summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po166
1 files changed, 75 insertions, 91 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po
index 10aff0dbc5a..b033253185c 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/knetattach.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 05:27+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -11,18 +11,71 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: webdav Secure Staikos\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "morais@kde.org"
+#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
+msgid "Save && C&onnect"
+msgstr "Gravar e L&igar"
+
+#: knetattach.ui.h:40
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
+"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
+msgstr ""
+"Indique o nome para esta <i>Pasta Web</i> tal como o endereço do servidor, "
+"porto e localização da pasta a utilizar e carregue no botão <b>Gravar e "
+"Ligar</b>.Próximo."
+
+#: knetattach.ui.h:42
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
+"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
+"button."
+msgstr ""
+"Indique o nome para esta <i>ligação por Secure Shell</i> tal como o endereço "
+"do servidor, porto e localização da pasta a utilizar e carregue no botão "
+"<b>Gravar e Ligar</b>."
+
+#: knetattach.ui.h:44
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
+"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
+"button."
+msgstr ""
+"Indique o nome para esta <i>ligação por FTP</i> tal como o endereço do "
+"servidor e localização da pasta a utilizar e carregue no botão <b>Gravar e "
+"Ligar</b>."
+
+#: knetattach.ui.h:46
+msgid ""
+"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
+"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
+"button."
+msgstr ""
+"Indique o nome para esta <i>unidade de rede do Microsoft Windows</i> tal "
+"como o endereço do servidor, porto e localização da pasta a utilizar e "
+"carregue no botão <b>Gravar e Ligar</b>."
+
+#: knetattach.ui.h:161
+msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
+msgstr ""
+"Não foi possível ligar ao servidor. Verifique as suas opções e tente "
+"novamente."
+
+#: knetattach.ui.h:284
+msgid "C&onnect"
+msgstr "L&igar"
+
#: main.cpp:29 main.cpp:30
msgid "TDE Network Wizard"
msgstr "Assistente de Rede do TDE"
@@ -35,50 +88,42 @@ msgstr "(c) 2004 George Staikos"
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "Autor e manutenção"
-#. i18n: file knetattach.ui line 16
-#: rc.cpp:3
+#: knetattach.ui:16
#, no-c-format
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "Assistente de Pastas de Rede"
-#. i18n: file knetattach.ui line 28
-#: rc.cpp:6
+#: knetattach.ui:28
#, no-c-format
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Adicionar uma Pasta de Rede"
-#. i18n: file knetattach.ui line 59
-#: rc.cpp:9
+#: knetattach.ui:59
#, no-c-format
msgid "&Recent connection:"
msgstr "Ligação &recente:"
-#. i18n: file knetattach.ui line 67
-#: rc.cpp:12
+#: knetattach.ui:67
#, no-c-format
msgid "&WebFolder (webdav)"
msgstr "Pasta &Web (webdav)"
-#. i18n: file knetattach.ui line 78
-#: rc.cpp:15
+#: knetattach.ui:78
#, no-c-format
msgid "&Secure shell (ssh)"
msgstr "'&Secure shell' (ssh)"
-#. i18n: file knetattach.ui line 111
-#: rc.cpp:18
+#: knetattach.ui:111
#, no-c-format
msgid "FT&P"
msgstr "FT&P"
-#. i18n: file knetattach.ui line 119
-#: rc.cpp:21
+#: knetattach.ui:119
#, no-c-format
msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
msgstr "Unidade de rede &Microsoft® Windows®"
-#. i18n: file knetattach.ui line 146
-#: rc.cpp:24
+#: knetattach.ui:146
#, no-c-format
msgid ""
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
@@ -87,112 +132,51 @@ msgstr ""
"Escolha o tipo de pasta de rede a que se deseja ligar e carregue no botão "
"Próximo."
-#. i18n: file knetattach.ui line 176
-#: rc.cpp:27
+#: knetattach.ui:176
#, no-c-format
msgid "Network Folder Information"
msgstr "Informação da Pasta de Rede"
-#. i18n: file knetattach.ui line 187
-#: rc.cpp:30
+#: knetattach.ui:187
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder "
-"path to use and press the Next button."
+"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
+"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
"Indique o nome para este <i>%1</i> tal como o endereço do servidor, porto e "
"localização da pasta a utilizar e carregue no botão Próximo."
-#. i18n: file knetattach.ui line 215
-#: rc.cpp:33
+#: knetattach.ui:215
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
-#. i18n: file knetattach.ui line 255
-#: rc.cpp:36
+#: knetattach.ui:255
#, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "&Utilizador:"
-#. i18n: file knetattach.ui line 266
-#: rc.cpp:39
+#: knetattach.ui:266
#, no-c-format
msgid "Se&rver:"
msgstr "Se&rvidor:"
-#. i18n: file knetattach.ui line 277
-#: rc.cpp:42
+#: knetattach.ui:277
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Porto:"
-#. i18n: file knetattach.ui line 314
-#: rc.cpp:45
+#: knetattach.ui:314
#, no-c-format
msgid "&Folder:"
msgstr "&Pasta:"
-#. i18n: file knetattach.ui line 342
-#: rc.cpp:48
+#: knetattach.ui:342
#, no-c-format
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "Criar um ícon&e para esta pasta remota"
-#. i18n: file knetattach.ui line 353
-#: rc.cpp:51
+#: knetattach.ui:353
#, no-c-format
msgid "&Use encryption"
msgstr "&Usar encriptação"
-
-#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
-msgid "Save && C&onnect"
-msgstr "Gravar e L&igar"
-
-#: knetattach.ui.h:40
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
-"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Indique o nome para esta <i>Pasta Web</i> tal como o endereço do servidor, "
-"porto e localização da pasta a utilizar e carregue no botão <b>"
-"Gravar e Ligar</b>.Próximo."
-
-#: knetattach.ui.h:42
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> "
-"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Indique o nome para esta <i>ligação por Secure Shell</i> "
-"tal como o endereço do servidor, porto e localização da pasta a utilizar e "
-"carregue no botão <b>Gravar e Ligar</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:44
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> "
-"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Indique o nome para esta <i>ligação por FTP</i> tal como o endereço do servidor "
-"e localização da pasta a utilizar e carregue no botão <b>Gravar e Ligar</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:46
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> "
-"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Indique o nome para esta <i>unidade de rede do Microsoft Windows</i> "
-"tal como o endereço do servidor, porto e localização da pasta a utilizar e "
-"carregue no botão <b>Gravar e Ligar</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:161
-msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
-msgstr ""
-"Não foi possível ligar ao servidor. Verifique as suas opções e tente "
-"novamente."
-
-#: knetattach.ui.h:284
-msgid "C&onnect"
-msgstr "L&igar"