização do 'output'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->output &lt;FICHEIRO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Um ficheiro local com permissões de escrita. Poderá ter um prefixo "~" nas plataformas *nix e CYGWIN ou variáveis de ambiente no RISC OS)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->output &lt;URI&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(O &lt;URI&gt; só poderá usar o protocolo "file://". Este é então convertido para um nome de ficheiro que possa ser adequado para o sistema operativo)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->output -&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->( Envia para o 'standard output'. Só poderá ser usado se usar a versão para a linha de comandos do 'xsldbg' )</emphasis
-></entry
-></row>
+<row><entry>output &lt;FICHEIRO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Um ficheiro local com permissões de escrita. Poderá ter um prefixo "~" nas plataformas *nix e CYGWIN ou variáveis de ambiente no RISC OS)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>output &lt;URI&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(O &lt;URI&gt; só poderá usar o protocolo "file://". Este é então convertido para um nome de ficheiro que possa ser adequado para o sistema operativo)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>output -&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>( Envia para o 'standard output'. Só poderá ser usado se usar a versão para a linha de comandos do 'xsldbg' )</emphasis></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="public_cmd"
-><title id="public_cmd.title"
->Public</title>
-<para
->Imprime o valor que um ID público mapeia no catálogo actual</para>
-<para
->Nome de atalho : pub</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'public'</title>
+<sect1 id="public_cmd"><title id="public_cmd.title">Public</title>
+<para>Imprime o valor que um ID público mapeia no catálogo actual</para>
+<para>Nome de atalho : pub</para>
+<table><title>Utilização do 'public'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->public "&lt;IDPublico&gt;"</entry
-></row>
+<row><entry>public "&lt;IDPublico&gt;"</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="pwd_cmd"
-><title id="pwd_cmd.title"
->Pwd</title>
-<para
->Imprime a pasta de trabalho actual.</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'pwd'</title>
+<sect1 id="pwd_cmd"><title id="pwd_cmd.title">Pwd</title>
+<para>Imprime a pasta de trabalho actual.</para>
+<table><title>Utilização do 'pwd'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->pwd</entry
-></row>
+<row><entry>pwd</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="quit_cmd"
-><title id="quit_cmd.title"
->Quit</title>
-<para
->Pára o processamento da 'stylesheet' o mais cedo possível.</para>
-<para
->Nome de atalho: q</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'quit'</title>
+<sect1 id="quit_cmd"><title id="quit_cmd.title">Quit</title>
+<para>Pára o processamento da 'stylesheet' o mais cedo possível.</para>
+<para>Nome de atalho: q</para>
+<table><title>Utilização do 'quit'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->quit</entry
-></row>
+<row><entry>quit</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="run_cmd"
-><title id="run_cmd.title"
->Run</title>
-<para
->Reinicia a 'stylesheet'.</para>
-<para
->Nome de atalho: r</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'run'</title>
+<sect1 id="run_cmd"><title id="run_cmd.title">Run</title>
+<para>Reinicia a 'stylesheet'.</para>
+<para>Nome de atalho: r</para>
+<table><title>Utilização do 'run'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->run</entry
-></row>
+<row><entry>run</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="save_cmd"
-><title id="save_cmd.title"
->Save</title>
-<para
->Grava as opções ou preferências de utilizador do 'xsldbg' no disco</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'save'</title>
+<sect1 id="save_cmd"><title id="save_cmd.title">Save</title>
+<para>Grava as opções ou preferências de utilizador do 'xsldbg' no disco</para>
+<table><title>Utilização do 'save'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->save</entry
-></row>
+<row><entry>save</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="search_cmd"
-><title id="search_cmd.title"
->Search</title>
-<para
->Procura numa base de dados com toda a informação extraída das 'stylesheets' carregadas</para>
-<para
->Todos os ficheiros de saída são gravados no valor da opção "searchresultspath", se estiver definida, ou na mesma pasta que a 'stylesheet' indicada. O 'searchresults.xml' é normalmente transformado pelo 'search.xsl', mas também pode ser transformado com o 'searchhtml.xsl' se a opção "prefrehtml" estiver definida. </para
-><para
->Quando o comando 'search' é invocado, é gerado um ficheiro em XML (searchresults.xml). Poderá então processar este ficheiro com a sua própria 'stylesheet' para apresentar os dados de outra forma. Se a opção "preferhtml" não estiver definida, então será apresentado o 'searchresult.txt'. </para
-><para
->Dependendo da quantidade de dados obtida, poderá levar algum tempo a terminar este comando. </para>
-<table
-><title
->Utilização do 'search'</title>
+<sect1 id="search_cmd"><title id="search_cmd.title">Search</title>
+<para>Procura numa base de dados com toda a informação extraída das 'stylesheets' carregadas</para>
+<para>Todos os ficheiros de saída são gravados no valor da opção "searchresultspath", se estiver definida, ou na mesma pasta que a 'stylesheet' indicada. O 'searchresults.xml' é normalmente transformado pelo 'search.xsl', mas também pode ser transformado com o 'searchhtml.xsl' se a opção "prefrehtml" estiver definida. </para><para>Quando o comando 'search' é invocado, é gerado um ficheiro em XML (searchresults.xml). Poderá então processar este ficheiro com a sua própria 'stylesheet' para apresentar os dados de outra forma. Se a opção "preferhtml" não estiver definida, então será apresentado o 'searchresult.txt'. </para><para>Dependendo da quantidade de dados obtida, poderá levar algum tempo a terminar este comando. </para>
+<table><title>Utilização do 'search'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->search &lt;XPATH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Vê o XPath que pode ser usado; veja em search.dtd. O &lt;XPATH&gt; por omissão é o '//search/*' )</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->search -sort &lt;XPATH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Diz ao 'search.xsl' para ordenar os resultados antes de os devolver)</emphasis
-></entry
-></row>
+<row><entry>search &lt;XPATH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Vê o XPath que pode ser usado; veja em search.dtd. O &lt;XPATH&gt; por omissão é o '//search/*' )</emphasis></entry></row>
+<row><entry>search -sort &lt;XPATH&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Diz ao 'search.xsl' para ordenar os resultados antes de os devolver)</emphasis></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="set_cmd"
-><title id="set_cmd.title"
->Set</title>
-<para
->Define o valor de uma variável</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'set'</title>
+<sect1 id="set_cmd"><title id="set_cmd.title">Set</title>
+<para>Define o valor de uma variável</para>
+<table><title>Utilização do 'set'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->set &lt;NOME_VARIÁVEL&gt; &lt;XPATH&gt;</entry
-></row>
+<row><entry>set &lt;NOME_VARIÁVEL&gt; &lt;XPATH&gt;</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="setoption_cmd"
-><title id="setoption_cmd.title"
->Setoption</title>
-<para
->Define uma opção para a execução da 'stylesheet'</para>
-<para
->Terá de usar o comando 'run' para activar as alterações</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'setoption'</title>
+<sect1 id="setoption_cmd"><title id="setoption_cmd.title">Setoption</title>
+<para>Define uma opção para a execução da 'stylesheet'</para>
+<para>Terá de usar o comando 'run' para activar as alterações</para>
+<table><title>Utilização do 'setoption'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->setoption &lt;NOME_OPÇÃO&gt; &lt;VALOR_INTEIRO&gt;</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Onde o &lt;NOME_OPÇÃO&gt; tanto poderá ser</entry
-></row>
-<row
-><entry>
+<row><entry>setoption &lt;NOME_OPÇÃO&gt; &lt;VALOR_INTEIRO&gt;</entry></row>
+<row><entry>Onde o &lt;NOME_OPÇÃO&gt; tanto poderá ser</entry></row>
+<row><entry>
<para>
<informaltable>
- <tgroup cols="1"
-><tbody>
- <row
-><entry
->debug&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, faz uma visualização completa da árvore do resultado em alternativa)</emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->catalogs&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, usa os catálogos de $SGML_CATALOG_FILES ou de SGML$CatalogFiles para o sistema operativo RISC)</emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->html&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, o documento à entrada é um ficheiro em HTML)</emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->docbook&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(se o &lt;INTEGER_VALUE&gt; for verdadeiro e o DocBook ainda for suportado pela 'libxml', o documento de entrada é em DocBook de SGML)</emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->xinclude&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, será feito um processamento de XInclude no documento de entrada)</emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->preferhtml&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, será usado como preferido um resultado em HTML. Veja o comando 'search')</emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->autoencode&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, tenta usar a codificação da 'stylesheet')</emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->utf8input&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, todos os dados de entrada do utilizador estão em UTF-8. Isto é usado normalmente quando o 'xsldbg' é usado como uma tarefa ('thread') em separado)</emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
-></emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->gdb&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Executa no modo de compatibilidade com o 'gdb')</emphasis
-> <para
-> <informaltable
-> <tgroup cols="1"
-><tbody>
- <row
-><entry
->Para um valor igual a 1, isto significa <para
-> <informaltable
-> <tgroup cols="1"
-><tbody>
- <row
-><entry
->Imprime bastante mais mensagens. Aumenta a frequência das mensagens "Ponto de paragem em ..."</entry
-></row>
- <row
-><entry
->Serão impressas no máximo GDB_LINES_TO_PRINT linhas ao avaliar as expressões, seguidas de um "...". Veja o 'options.h' para alterar este valor, pelo que o predefinido são três linhas de texto</entry
-></row>
- <row
-><entry
->Tanto as locais como as globais serão impressas quando for executado o comando "locals" </entry
-></row>
- <row
-><entry
->Ao imprimir as expressões com o 'cat'/'print'. O valor avaliado será antecedido de um "= " &lt; EXPRESSÃO &gt;</entry
-></row>
- </tbody
-></tgroup>
+ <tgroup cols="1"><tbody>
+ <row><entry>debug&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, faz uma visualização completa da árvore do resultado em alternativa)</emphasis></entry></row>
+ <row><entry>catalogs&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, usa os catálogos de $SGML_CATALOG_FILES ou de SGML$CatalogFiles para o sistema operativo RISC)</emphasis></entry></row>
+ <row><entry>html&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, o documento à entrada é um ficheiro em HTML)</emphasis></entry></row>
+ <row><entry>docbook&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(se o &lt;INTEGER_VALUE&gt; for verdadeiro e o DocBook ainda for suportado pela 'libxml', o documento de entrada é em DocBook de SGML)</emphasis></entry></row>
+ <row><entry>xinclude&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, será feito um processamento de XInclude no documento de entrada)</emphasis></entry></row>
+ <row><entry>preferhtml&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, será usado como preferido um resultado em HTML. Veja o comando 'search')</emphasis></entry></row>
+ <row><entry>autoencode&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, tenta usar a codificação da 'stylesheet')</emphasis></entry></row>
+ <row><entry>utf8input&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, todos os dados de entrada do utilizador estão em UTF-8. Isto é usado normalmente quando o 'xsldbg' é usado como uma tarefa ('thread') em separado)</emphasis></entry></row>
+ <row><entry>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis></emphasis></entry></row>
+ <row><entry>gdb&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Executa no modo de compatibilidade com o 'gdb')</emphasis> <para> <informaltable> <tgroup cols="1"><tbody>
+ <row><entry>Para um valor igual a 1, isto significa <para> <informaltable> <tgroup cols="1"><tbody>
+ <row><entry>Imprime bastante mais mensagens. Aumenta a frequência das mensagens "Ponto de paragem em ..."</entry></row>
+ <row><entry>Serão impressas no máximo GDB_LINES_TO_PRINT linhas ao avaliar as expressões, seguidas de um "...". Veja o 'options.h' para alterar este valor, pelo que o predefinido são três linhas de texto</entry></row>
+ <row><entry>Tanto as locais como as globais serão impressas quando for executado o comando "locals" </entry></row>
+ <row><entry>Ao imprimir as expressões com o 'cat'/'print'. O valor avaliado será antecedido de um "= " &lt; EXPRESSÃO &gt;</entry></row>
+ </tbody></tgroup>
</informaltable>
</para>
- </entry
-></row>
- <row
-><entry/></row>
- <row
-><entry
->Para um valor igual a 2, significa <para
-> <informaltable
-> <tgroup cols="1"
-><tbody
-> <row
-><entry
->Imprime as mensagens necessárias pelo KDbg, assim como o estado do 'output' acima (quando o valor é igual a 1) </entry
-></row>
- </tbody
-></tgroup>
+ </entry></row>
+ <row><entry/></row>
+ <row><entry>Para um valor igual a 2, significa <para> <informaltable> <tgroup cols="1"><tbody> <row><entry>Imprime as mensagens necessárias pelo KDbg, assim como o estado do 'output' acima (quando o valor é igual a 1) </entry></row>
+ </tbody></tgroup>
</informaltable>
</para>
- </entry
-></row>
- </tbody
-></tgroup>
+ </entry></row>
+ </tbody></tgroup>
</informaltable>
</para>
- </entry
-></row>
- <row
-><entry
->nonet&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, recusa-se a obter os DTDs ou entidades a partir da rede)</emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->novalid&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, salta a fase de carregamento da DTD)</emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->repeat&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, executa 20 vezes a transformação)</emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->profile&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, apresenta as informações de análise)</emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->timing&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, mostra o tempo consumido)</emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->noout&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, não apresenta o resultado)</emphasis
-></entry
-></row>
- </tbody
-></tgroup>
+ </entry></row>
+ <row><entry>nonet&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, recusa-se a obter os DTDs ou entidades a partir da rede)</emphasis></entry></row>
+ <row><entry>novalid&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, salta a fase de carregamento da DTD)</emphasis></entry></row>
+ <row><entry>repeat&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, executa 20 vezes a transformação)</emphasis></entry></row>
+ <row><entry>profile&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, apresenta as informações de análise)</emphasis></entry></row>
+ <row><entry>timing&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, mostra o tempo consumido)</emphasis></entry></row>
+ <row><entry>noout&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(se o &lt;VALOR_INTEIRO&gt; for verdadeiro, não apresenta o resultado)</emphasis></entry></row>
+ </tbody></tgroup>
</informaltable>
</para>
-</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Onde o valor é verdadeiro, se NÃO for igual a zero</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Onde o valor é falso, se FOR igual a zero</entry
-></row>
-<row
-><entry
->stdout&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->Imprime todas as mensagens de erro no 'stdout'. Normalmente, as mensagens de erro vão para o 'stderr'.</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->setoption &lt;NOME_OPÇÃO&gt; "&lt;VALOR_TEXTO&gt;"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Não deverá conter aspas no &lt;VALOR_TEXTO&gt;)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->setoption &lt;NOME_OPÇÃO&gt; &lt;VALOR_TEXTO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Não deverá conter quaisquer espaços, nem aspas, no &lt;VALOR_TEXTO&gt;)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->Onde o &lt;NOME_OPÇÃO&gt; tanto poderá ser</entry
-></row>
-<row
-><entry>
+</entry></row>
+<row><entry>Onde o valor é verdadeiro, se NÃO for igual a zero</entry></row>
+<row><entry>Onde o valor é falso, se FOR igual a zero</entry></row>
+<row><entry>stdout&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>Imprime todas as mensagens de erro no 'stdout'. Normalmente, as mensagens de erro vão para o 'stderr'.</emphasis></entry></row>
+<row><entry>setoption &lt;NOME_OPÇÃO&gt; "&lt;VALOR_TEXTO&gt;"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Não deverá conter aspas no &lt;VALOR_TEXTO&gt;)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>setoption &lt;NOME_OPÇÃO&gt; &lt;VALOR_TEXTO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Não deverá conter quaisquer espaços, nem aspas, no &lt;VALOR_TEXTO&gt;)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>Onde o &lt;NOME_OPÇÃO&gt; tanto poderá ser</entry></row>
+<row><entry>
<para>
<informaltable>
- <tgroup cols="1"
-><tbody>
- <row
-><entry
->data&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(URI do ficheiro de dados)</emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->source&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(URI do ficheiro de código)</emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->output&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(IDSistema do ficheiro de saída)</emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->docspath&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Local a usar quando procurar por documentação)</emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->catalognames&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Os nomes dos catálogos a usar quando a opção 'catalogs' estiver activa. O valor será perdido se for definido antes de configurar a opção 'catalogs')</emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->encoding&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Qual a codificação a usar para o 'standard output')</emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->searchresultspath&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->Qual o local a usar ao guardar os resultados da pesquisa. Se não estiver definido, então o 'xsldbg' irá usar o mesmo local que o da 'stylesheet'</emphasis
-></entry
-></row>
- </tbody
-></tgroup>
+ <tgroup cols="1"><tbody>
+ <row><entry>data&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(URI do ficheiro de dados)</emphasis></entry></row>
+ <row><entry>source&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(URI do ficheiro de código)</emphasis></entry></row>
+ <row><entry>output&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(IDSistema do ficheiro de saída)</emphasis></entry></row>
+ <row><entry>docspath&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Local a usar quando procurar por documentação)</emphasis></entry></row>
+ <row><entry>catalognames&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Os nomes dos catálogos a usar quando a opção 'catalogs' estiver activa. O valor será perdido se for definido antes de configurar a opção 'catalogs')</emphasis></entry></row>
+ <row><entry>encoding&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Qual a codificação a usar para o 'standard output')</emphasis></entry></row>
+ <row><entry>searchresultspath&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>Qual o local a usar ao guardar os resultados da pesquisa. Se não estiver definido, então o 'xsldbg' irá usar o mesmo local que o da 'stylesheet'</emphasis></entry></row>
+ </tbody></tgroup>
</informaltable>
</para>
-</entry
-></row
-></tbody>
+</entry></row></tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="shell_cmd"
-><title id="shell_cmd.title"
->Shell</title>
-<para
->Executar um comando da consola</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'shell'</title>
+<sect1 id="shell_cmd"><title id="shell_cmd.title">Shell</title>
+<para>Executar um comando da consola</para>
+<table><title>Utilização do 'shell'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->shell &lt;TEXTO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(o &lt;TEXTO&gt; é o texto a passar ao sistema operativo para ser executado)</emphasis
-></entry
-></row>
+<row><entry>shell &lt;TEXTO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(o &lt;TEXTO&gt; é o texto a passar ao sistema operativo para ser executado)</emphasis></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="showbreak_cmd"
-><title id="showbreak_cmd.title"
->Showbreak</title>
-<para
->Para mostrar uma lista dos pontos de paragem dos modelos.</para>
-<para
->Nome de atalho: show</para
-><para
->Se existir um modo e um ponto de paragem no modelo, então este será adicionado ao fim do nome do modelo para o ponto de paragem. Um exemplo do resultado será: <informaltable
-> <tgroup cols="1"
-><tbody>
-<row
-><entry
->Ponto de paragem 3 activo para o modelo :"*" no ficheiro teste1.xsl : linha 105</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Ponto de paragem 2 activo para o modelo :"* modoTeste" no ficheiro teste1.xsl : linha 109</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Ponto de paragem 1 activo para o modelo :"* http://www.w3.org/1999/XSL/Transform:modoTeste" no ficheiro teste1.xsl : linha 113</entry
-></row>
-<row
-><entry/></row>
-<row
-><entry
->Um total de 3 pontos de paragem presentes</entry
-></row>
-</tbody
-></tgroup
-></informaltable
-></para>
-<table
-><title
->Utilização do 'showbreak'</title>
+<sect1 id="showbreak_cmd"><title id="showbreak_cmd.title">Showbreak</title>
+<para>Para mostrar uma lista dos pontos de paragem dos modelos.</para>
+<para>Nome de atalho: show</para><para>Se existir um modo e um ponto de paragem no modelo, então este será adicionado ao fim do nome do modelo para o ponto de paragem. Um exemplo do resultado será: <informaltable> <tgroup cols="1"><tbody>
+<row><entry>Ponto de paragem 3 activo para o modelo :"*" no ficheiro teste1.xsl : linha 105</entry></row>
+<row><entry>Ponto de paragem 2 activo para o modelo :"* modoTeste" no ficheiro teste1.xsl : linha 109</entry></row>
+<row><entry>Ponto de paragem 1 activo para o modelo :"* http://www.w3.org/1999/XSL/Transform:modoTeste" no ficheiro teste1.xsl : linha 113</entry></row>
+<row><entry/></row>
+<row><entry>Um total de 3 pontos de paragem presentes</entry></row>
+</tbody></tgroup></informaltable></para>
+<table><title>Utilização do 'showbreak'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->showbreak</entry
-></row>
+<row><entry>showbreak</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="showparam_cmd"
-><title id="showparam_cmd.title"
->Showparam</title>
-<para
->Imprime os parâmetros da 'libxslt' presentes</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'showparam'</title>
+<sect1 id="showparam_cmd"><title id="showparam_cmd.title">Showparam</title>
+<para>Imprime os parâmetros da 'libxslt' presentes</para>
+<table><title>Utilização do 'showparam'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->showparam</entry
-></row>
+<row><entry>showparam</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="showwatch_cmd"
-><title id="showwatch_cmd.title"
->Showwatch</title>
-<para
->Mostra a expressão actual que está a ser vigiada</para>
-<para
->Nome de atalho: watches</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'showwatch'</title>
+<sect1 id="showwatch_cmd"><title id="showwatch_cmd.title">Showwatch</title>
+<para>Mostra a expressão actual que está a ser vigiada</para>
+<para>Nome de atalho: watches</para>
+<table><title>Utilização do 'showwatch'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->showwatch&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Mostra as vigias actuais e os seus valores)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->showwatch 1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Activa a impressão automática das expressões vigiadas. Isto é usado por omissão.)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->showwatch 0&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Desactiva a impressão automática das expressões vigiadas.)</emphasis
-></entry
-></row>
+<row><entry>showwatch&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Mostra as vigias actuais e os seus valores)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>showwatch 1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Activa a impressão automática das expressões vigiadas. Isto é usado por omissão.)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>showwatch 0&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Desactiva a impressão automática das expressões vigiadas.)</emphasis></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="source_cmd"
-><title id="source_cmd.title"
->Source</title>
-<para
->Muda para a visualização do nó actual na 'stylesheet' ou muda a 'stylesheet' usada</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'source'</title>
+<sect1 id="source_cmd"><title id="source_cmd.title">Source</title>
+<para>Muda para a visualização do nó actual na 'stylesheet' ou muda a 'stylesheet' usada</para>
+<table><title>Utilização do 'source'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->source&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Muda para o nó actual da 'stylesheet'.)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->source &lt;CÓDIGO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Muda para um novo ficheiro de código. Um "~" inicial será substituído pelo valor da variável de ambiente $HOME. Terá de usar o comando "run" para o executar)</emphasis
-></entry
-></row>
+<row><entry>source&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Muda para o nó actual da 'stylesheet'.)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>source &lt;CÓDIGO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Muda para um novo ficheiro de código. Um "~" inicial será substituído pelo valor da variável de ambiente $HOME. Terá de usar o comando "run" para o executar)</emphasis></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="step_cmd"
-><title id="step_cmd.title"
->Step</title>
-<para
->Avança até à próxima instrução da 'stylesheet'.</para>
-<para
->Nome de atalho: s</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'step'</title>
+<sect1 id="step_cmd"><title id="step_cmd.title">Step</title>
+<para>Avança até à próxima instrução da 'stylesheet'.</para>
+<para>Nome de atalho: s</para>
+<table><title>Utilização do 'step'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->step</entry
-></row>
+<row><entry>step</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="stepdown_cmd"
-><title id="stepdown_cmd.title"
->Stepdown</title>
-<para
->Avança, descendo para um novo nível da "pilha de chamadas". </para>
-<para
->Nome de atalho: down</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'stepdown'</title>
+<sect1 id="stepdown_cmd"><title id="stepdown_cmd.title">Stepdown</title>
+<para>Avança, descendo para um novo nível da "pilha de chamadas". </para>
+<para>Nome de atalho: down</para>
+<table><title>Utilização do 'stepdown'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->stepdown &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(desce um nível na pilha de chamadas)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->stepdown &lt;NUMERO_DE_TRAMAS&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(desce o número de níveis indicado na pilha de chamadas)</emphasis
-></entry
-></row>
+<row><entry>stepdown &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(desce um nível na pilha de chamadas)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>stepdown &lt;NUMERO_DE_TRAMAS&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(desce o número de níveis indicado na pilha de chamadas)</emphasis></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="stepup_cmd"
-><title id="stepup_cmd.title"
->Stepup</title>
-<para
->Volta para um nível superior na "pilha de chamadas". </para>
-<para
->Nome de atalho: up</para
-><para
->Este não é um comando correcto, pelo que o 'xsldbg' irá parar assim que possa. </para>
-<table
-><title
->Utilização do 'stepup'</title>
+<sect1 id="stepup_cmd"><title id="stepup_cmd.title">Stepup</title>
+<para>Volta para um nível superior na "pilha de chamadas". </para>
+<para>Nome de atalho: up</para><para>Este não é um comando correcto, pelo que o 'xsldbg' irá parar assim que possa. </para>
+<table><title>Utilização do 'stepup'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->stepup &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(sobe um nível da pilha)</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->stepup &lt;NUMERO_DE_TRAMAS&gt; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(sobe o número indicado de níveis da pilha de chamadas)</emphasis
-></entry
-></row>
+<row><entry>stepup &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(sobe um nível da pilha)</emphasis></entry></row>
+<row><entry>stepup &lt;NUMERO_DE_TRAMAS&gt; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(sobe o número indicado de níveis da pilha de chamadas)</emphasis></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="stylesheets_cmd"
-><title id="stylesheets_cmd.title"
->Stylesheets</title>
-<para
->Imprime uma lista com as 'stylesheets' carregadas</para>
-<para
->Nome de atalho: style</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'stylesheets'</title>
+<sect1 id="stylesheets_cmd"><title id="stylesheets_cmd.title">Stylesheets</title>
+<para>Imprime uma lista com as 'stylesheets' carregadas</para>
+<para>Nome de atalho: style</para>
+<table><title>Utilização do 'stylesheets'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->stylesheets</entry
-></row>
+<row><entry>stylesheets</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="system_cmd"
-><title id="system_cmd.title"
->System</title>
-<para
->Imprime o valor que um ficheiro do sistema mapeia no catálogo actual</para>
-<para
->Nome de atalho : sys</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'system'</title>
+<sect1 id="system_cmd"><title id="system_cmd.title">System</title>
+<para>Imprime o valor que um ficheiro do sistema mapeia no catálogo actual</para>
+<para>Nome de atalho : sys</para>
+<table><title>Utilização do 'system'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->system "&lt;IDSistema&gt;"</entry
-></row>
+<row><entry>system "&lt;IDSistema&gt;"</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="templates_cmd"
-><title id="templates_cmd.title"
->Templates</title>
-<para
->Imprime uma lista com os modelos disponíveis. Procura por um modelo</para>
-<para
->Nome de atalho: t</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'templates'</title>
+<sect1 id="templates_cmd"><title id="templates_cmd.title">Templates</title>
+<para>Imprime uma lista com os modelos disponíveis. Procura por um modelo</para>
+<para>Nome de atalho: t</para>
+<table><title>Utilização do 'templates'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->templates</entry
-></row>
-<row
-><entry
->templates &lt;MODELO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Imprime os detalhes do modelo com o nome &lt;MODELO&gt; se existir)</emphasis
-></entry
-></row>
+<row><entry>templates</entry></row>
+<row><entry>templates &lt;MODELO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Imprime os detalhes do modelo com o nome &lt;MODELO&gt; se existir)</emphasis></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="trace_cmd"
-><title id="trace_cmd.title"
->Trace</title>
-<para
->Faz um registo da execução da 'stylesheet', apresentando o ficheiro e os números de linha dos passos intermédios</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'trace'</title>
+<sect1 id="trace_cmd"><title id="trace_cmd.title">Trace</title>
+<para>Faz um registo da execução da 'stylesheet', apresentando o ficheiro e os números de linha dos passos intermédios</para>
+<table><title>Utilização do 'trace'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->trace</entry
-></row>
+<row><entry>trace</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="tty_cmd"
-><title id="tty_cmd.title"
->Tty</title>
-<para
->Abre um terminal. Altera o nível de redireccionamento do TTY.</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'tty'</title>
+<sect1 id="tty_cmd"><title id="tty_cmd.title">Tty</title>
+<para>Abre um terminal. Altera o nível de redireccionamento do TTY.</para>
+<table><title>Utilização do 'tty'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->tty &lt;LOCAL_DISPOSITIVO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(em que o &lt;LOCAL_DISPOSITIVO&gt; é um terminal válido no sistema operativo. Tenta simplesmente aceder ao terminal</emphasis
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->tty &lt;NIVEL_TTY&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Altera o nível de redireccionamento do TTY, onde o &lt;NIVEL_TTY&gt; é um nível válido de entrada/saída a usar)</emphasis
-> <para
-> <informaltable
-> <tgroup cols="1"
-><tbody>
- <row
-><entry
->Onde o 'nível' é </entry
-></row>
- <row
-><entry
->0 = entrada/saída por omissão </entry
-></row>
- <row
-><entry
->1 = Saída para o terminal dos resultados da transformação, do registo e do percurso &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(O estado por omissão quando o dispositivo de TTY tiver sido aberto. Não está ainda completamente implementado.)</emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->2 = Redireccionamento completo para o terminal&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Ainda não implementado.)</emphasis
-></entry
-></row>
- <row
-><entry
->Todos os outros valores inteiros correspondem ao nível 0 </entry
-></row>
+<row><entry>tty &lt;LOCAL_DISPOSITIVO&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(em que o &lt;LOCAL_DISPOSITIVO&gt; é um terminal válido no sistema operativo. Tenta simplesmente aceder ao terminal</emphasis></entry></row>
+<row><entry>tty &lt;NIVEL_TTY&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Altera o nível de redireccionamento do TTY, onde o &lt;NIVEL_TTY&gt; é um nível válido de entrada/saída a usar)</emphasis> <para> <informaltable> <tgroup cols="1"><tbody>
+ <row><entry>Onde o 'nível' é </entry></row>
+ <row><entry>0 = entrada/saída por omissão </entry></row>
+ <row><entry>1 = Saída para o terminal dos resultados da transformação, do registo e do percurso &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(O estado por omissão quando o dispositivo de TTY tiver sido aberto. Não está ainda completamente implementado.)</emphasis></entry></row>
+ <row><entry>2 = Redireccionamento completo para o terminal&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Ainda não implementado.)</emphasis></entry></row>
+ <row><entry>Todos os outros valores inteiros correspondem ao nível 0 </entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</para>
-</entry
-></row
-></tbody>
+</entry></row></tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="validate_cmd"
-><title id="validate_cmd.title"
->Validate</title>
-<para
->Valida o ficheiro de saída gerado pela 'stylesheet' (desactivado)</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'validate'</title>
+<sect1 id="validate_cmd"><title id="validate_cmd.title">Validate</title>
+<para>Valida o ficheiro de saída gerado pela 'stylesheet' (desactivado)</para>
+<table><title>Utilização do 'validate'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->validate</entry
-></row>
+<row><entry>validate</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="walk_cmd"
-><title id="walk_cmd.title"
->Walk</title>
-<para
->Percorre o código, usando um intervalo de velocidades</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'walk'</title>
+<sect1 id="walk_cmd"><title id="walk_cmd.title">Walk</title>
+<para>Percorre o código, usando um intervalo de velocidades</para>
+<table><title>Utilização do 'walk'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->walk &lt;VELOCIDADE&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Use o Ctrl-c para parar a execução, a &lt;VELOCIDADE&gt; é um valor entre 0 e 9, em que o 0 significa parado, o 1 é muito rápido e o 9 é muito lento)</emphasis
-></entry
-></row>
+<row><entry>walk &lt;VELOCIDADE&gt;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Use o Ctrl-c para parar a execução, a &lt;VELOCIDADE&gt; é um valor entre 0 e 9, em que o 0 significa parado, o 1 é muito rápido e o 9 é muito lento)</emphasis></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="where_cmd"
-><title id="where_cmd.title"
->Where</title>
-<para
->Imprime um registo das chamadas de modelos (pilha de chamadas) e imprime a pasta de trabalho.</para>
-<para
->Nome de atalho: w</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'where'</title>
+<sect1 id="where_cmd"><title id="where_cmd.title">Where</title>
+<para>Imprime um registo das chamadas de modelos (pilha de chamadas) e imprime a pasta de trabalho.</para>
+<para>Nome de atalho: w</para>
+<table><title>Utilização do 'where'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->where</entry
-></row>
+<row><entry>where</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</sect1>
-<sect1 id="write_cmd"
-><title id="write_cmd.title"
->Write</title>
-<para
->A ser terminada</para>
-<table
-><title
->Utilização do 'write'</title>
+<sect1 id="write_cmd"><title id="write_cmd.title">Write</title>
+<para>A ser terminada</para>
+<table><title>Utilização do 'write'</title>
<tgroup cols="1">
<tbody>
-<row
-><entry
->write</entry
-></row>
+<row><entry>write</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/credits.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/credits.docbook
index 201de2334d5..83ffc3151c7 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/credits.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/credits.docbook
@@ -1,29 +1,14 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos e Licença</title>
+<title>Créditos e Licença</title>
-<para
->&xsldbg; </para>
-<para
->Programa com 'copyright' 2004 de Keith Isdale <email
->k_isdale tpg com au</email
-> </para>
+<para>&xsldbg; </para>
+<para>Programa com 'copyright' 2004 de Keith Isdale <email>k_isdale tpg com au</email> </para>
-<para
->Tradução de José Nuno Pires <email
->jncp@netcabo.pt</email
-></para
->
+<para>Tradução de José Nuno Pires <email>jncp@netcabo.pt</email></para>
&underFDL; &underGPL; <sect1 id="thanks">
-<title
->Agradecimentos a </title>
-<para
->Os criadores da 'libxml' e da 'libxsl'.</para>
-<para
-><ulink url="http://members.nextra.at/johsixt/"
->Johannes Sixt</ulink
-> pela ajuda ao adicionar o suporte do 'xsldbg' ao KDbg</para
-></sect1>
+<title>Agradecimentos a </title>
+<para>Os criadores da 'libxml' e da 'libxsl'.</para>
+<para><ulink url="http://members.nextra.at/johsixt/">Johannes Sixt</ulink> pela ajuda ao adicionar o suporte do 'xsldbg' ao KDbg</para></sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/index.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/index.docbook
index 7b28ca60f1d..4add57279c4 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/index.docbook
@@ -1,8 +1,6 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY xsldbg "<application
->xsldbg</application
->">
+ <!ENTITY xsldbg "<application>xsldbg</application>">
<!ENTITY kappname "&xsldbg;">
<!ENTITY package "tdewebdev">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
@@ -23,74 +21,38 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->O Manual do &xsldbg;</title>
+<title>O Manual do &xsldbg;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Keith</firstname
-> <surname
->Isdale</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->k_isdale@tpg.com.au</email
-></address>
+<author><firstname>Keith</firstname> <surname>Isdale</surname> <affiliation> <address><email>k_isdale@tpg.com.au</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->José</firstname
-><surname
->Pires</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->jncp@netcabo.pt</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2002</year>
-<year
->2003</year>
-<holder
->Keith Isdale</holder>
+<year>2002</year>
+<year>2003</year>
+<holder>Keith Isdale</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2004-09-26</date>
-<releaseinfo
->1.01.00</releaseinfo>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
+<date>2004-09-26</date>
+<releaseinfo>1.01.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->O &xsldbg; é uma ferramenta que pretende ajudar a compreender as 'stylesheets'. O que o torna diferente em relação aos outros depuradores de 'stylesheets' é a capacidade de procurar por itens de interesse e de seguir a execução da 'stylesheet'. </para>
+<para>O &xsldbg; é uma ferramenta que pretende ajudar a compreender as 'stylesheets'. O que o torna diferente em relação aos outros depuradores de 'stylesheets' é a capacidade de procurar por itens de interesse e de seguir a execução da 'stylesheet'. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeutils</keyword>
-<keyword
->xsldbg</keyword>
-<keyword
->xsl</keyword>
-<keyword
->XML</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeutils</keyword>
+<keyword>xsldbg</keyword>
+<keyword>xsl</keyword>
+<keyword>XML</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
@@ -102,40 +64,29 @@
<appendix id="installation">
-<title
->Instalação</title>
+<title>Instalação</title>
<sect1 id="getting-xsldbg">
-<title
->Como obter o &xsldbg;</title>
+<title>Como obter o &xsldbg;</title>
-<para
->Veja a componente do 'kxsldbg' do módulo 'tdewebdev' no seu repositório de SVN do &kde;. </para>
+<para>Veja a componente do 'kxsldbg' do módulo 'tdewebdev' no seu repositório de SVN do &kde;. </para>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisitos</title>
+<title>Requisitos</title>
-<para
->Para poder usar com sucesso o &xsldbg;, necessita da 'libxslt', 'libexslt' e 'libxml' do &kde; instaladas, o que acontece numa instalação típica do &kde;. </para>
+<para>Para poder usar com sucesso o &xsldbg;, necessita da 'libxslt', 'libexslt' e 'libxml' do &kde; instaladas, o que acontece numa instalação típica do &kde;. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilação e Instalação</title>
-<para
->O &xsldbg; é normalmente compilado como parte do componente 'kxsldbg', no módulo 'tdewebdev'</para>
+<title>Compilação e Instalação</title>
+<para>O &xsldbg; é normalmente compilado como parte do componente 'kxsldbg', no módulo 'tdewebdev'</para>
</sect1>
<sect1 id="configuration">
-<title
->Configuração</title>
+<title>Configuração</title>
-<para
->O &xsldbg; é configurado através dos argumentos passados à linha de comandos e do seu comando <link linkend="setoption_cmd" endterm="setoption_cmd.title"
->setoption</link
-></para>
+<para>O &xsldbg; é configurado através dos argumentos passados à linha de comandos e do seu comando <link linkend="setoption_cmd" endterm="setoption_cmd.title">setoption</link></para>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/introduction.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/introduction.docbook
index 5f02e58b5b3..eee19647586 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/introduction.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/introduction.docbook
@@ -1,28 +1,15 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introdução</title>
+<title>Introdução</title>
-<para
->O &xsldbg; é uma ferramenta baseada em texto para depurar 'stylesheets' ou folhas de estilo (na linguagem eXtensible Stylesheet Language) e tem comandos semelhantes ao depurador 'gdb' do Unix/Linux. Ele tem três modos importantes de execução das 'stylesheets'. </para>
+<para>O &xsldbg; é uma ferramenta baseada em texto para depurar 'stylesheets' ou folhas de estilo (na linguagem eXtensible Stylesheet Language) e tem comandos semelhantes ao depurador 'gdb' do Unix/Linux. Ele tem três modos importantes de execução das 'stylesheets'. </para>
<para>
<informaltable>
- <tgroup cols="1"
-><tbody>
- <row
-><entry
->Executar a 'stylesheet' por completo</entry
-></row>
- <row
-><entry
->Saltar para a próxima instrução de XSL</entry
-></row>
- <row
-><entry
->Continuar até ao próximo ponto de paragem ou reiniciar a 'stylesheet'</entry
-></row>
- </tbody
-></tgroup>
+ <tgroup cols="1"><tbody>
+ <row><entry>Executar a 'stylesheet' por completo</entry></row>
+ <row><entry>Saltar para a próxima instrução de XSL</entry></row>
+ <row><entry>Continuar até ao próximo ponto de paragem ou reiniciar a 'stylesheet'</entry></row>
+ </tbody></tgroup>
</informaltable>
</para>
diff --git a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/usage.docbook b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/usage.docbook
index e10b6161a7a..e30c37fed33 100644
--- a/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/usage.docbook
+++ b/tde-i18n-pt/docs/tdewebdev/xsldbg/usage.docbook
@@ -1,298 +1,61 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
<chapter id="using-xsldbg">
-<title
->Usar o &xsldbg;</title>
-<para
-></para>
-<sect1
-><title
->Argumentos do comando 'xsldbg'</title>
-<para
->Nos sistemas que tenham a biblioteca 'readline' disponível, poderá usar as teclas para recuar/avançar para navegar no histórico de comandos introduzidos. Em todos os sistemas, o último comando introduzido poderá ser repetido se carregar na tecla &lt;ENTER&gt;. </para>
-<para
->Se o seu sistema operativo o suportar, os nomes dos ficheiros serão expandidos.</para>
-<para
->Vários dos comandos recebem mais que um argumento. Podem ser usadas plicas para que as expressões complexas seja tratadas como apenas um argumento, &eg; o 'break &quot;* | @&quot;' iria permitir usar um ponto de paragem no modelo com o nome &quot;* | @&quot; </para>
+<title>Usar o &xsldbg;</title>
+<para></para>
+<sect1><title>Argumentos do comando 'xsldbg'</title>
+<para>Nos sistemas que tenham a biblioteca 'readline' disponível, poderá usar as teclas para recuar/avançar para navegar no histórico de comandos introduzidos. Em todos os sistemas, o último comando introduzido poderá ser repetido se carregar na tecla &lt;ENTER&gt;. </para>
+<para>Se o seu sistema operativo o suportar, os nomes dos ficheiros serão expandidos.</para>
+<para>Vários dos comandos recebem mais que um argumento. Podem ser usadas plicas para que as expressões complexas seja tratadas como apenas um argumento, &eg; o 'break &quot;* | @&quot;' iria permitir usar um ponto de paragem no modelo com o nome &quot;* | @&quot; </para>
</sect1>
-<sect1 id="legend"
-><title
->Legenda de termos</title>
-<para
->A tabela seguinte descreve os termos usados no guia de comandos subsequente</para>
+<sect1 id="legend"><title>Legenda de termos</title>
+<para>A tabela seguinte descreve os termos usados no guia de comandos subsequente</para>
<informaltable>
-<tgroup cols="1"
-><tbody>
- <row
-><entry
->NOME_MODELO : Um nome de modelo válido só contém os caracteres ASCII de 0x00 até 0x7F. Poderá ser um nome qualificado por completo como por exemplo "xsl:nomeModelo". </entry
-></row>
- <row
-><entry
->FICHEIRO : Um nome de ficheiro válido e local ao sistema do utilizador. Poderá ter um prefixo "~" nas plataformas *nix e CYGWIN ou variáveis de ambiente no RISC OS </entry
-></row>
- <row
-><entry
->URI : Um Uniform Resource Identifier, tal como está definido no RFC 2396</entry
-></row>
- <row
-><entry
->NOME_MODO O modo do modelo, o qual poderá ser um nome completo qualificado, por exemplo "xsl:nomeModo".</entry
-></row>
- <row
-><entry
->QNAME : Um nome qualificado e completo, por exemplo "xsl:parteLocal"</entry
-></row>
- <row
-><entry
->NUM_LINHA : Um número de linha válido no &lt;FICHEIRO&gt; associado</entry
-></row>
- <row
-><entry
->NUMERO_DE_TRAMAS : Um número de tramas da linha para o qual mudar de posição</entry
-></row>
- <row
-><entry
->ID_PONTO_PARAGEM : Um número de ponto de paragem válido</entry
-></row>
- <row
-><entry
->ID_VIGIA : Um número de expressão de vigia válido, tal como é indicado no comando 'showwatch'</entry
-></row>
- <row
-><entry
->VELOCIDADE: a velocidade com a qual percorrer o código, entre 0 e 9</entry
-></row>
- <row
-><entry
->&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(Comentário)</emphasis
->: um comentário sobre o significado ou utilização do comando </entry
-></row>
- <row
-><entry
->{ opç1 | opç2 | opç3 .. etc} : Escolher um das opções</entry
-></row>
- <row
-><entry
->XPATH : uma selecção de nós via XPath</entry
-></row>
- <row
-><entry
->ID_PARAM : um número de parâmetro válido, tal como é indicado pelo comando 'showparam'</entry
-></row>
- <row
-><entry
->LOCALIZAÇÃO : Um local para o qual mudar a pasta de trabalho. Em alguns sistemas operativos, um prefixo "~" será substituído pelo seu local de trabalho </entry
-></row>
- <row
-><entry
->TEXTO : Algum texto livre &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis
->(sem restrições)</emphasis
-> </entry
-></row>
- <row
-><entry
->COMANDO : Um comando válido para o 'xsldbg'</entry
-></row>
- <row
-><entry
->QNAME : Um nome de parâmetro/variável válido</entry
-></row>
- <row
-><entry
->CÓDIGO : A 'stylesheet' que está a ser/será executada. Veja o &lt;FICHEIRO&gt; e o &lt;URI&gt;</entry
-></row>
- <row
-><entry
->DADOS : Os dados em XML (o documento) que está a ser/será processado pela 'stylesheet'. Veja o &lt;FICHEIRO&gt; e o &lt;URI&gt; </entry
-></row>
- <row
-><entry
->LOCAL_DISPOSITIVO : É um terminal válido no sistema operativo</entry
-></row>
- <row
-><entry
->NIVEL_TTY : É um nível válido de entrada/saída a usar</entry
-></row>
-</tbody
-></tgroup
-></informaltable>
-<para
-></para>
+<tgroup cols="1"><tbody>
+ <row><entry>NOME_MODELO : Um nome de modelo válido só contém os caracteres ASCII de 0x00 até 0x7F. Poderá ser um nome qualificado por completo como por exemplo "xsl:nomeModelo". </entry></row>
+ <row><entry>FICHEIRO : Um nome de ficheiro válido e local ao sistema do utilizador. Poderá ter um prefixo "~" nas plataformas *nix e CYGWIN ou variáveis de ambiente no RISC OS </entry></row>
+ <row><entry>URI : Um Uniform Resource Identifier, tal como está definido no RFC 2396</entry></row>
+ <row><entry>NOME_MODO O modo do modelo, o qual poderá ser um nome completo qualificado, por exemplo "xsl:nomeModo".</entry></row>
+ <row><entry>QNAME : Um nome qualificado e completo, por exemplo "xsl:parteLocal"</entry></row>
+ <row><entry>NUM_LINHA : Um número de linha válido no &lt;FICHEIRO&gt; associado</entry></row>
+ <row><entry>NUMERO_DE_TRAMAS : Um número de tramas da linha para o qual mudar de posição</entry></row>
+ <row><entry>ID_PONTO_PARAGEM : Um número de ponto de paragem válido</entry></row>
+ <row><entry>ID_VIGIA : Um número de expressão de vigia válido, tal como é indicado no comando 'showwatch'</entry></row>
+ <row><entry>VELOCIDADE: a velocidade com a qual percorrer o código, entre 0 e 9</entry></row>
+ <row><entry>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(Comentário)</emphasis>: um comentário sobre o significado ou utilização do comando </entry></row>
+ <row><entry>{ opç1 | opç2 | opç3 .. etc} : Escolher um das opções</entry></row>
+ <row><entry>XPATH : uma selecção de nós via XPath</entry></row>
+ <row><entry>ID_PARAM : um número de parâmetro válido, tal como é indicado pelo comando 'showparam'</entry></row>
+ <row><entry>LOCALIZAÇÃO : Um local para o qual mudar a pasta de trabalho. Em alguns sistemas operativos, um prefixo "~" será substituído pelo seu local de trabalho </entry></row>
+ <row><entry>TEXTO : Algum texto livre &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<emphasis>(sem restrições)</emphasis> </entry></row>
+ <row><entry>COMANDO : Um comando válido para o 'xsldbg'</entry></row>
+ <row><entry>QNAME : Um nome de parâmetro/variável válido</entry></row>
+ <row><entry>CÓDIGO : A 'stylesheet' que está a ser/será executada. Veja o &lt;FICHEIRO&gt; e o &lt;URI&gt;</entry></row>
+ <row><entry>DADOS : Os dados em XML (o documento) que está a ser/será processado pela 'stylesheet'. Veja o &lt;FICHEIRO&gt; e o &lt;URI&gt; </entry></row>
+ <row><entry>LOCAL_DISPOSITIVO : É um terminal válido no sistema operativo</entry></row>
+ <row><entry>NIVEL_TTY : É um nível válido de entrada/saída a usar</entry></row>
+</tbody></tgroup></informaltable>
+<para></para>
</sect1>
-<sect1 id="command_summary"
-><title
->Apresentação aos comandos disponíveis</title>
+<sect1 id="command_summary"><title>Apresentação aos comandos disponíveis</title>
<informaltable>
-<tgroup cols="1"
-><tbody>
-<row
-><entry
->Relacionados com a ajuda :<link linkend="help_cmd" endterm="help_cmd.title"
->help</link
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->Relacionados com a execução : {<link linkend="bye_cmd" endterm="bye_cmd.title"
->bye</link
->|<link linkend="exit_cmd" endterm="exit_cmd.title"
->exit</link
->| <link linkend="quit_cmd" endterm="quit_cmd.title"
->quit</link
->}, <link linkend="step_cmd" endterm="step_cmd.title"
->step</link
->, <link linkend="stepup_cmd" endterm="stepup_cmd.title"
->stepup</link
->, <link linkend="stepdown_cmd" endterm="stepdown_cmd.title"
->stepdown</link
->, <link linkend="next_cmd" endterm="next_cmd.title"
->next</link
->, <link linkend="continue_cmd" endterm="continue_cmd.title"
->continue</link
->, <link linkend="run_cmd" endterm="run_cmd.title"
->run</link
->, <link linkend="trace_cmd" endterm="trace_cmd.title"
->trace</link
->, <link linkend="setoption_cmd" endterm="setoption_cmd.title"
->setoption</link
->, <link linkend="options_cmd" endterm="options_cmd.title"
->options</link
-> </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Relacionados com os parâmetros da Libxslt : <link linkend="addparam_cmd" endterm="addparam_cmd.title"
->addparam</link
->, <link linkend="delparam_cmd" endterm="delparam_cmd.title"
->delparam</link
->, <link linkend="showparam_cmd" endterm="showparam_cmd.title"
->showparam</link
->, <link linkend="output_cmd" endterm="output_cmd.title"
->output</link
->, <link linkend="setoption_cmd" endterm="setoption_cmd.title"
->setoption</link
->, <link linkend="options_cmd" endterm="options_cmd.title"
->options</link
-> </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Relacionados com os modelos : <link linkend="templates_cmd" endterm="templates_cmd.title"
->templates</link
->, <link linkend="where_cmd" endterm="where_cmd.title"
->where</link
->, <link linkend="frame_cmd" endterm="frame_cmd.title"
->frame</link
-> </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Relacionados com os pontos de paragem : <link linkend="break_cmd" endterm="break_cmd.title"
->break</link
->, <link linkend="showbreak_cmd" endterm="showbreak_cmd.title"
->showbreak</link
->, <link linkend="delete_cmd" endterm="delete_cmd.title"
->delete</link
->, <link linkend="enable_cmd" endterm="enable_cmd.title"
->enable</link
-> </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Visualização de expressões (XPath) : <link linkend="cat_cmd" endterm="cat_cmd.title"
->cat</link
-> </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Visualização de nós : <link linkend="ls_cmd" endterm="ls_cmd.title"
->ls</link
->, <link linkend="dir_cmd" endterm="dir_cmd.title"
->dir</link
->, <link linkend="du_cmd" endterm="du_cmd.title"
->du</link
->, <link linkend="cat_cmd" endterm="cat_cmd.title"
->cat</link
->, <link linkend="pwd_cmd" endterm="pwd_cmd.title"
->pwd</link
-> </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Visualização de variáveis : <link linkend="globals_cmd" endterm="globals_cmd.title"
->globals</link
->, <link linkend="locals_cmd" endterm="locals_cmd.title"
->locals</link
->, <link linkend="cat_cmd" endterm="cat_cmd.title"
->cat</link
->, <link linkend="addwatch_cmd" endterm="addwatch_cmd.title"
->addwatch</link
-> </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Definição de variáveis: <link linkend="set_cmd" endterm="set_cmd.title"
->set</link
-> </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Selecção de nós : <link linkend="source_cmd" endterm="source_cmd.title"
->source</link
->, <link linkend="data_cmd" endterm="data_cmd.title"
->data</link
->, <link linkend="cd_cmd" endterm="cd_cmd.title"
->cd</link
-> </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Procura :<link linkend="search_cmd" endterm="search_cmd.title"
->search</link
-> </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Relacionados com o sistema operativo :<link linkend="chdir_cmd" endterm="chdir_cmd.title"
->chdir</link
->, <link linkend="shell_cmd" endterm="shell_cmd.title"
->shell</link
->, <link linkend="tty_cmd" endterm="tty_cmd.title"
->tty</link
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->Relacionados com ficheiros : <link linkend="output_cmd" endterm="output_cmd.title"
->output</link
->, <link linkend="entities_cmd" endterm="entities_cmd.title"
->entities</link
->, <link linkend="system_cmd" endterm="system_cmd.title"
->system</link
->, <link linkend="public_cmd" endterm="public_cmd.title"
->public</link
-> </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Comandos de ficheiros desactivados: <link linkend="validate_cmd" endterm="validate_cmd.title"
->validate</link
->, <link linkend="load_cmd" endterm="load_cmd.title"
->load</link
->, <link linkend="save_cmd" endterm="save_cmd.title"
->save</link
->, <link linkend="write_cmd" endterm="write_cmd.title"
->write</link
->, <link linkend="free_cmd" endterm="free_cmd.title"
->free</link
-> </entry
-></row>
-</tbody
-></tgroup
-></informaltable>
+<tgroup cols="1"><tbody>
+<row><entry>Relacionados com a ajuda :<link linkend="help_cmd" endterm="help_cmd.title">help</link></entry></row>
+<row><entry>Relacionados com a execução : {<link linkend="bye_cmd" endterm="bye_cmd.title">bye</link>|<link linkend="exit_cmd" endterm="exit_cmd.title">exit</link>| <link linkend="quit_cmd" endterm="quit_cmd.title">quit</link>}, <link linkend="step_cmd" endterm="step_cmd.title">step</link>, <link linkend="stepup_cmd" endterm="stepup_cmd.title">stepup</link>, <link linkend="stepdown_cmd" endterm="stepdown_cmd.title">stepdown</link>, <link linkend="next_cmd" endterm="next_cmd.title">next</link>, <link linkend="continue_cmd" endterm="continue_cmd.title">continue</link>, <link linkend="run_cmd" endterm="run_cmd.title">run</link>, <link linkend="trace_cmd" endterm="trace_cmd.title">trace</link>, <link linkend="setoption_cmd" endterm="setoption_cmd.title">setoption</link>, <link linkend="options_cmd" endterm="options_cmd.title">options</link> </entry></row>
+<row><entry>Relacionados com os parâmetros da Libxslt : <link linkend="addparam_cmd" endterm="addparam_cmd.title">addparam</link>, <link linkend="delparam_cmd" endterm="delparam_cmd.title">delparam</link>, <link linkend="showparam_cmd" endterm="showparam_cmd.title">showparam</link>, <link linkend="output_cmd" endterm="output_cmd.title">output</link>, <link linkend="setoption_cmd" endterm="setoption_cmd.title">setoption</link>, <link linkend="options_cmd" endterm="options_cmd.title">options</link> </entry></row>
+<row><entry>Relacionados com os modelos : <link linkend="templates_cmd" endterm="templates_cmd.title">templates</link>, <link linkend="where_cmd" endterm="where_cmd.title">where</link>, <link linkend="frame_cmd" endterm="frame_cmd.title">frame</link> </entry></row>
+<row><entry>Relacionados com os pontos de paragem : <link linkend="break_cmd" endterm="break_cmd.title">break</link>, <link linkend="showbreak_cmd" endterm="showbreak_cmd.title">showbreak</link>, <link linkend="delete_cmd" endterm="delete_cmd.title">delete</link>, <link linkend="enable_cmd" endterm="enable_cmd.title">enable</link> </entry></row>
+<row><entry>Visualização de expressões (XPath) : <link linkend="cat_cmd" endterm="cat_cmd.title">cat</link> </entry></row>
+<row><entry>Visualização de nós : <link linkend="ls_cmd" endterm="ls_cmd.title">ls</link>, <link linkend="dir_cmd" endterm="dir_cmd.title">dir</link>, <link linkend="du_cmd" endterm="du_cmd.title">du</link>, <link linkend="cat_cmd" endterm="cat_cmd.title">cat</link>, <link linkend="pwd_cmd" endterm="pwd_cmd.title">pwd</link> </entry></row>
+<row><entry>Visualização de variáveis : <link linkend="globals_cmd" endterm="globals_cmd.title">globals</link>, <link linkend="locals_cmd" endterm="locals_cmd.title">locals</link>, <link linkend="cat_cmd" endterm="cat_cmd.title">cat</link>, <link linkend="addwatch_cmd" endterm="addwatch_cmd.title">addwatch</link> </entry></row>
+<row><entry>Definição de variáveis: <link linkend="set_cmd" endterm="set_cmd.title">set</link> </entry></row>
+<row><entry>Selecção de nós : <link linkend="source_cmd" endterm="source_cmd.title">source</link>, <link linkend="data_cmd" endterm="data_cmd.title">data</link>, <link linkend="cd_cmd" endterm="cd_cmd.title">cd</link> </entry></row>
+<row><entry>Procura :<link linkend="search_cmd" endterm="search_cmd.title">search</link> </entry></row>
+<row><entry>Relacionados com o sistema operativo :<link linkend="chdir_cmd" endterm="chdir_cmd.title">chdir</link>, <link linkend="shell_cmd" endterm="shell_cmd.title">shell</link>, <link linkend="tty_cmd" endterm="tty_cmd.title">tty</link></entry></row>
+<row><entry>Relacionados com ficheiros : <link linkend="output_cmd" endterm="output_cmd.title">output</link>, <link linkend="entities_cmd" endterm="entities_cmd.title">entities</link>, <link linkend="system_cmd" endterm="system_cmd.title">system</link>, <link linkend="public_cmd" endterm="public_cmd.title">public</link> </entry></row>
+<row><entry>Comandos de ficheiros desactivados: <link linkend="validate_cmd" endterm="validate_cmd.title">validate</link>, <link linkend="load_cmd" endterm="load_cmd.title">load</link>, <link linkend="save_cmd" endterm="save_cmd.title">save</link>, <link linkend="write_cmd" endterm="write_cmd.title">write</link>, <link linkend="free_cmd" endterm="free_cmd.title">free</link> </entry></row>
+</tbody></tgroup></informaltable>
</sect1>
</chapter>