summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po66
1 files changed, 37 insertions, 29 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po
index b5a67900f11..872961b80c1 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kmix.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-23 18:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-29 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-25 16:40+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdemultimedia/kmix/pt/>\n"
@@ -565,9 +565,9 @@ msgid ""
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
-"kmix: Não tem permissão para aceder ao dispositivo da mesa de mistura.\n"
-"Peça ao seu administrador de sistemas para corrigir o /dev/audioctl,\n"
-"permitindo o acesso."
+"kmix: Não tem permissão para aceder ao dispositivo misturador.\n"
+"Peça ao seu administrador de sistemas para corrigir o /dev/audioctl para "
+"permitir o acesso."
#: mixertoolbox.cpp:237
msgid "Sound drivers supported:"
@@ -727,22 +727,25 @@ msgid ""
"Please avoid using them in production.</p>\n"
"<p align=\"center\">The settings here will be applied after a restart.</p>"
msgstr ""
+"<p align=\"center\"><b>AVISO!</b><br>\n"
+"Trata-se de funcionalidades que são experimentais e/ou não testadas.<br>\n"
+"Evite utilizá-las em produção.</p>\n"
+"<p align=\"center\">As definições aqui serão aplicadas após um reinício.</p>"
#: experimental.ui:71 kmix.kcfg:63
#, no-c-format
msgid "Enable multi-driver mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar o modo multi-driver"
#: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68
#, no-c-format
msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar a visualização surround (EXPERIMENTAL)"
#: kmix.kcfg:8
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable system tray &volume control"
+#, no-c-format
msgid "Enable system tray icon"
-msgstr "Activar o controlo de &volume no painel"
+msgstr "Activar o ícone da área de notificação do sistema"
#: kmix.kcfg:9
#, no-c-format
@@ -750,10 +753,9 @@ msgid "Docks the mixer into the TDE panel"
msgstr "Acopla a mesa de mistura no painel do TDE"
#: kmix.kcfg:13
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Enable system tray &volume control"
+#, no-c-format
msgid "Enable system tray volume slider"
-msgstr "Activar o controlo de &volume no painel"
+msgstr "Activar o seletor de volume da área de notificação do sistema"
#: kmix.kcfg:14
#, no-c-format
@@ -761,12 +763,13 @@ msgid ""
"If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, "
"otherwise it opens the mixer."
msgstr ""
+"Se estiver ativado, ao clicar no ícone da área de notificação do sistema "
+"aparece um indicador de volume; caso contrário, abre o misturador."
#: kmix.kcfg:18
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Show &tickmarks"
+#, no-c-format
msgid "Show tickmarks"
-msgstr "Mos&trar as marcas"
+msgstr "Mostrar as marcas"
#: kmix.kcfg:19
#, no-c-format
@@ -774,10 +777,9 @@ msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
msgstr "Activar/desactivar as marcas nos botões deslizantes"
#: kmix.kcfg:23
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Show &labels"
+#, no-c-format
msgid "Show labels"
-msgstr "Mostrar o &texto"
+msgstr "Mostrar o texto"
#: kmix.kcfg:24
#, no-c-format
@@ -792,13 +794,12 @@ msgstr "Valores do Volume"
#: kmix.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "How volume values are displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Como são apresentados os valores de volume"
#: kmix.kcfg:44
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "&Autostart"
+#, no-c-format
msgid "Autostart"
-msgstr "Início &automático"
+msgstr "Início automático"
#: kmix.kcfg:45
#, no-c-format
@@ -821,16 +822,22 @@ msgid ""
"then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no "
"GUI at all)."
msgstr ""
+"Marque esta opção para que o KMix abra a janela do misturador ao iniciar por "
+"padrão. Por defeito, esta opção está desmarcada, fazendo com que apenas o "
+"ícone da área de notificação do sistema seja mostrado no arranque. Note que "
+"se tanto o ícone da área de notificação do sistema como esta opção estiverem "
+"desactivados, então esta opção é assumida como marcada (para evitar iniciar "
+"o KMix sem qualquer GUI)."
#: kmix.kcfg:58
#, no-c-format
msgid "Show menubar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar barra de menu"
#: kmix.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Show the menu bar in the mixer window."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar a barra de menu na janela do misturador."
#: kmix.kcfg:64
#, no-c-format
@@ -838,17 +845,18 @@ msgid ""
"Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in "
"the first found backend being used."
msgstr ""
+"Tenta verificar todos os backends. Por defeito, esta opção não está "
+"selecionada, o que resulta na utilização do primeiro backend encontrado."
#: kmix.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+msgstr "Activar a visualização em grelha (EXPERIMENTAL)"
#: kmix.kcfg:84
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Slider Orientation: "
+#, no-c-format
msgid "Slider Orientation"
-msgstr "Orientação da Barra: "
+msgstr "Orientação da Barra"
#~ msgid "Grid"
#~ msgstr "Grelha"