summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/kdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/kdegraphics/kcmkamera.po200
1 files changed, 0 insertions, 200 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-pt/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
deleted file mode 100644
index b77ed110496..00000000000
--- a/tde-i18n-pt/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
+++ /dev/null
@@ -1,200 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-06 22:42+0100\n"
-"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
-"Language-Team: pt <tde-i18n-pt@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Spell-Extra: FireWire USB gPhoto IEEE KControl Konqueror\n"
-"X-POFile-SpellExtra: GPhoto gPhoto Kamera KControl hub camera\n"
-
-#: kamera.cpp:91
-msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
-msgstr "Não é possível inicializar as bibliotecas do gPhoto2."
-
-#: kamera.cpp:122
-msgid "Click this button to add a new camera."
-msgstr "Carregue neste botão para adicionar uma nova câmara."
-
-#: kamera.cpp:125
-msgid "Test"
-msgstr "Testar"
-
-#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
-msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
-msgstr "Carregue neste botão para remover a câmara seleccionada da lista."
-
-#: kamera.cpp:131
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurar..."
-
-#: kamera.cpp:132
-msgid ""
-"Click this button to change the configuration of the selected camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para mudar a configuração da câmara seleccionada."
-"<br>"
-"<br>A disponibilidade desta função, bem como o conteúdo da janela de "
-"Configuração, dependem do modelo da câmara."
-
-#: kamera.cpp:135
-msgid ""
-"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
-"camera."
-"<br>"
-"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
-"dialog depend on the camera model."
-msgstr ""
-"Carregue neste botão para ver um resumo do estado actual da câmara "
-"seleccionada."
-"<br>"
-"<br>A disponibilidade desta função, bem como o conteúdo da janela de "
-"Configuração, dependem do modelo da câmara."
-
-#: kamera.cpp:139
-msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
-msgstr "Carregue neste botão para cancelar a operação actual da câmara."
-
-#: kamera.cpp:323
-msgid "Camera test was successful."
-msgstr "O teste da câmara foi bem sucedido."
-
-#: kamera.cpp:404
-msgid ""
-"<h1>Digital Camera</h1>\n"
-"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
-"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
-"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
-"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
-msgstr ""
-"<h1>Configuração do Kamera</h1>\n"
-"Este módulo permite-lhe configurar o suporte para a sua câmara digital.\n"
-"Iria necessitar de seleccionar o modelo da câmara e a porta à qual está\n"
-"ligada no seu computador (p.ex. USB, Série, Firewire). Se a sua câmara não\n"
-"aparecer na lista de <i>Câmaras Suportadas</i>, vá à \n"
-"<a href=\"http://www.gphoto.org\">página Web do GPhoto</a> para uma possível\n"
-"actualização."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Para o utilizador ver e transferir as imagens da câmara digital, vá ao "
-"endereço\n"
-"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> no Konqueror e nas outras aplicações do KDE."
-
-#: kameradevice.cpp:79
-msgid "Could not allocate memory for abilities list."
-msgstr "Não foi possível reservar memória para a lista de capacidades."
-
-#: kameradevice.cpp:83
-msgid "Could not load ability list."
-msgstr "Não foi possível carregar a lista de capacidades."
-
-#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
-msgid ""
-"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
-"may be incorrect."
-msgstr ""
-"Não está disponível nenhuma descrição das possibilidades da câmara %1. As "
-"opções de configuração podem estar incorrectas."
-
-#: kameradevice.cpp:111
-msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
-msgstr ""
-"Não é possível aceder ao controlador. Verifique a sua instalação do gPhoto2."
-
-#: kameradevice.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Não é possível inicializar a câmara. Verifique as suas configurações da porta, "
-"a ligação da câmara e tente de novo."
-
-#: kameradevice.cpp:155
-msgid ""
-"No camera summary information is available.\n"
-msgstr ""
-"O resumo das informações da câmara não está disponível.\n"
-
-#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
-msgid "Camera configuration failed."
-msgstr "A configuração da câmara falhou."
-
-#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
-msgid "Serial"
-msgstr "Série"
-
-#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: kameradevice.cpp:215
-msgid "Unknown port"
-msgstr "Porta desconhecida"
-
-#: kameradevice.cpp:274
-msgid "Select Camera Device"
-msgstr "Seleccione o Dispositivo da Câmara"
-
-#: kameradevice.cpp:291
-msgid "Supported Cameras"
-msgstr "Câmaras Suportadas"
-
-#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-#: kameradevice.cpp:304
-msgid "Port Settings"
-msgstr "Configuração da Porta"
-
-#: kameradevice.cpp:310
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
-"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, a câmara tem de estar ligada numa das portas "
-"série (conhecidas como COM no Microsoft Windows) do seu computador."
-
-#: kameradevice.cpp:313
-msgid ""
-"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
-"USB slots in your computer or USB hub."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver assinalada, a câmara tem de estar ligada numa das portas "
-"USB do seu computador ou num 'hub' USB."
-
-#: kameradevice.cpp:320
-msgid "No port type selected."
-msgstr "Não está seleccionado nenhum tipo de porta."
-
-#: kameradevice.cpp:326
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
-
-#: kameradevice.cpp:328
-msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
-msgstr ""
-"Aqui o utilizador deverá escolher a porta série à qual está ligada a câmara."
-
-#: kameradevice.cpp:336
-msgid "No further configuration is required for USB."
-msgstr "Não é necessária mais nenhuma configuração para o USB."
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:209
-msgid "Button (not supported by KControl)"
-msgstr "Botão (não suportado pelo KControl)"
-
-#: kameraconfigdialog.cpp:216
-msgid "Date (not supported by KControl)"
-msgstr "Data (não suportado pelo KControl)"