summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/dcoprss.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdict.po8
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kget.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/knewsticker.po20
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po78
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kpf.po14
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krfb.po24
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/ksirc.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po4
13 files changed, 88 insertions, 88 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/dcoprss.po
index fbaca338a3e..6f4c96f485f 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/dcoprss.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/dcoprss.po
@@ -35,8 +35,8 @@ msgid "Feed Browser"
msgstr "Lista de Fontes"
#: main.cpp:16
-msgid "KDE RSS Service"
-msgstr "Serviço RSS do KDE"
+msgid "TDE RSS Service"
+msgstr "Serviço RSS do TDE"
#: main.cpp:17
msgid "A RSS data service."
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
index 9fb830b4964..3037b3d18e3 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Convites abertos: %1"
#: kcm_krfb.cpp:176
msgid ""
-"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
+"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop "
"sharing."
msgstr ""
"<h1>Partilha do Ecrã</h1> Este módulo permite-lhe configurar a partilha do ecrã "
-"do KDE."
+"do TDE."
#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
#: rc.cpp:3
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
index 75a10525ec8..d1dd3c5ec7a 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po
@@ -139,8 +139,8 @@ msgstr "Os ficheiros WAV adicionais podem ser arrastados para a lista de sons."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
msgid ""
-"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
-msgstr "Este tipo de URL ainda não é suportado pelo sistema de som do KDE."
+"This type of URL is currently unsupported by the TDE system sound module."
+msgstr "Este tipo de URL ainda não é suportado pelo sistema de som do TDE."
#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
msgid "Unsupported URL"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdict.po
index c9c4a3b3f2b..77cc1c47827 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdict.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kdict.po
@@ -297,8 +297,8 @@ msgid "Dictionary"
msgstr "Dicionário"
#: main.cpp:37
-msgid "The KDE Dictionary Client"
-msgstr "O Cliente de Dicionários do KDE"
+msgid "The TDE Dictionary Client"
+msgstr "O Cliente de Dicionários do TDE"
#: main.cpp:43
msgid "Maintainer"
@@ -734,8 +734,8 @@ msgstr " Pronto "
#~ msgid "Query Toolbar"
#~ msgstr "Barra de Pesquisa"
-#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client"
-#~ msgstr "O Cliente de Dicionário do KDE"
+#~ msgid "The TDE Dict(ionary) Client"
+#~ msgstr "O Cliente de Dicionário do TDE"
#~ msgid "Swallow Match &List"
#~ msgstr "Fechar a &Lista de Correspondências"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kget.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kget.po
index 3dd1ecd8a02..0f5dc42fc9b 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kget.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kget.po
@@ -886,8 +886,8 @@ msgid "Separated"
msgstr "Separados"
#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for KDE"
-msgstr "Um gestor de transferências avançado para o KDE"
+msgid "An advanced download manager for TDE"
+msgstr "Um gestor de transferências avançado para o TDE"
#: main.cpp:51
msgid "Start KGet with drop target"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po
index ef6a44e3dc5..683efe4340d 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kio_zeroconf.po
@@ -31,8 +31,8 @@ msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running."
msgstr "O servidor Zeroconf (mdnsd) não está a correr."
#: dnssd.cpp:138
-msgid "KDE has been built without Zeroconf support."
-msgstr "O KDE foi compilado sem suporte para o Zeroconf."
+msgid "TDE has been built without Zeroconf support."
+msgstr "O TDE foi compilado sem suporte para o Zeroconf."
#: dnssd.cpp:187
msgid "Invalid URL"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/knewsticker.po
index d9130567000..da74cc6b16c 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/knewsticker.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/knewsticker.po
@@ -568,8 +568,8 @@ msgid ""
"considered enabled and will be honored by KNewsTicker."
"<br>\n"
"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two "
-"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" "
-"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take "
+"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain TDE\" "
+"and \"Show...contains TDE\") only the one which is lower in the list will take "
"effect."
msgstr ""
"Aqui, o utilizador poderá ver a lista dos filtros actualmente configurados e "
@@ -588,8 +588,8 @@ msgstr ""
"considerados activos e serão pesquisados pelo KNewsTicker."
"<br>\n"
"Lembre-se que os filtros são processados de cima para baixo, por isso, se dois "
-"filtros se anularem um ao outro (como o \"Mostrar...não contém KDE\" e "
-"\"Mostrar...contém KDE\"), só o inferior na lista será realizado."
+"filtros se anularem um ao outro (como o \"Mostrar...não contém TDE\" e "
+"\"Mostrar...contém TDE\"), só o inferior na lista será realizado."
#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501
#: rc.cpp:144 rc.cpp:668
@@ -708,8 +708,8 @@ msgid ""
"depends on the condition you selected in the combo box at the right:"
"<ul>\n"
"<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a "
-"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not "
-"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or "
+"keyword here, like \"TDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not "
+"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"TDE\" or "
"\"kDe\".</li>\n"
"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to "
"have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> "
@@ -724,9 +724,9 @@ msgstr ""
"para este filtro e que depende da condição que seleccionou na lista à direita:"
"<ul>\n"
"<li><b>contém</b>, <b>não contém</b> - deverá indicar aqui uma palavra-chave, "
-"como \"KDE\", \"Futebol\" ou \"Negócios\". A palavra-chave não distingue "
+"como \"TDE\", \"Futebol\" ou \"Negócios\". A palavra-chave não distingue "
"maiúsculas ou minúsculas, por isso não interessa se o utilizador escrever "
-"\"kde\", \"KDE\" ou \"kDe\".</li>\n"
+"\"kde\", \"TDE\" ou \"kDe\".</li>\n"
"<li><b>é igual a</b>, <b>é diferente de</b> - indique uma frase ou expressão "
"aqui. para que o filtro associe só os artigos nos quais os destaques "
"correspondam <b>exactamente</b> ao texto que escreveu. A frase que escrever "
@@ -1522,14 +1522,14 @@ msgid ""
"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles "
"which have been stored in the source file whose properties you are watching."
"<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending "
-"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline"
+"on the global TDE settings, clicking or double-clicking on a headline"
msgstr ""
"Esta lista mostra os destaques e as ligações aos artigos completos "
"correspondentes que foram guardados no ficheiro da fonte, cujas propriedades "
"você está a ver."
"<p>O utilizador poderá abrir o artigo completo, correspondente a cada destaque, "
"carregando uma ou duas vezes num destaque, dependendo da configuração global do "
-"KDE"
+"TDE"
#: common/newsengine.cpp:74
msgid "Arts"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po
index 3475eedce75..af1d8144aef 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -558,8 +558,8 @@ msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
msgstr "<qt>\"%1\" não é suportado pelo Kopete.</qt>"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
-msgstr "Não Foi Possível Sincronizar com o Livro de Endereços do KDE"
+msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
+msgstr "Não Foi Possível Sincronizar com o Livro de Endereços do TDE"
#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
msgid ""
@@ -1245,12 +1245,12 @@ msgstr "Adicionar um Contacto"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid ""
-"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the KDE address book."
+"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Outra aplicação do KDE tentou utilizar o Kopete para mensagens instantâneas, "
+"Outra aplicação do TDE tentou utilizar o Kopete para mensagens instantâneas, "
"mas o Kopete não conseguiu encontrar o contacto indicado no livro de endereços "
-"do KDE."
+"do TDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
@@ -1260,18 +1260,18 @@ msgstr "Não Encontrado no Livro de Endereços"
#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who "
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
"<qt>"
-"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
"correct addressbook entry in their properties.</p>"
"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>O Livro de Endereços do KDE não tem informações de mensagens instantâneas "
+"<p>O Livro de Endereços do TDE não tem informações de mensagens instantâneas "
"para </p>"
"<p><b>%1</b>.</p>"
"<p>Se ele/ela já está presente na lista de contactos do Kopete, indique a "
@@ -1298,8 +1298,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gravar a fotografia global."
#: kopete/main.cpp:30
-msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
-msgstr "Kopete, O Mensageiro do KDE"
+msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger"
+msgstr "Kopete, O Mensageiro do TDE"
#: kopete/main.cpp:34
msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
@@ -2035,9 +2035,9 @@ msgid "&Add Contact to Group"
msgstr "&Adicionar o Contacto ao Grupo"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
+msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Não há endereço de e-mail para este contacto no livro de endereços do KDE."
+"Não há endereço de e-mail para este contacto no livro de endereços do TDE."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
msgid "No Email Address in Address Book"
@@ -2045,18 +2045,18 @@ msgstr "Sem Endereço de E-mail no Livro de Endereços"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
msgid ""
-"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
+"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
"selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"Este contacto não foi encontrado no livro de endereços do KDE. Verifique que "
+"Este contacto não foi encontrado no livro de endereços do TDE. Verifique que "
"está seleccionado um contacto na janela de propriedades."
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
msgid ""
-"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email "
+"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"Este contacto não está associado com uma entrada do livro de endereços do KDE, "
+"Este contacto não está associado com uma entrada do livro de endereços do TDE, "
"onde está guardado o endereço de e-mail. Verifique que está seleccionado um "
"contacto na janela de propriedades."
@@ -2096,8 +2096,8 @@ msgid "No writeable addressbook resource found."
msgstr "Não foi encontrado qualquer recurso de livro de endereços."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
-msgstr "Adicione ou active um, usando o Centro de Controlo do KDE."
+msgid "Add or enable one using the TDE Control Center."
+msgstr "Adicione ou active um, usando o Centro de Controlo do TDE."
#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
msgid " (already in address book)"
@@ -2599,9 +2599,9 @@ msgstr "Gravar para:"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
msgstr ""
-"O item do Livro de Endereços do KDE associado com este contacto do Kopete"
+"O item do Livro de Endereços do TDE associado com este contacto do Kopete"
#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
@@ -3507,13 +3507,13 @@ msgstr "Ausência Automática"
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes "
+"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes "
"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
"Become available when detecting activity again</i></p>"
msgstr ""
"<p>Se activar a opção <i>Utilize a ausência automática</i>"
-", o Kopete coloca-o automaticamente ausente quando o protector de ecrã do KDE "
+", o Kopete coloca-o automaticamente ausente quando o protector de ecrã do TDE "
"se inicia, ou após os minutos seleccionados de inactividade do utilizador (ou "
"seja, sem movimentos de rato ou teclas premidas)</p>\n"
"<p>O Kopete volta a mudar o seu estado para disponível quando voltar se activar "
@@ -4353,10 +4353,10 @@ msgstr "Exportar Contactos para o Livro de Endereços"
#: rc.cpp:926
#, no-c-format
msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
"book."
msgstr ""
-"Este assistente ajuda-o a exportar contactos para o livro de endereços do KDE."
+"Este assistente ajuda-o a exportar contactos para o livro de endereços do TDE."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
#: rc.cpp:929
@@ -4373,9 +4373,9 @@ msgstr "Seleccionar os Contactos a Exportar"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
#: rc.cpp:935
#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
msgstr ""
-"Os contactos seleccionados serão adicionados ao livro de endereços do KDE."
+"Os contactos seleccionados serão adicionados ao livro de endereços do TDE."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117
#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
@@ -4605,8 +4605,8 @@ msgstr "E&xportar os Detalhes..."
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
-msgstr "Exportar os detalhes do contacto para o Livro de Endereços do KDE"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
+msgstr "Exportar os detalhes do contacto para o Livro de Endereços do TDE"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
#: rc.cpp:1055
@@ -4617,8 +4617,8 @@ msgstr "&Importar Contactos"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
-msgstr "Importar os contactos do Livro de Endereços do KDE"
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
+msgstr "Importar os contactos do Livro de Endereços do TDE"
#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
#: rc.cpp:1061
@@ -4829,17 +4829,17 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:1208
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you "
+"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
"information management applications.</p>\n"
-"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE "
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
msgstr ""
-"<p>O Kopete partilha informações dos contactos com o Livro de Endereços do KDE. "
+"<p>O Kopete partilha informações dos contactos com o Livro de Endereços do TDE. "
"Isto dá-lhe uma integração transparente entre o sistema de mensagens, o e-mail "
"e outras aplicações de gestão de informações pessoais.</p>\n"
"<p>Se você optar por não guardar as informações do mensageiro instantâneo no "
-"Livro de Endereços do KDE, desligue a opção em baixo.</p>"
+"Livro de Endereços do TDE, desligue a opção em baixo.</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
#: rc.cpp:1212
@@ -4850,17 +4850,17 @@ msgstr "<p>Carregue no botão \"Próximo\" para começar.</p>"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
-msgid "&Use the KDE address book for this contact"
-msgstr "&Utilizar o livro de endereços do KDE para este contacto"
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "&Utilizar o livro de endereços do TDE para este contacto"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with "
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
"Kopete"
msgstr ""
-"Assinale esta opção se não quiser integrar as outras aplicações do KDE com o "
+"Assinale esta opção se não quiser integrar as outras aplicações do TDE com o "
"Kopete"
#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kpf.po
index 6076cfdfd68..fd153da0de2 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -83,8 +83,8 @@ msgid "kpf"
msgstr "kpf"
#: Applet.cpp:185
-msgid "KDE public fileserver"
-msgstr "Servidor público de ficheiros do KDE"
+msgid "TDE public fileserver"
+msgstr "Servidor público de ficheiros do TDE"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
@@ -316,12 +316,12 @@ msgstr ""
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook "
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
"for more information."
"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>O suporte a Zeroconf não está disponível nesta versão do KDE. Veja no Manual "
+"<p>O suporte a Zeroconf não está disponível nesta versão do TDE. Veja no Manual "
"mais informações."
"<br/>Os outros utilizadores não vão ver este sistema quando navegam na rede "
"através de zeroconf, mas a partilha funciona na mesma.</p>"
@@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "&Partilha"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE "
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing "
"capabilities.</p>"
msgstr ""
"<p>Para partilhar ficheiros através da Web, é necessário estar a correr uma "
-"'applet' no seu painel do KDE. Esta 'applet' é um pequeno programa que oferece "
+"'applet' no seu painel do TDE. Esta 'applet' é um pequeno programa que oferece "
"as funcionalidades de partilha dos ficheiros.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295
@@ -483,7 +483,7 @@ msgid "Configuring Server %1 - kpf"
msgstr "A Configurar o Servidor %1 - kpf"
#: StartingKPFDialog.cpp:57
-msgid "Starting KDE public fileserver applet"
+msgid "Starting TDE public fileserver applet"
msgstr "A iniciar a 'applet' do servidor público de ficheiros"
#: StartingKPFDialog.cpp:70
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po
index c659c23abf5..80dd763a618 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kppp.po
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Ir para o &painel quando ligado"
msgid ""
"<p>After a connection is established, the\n"
"window is minimized and a small icon\n"
-"in the KDE panel represents this window.\n"
+"in the TDE panel represents this window.\n"
"\n"
"Clicking on this icon will restore the\n"
"window to its original location and\n"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Depois da ligação ser estabelecida, a\n"
"janela é minimizada e um ícone no painel\n"
-"do KDE passa a representar esta janela.\n"
+"do TDE passa a representar esta janela.\n"
"\n"
"Se se carregar neste ícone, a janela\n"
"volta ao tamanho e posição\n"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krfb.po
index 00623a42898..e29edfa9d0a 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -61,14 +61,14 @@ msgstr "Sistema remoto:"
#. i18n: file invitewidget.ui line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "Bem-vindo à Partilha do Ecrã do KDE"
+msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
+msgstr "Bem-vindo à Partilha do Ecrã do TDE"
#. i18n: file invitewidget.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
"and possibly control your desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
@@ -82,7 +82,7 @@ msgid ""
"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
"More about invitations...</a>"
msgstr ""
-"A Partilha do Ecrã do KDE permite-lhe convidar alguém para uma localização "
+"A Partilha do Ecrã do TDE permite-lhe convidar alguém para uma localização "
"remota e ver ou mesmo controlar o seu ecrã.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>Um convite cria uma senha de utilização única, a qual permite ao receptor "
@@ -240,7 +240,7 @@ msgid ""
"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
-"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
"be careful."
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
"<br>\n"
"Indique as informações em baixo para a pessoa que deseja convidar (<a "
"href=\"whatsthis:A Partilha do Ecrã usa o protocolo VNC. Você pode usar "
-"qualquer cliente de VNC para se ligar. No KDE, o cliente chama-se 'Ligação "
+"qualquer cliente de VNC para se ligar. No TDE, o cliente chama-se 'Ligação "
"Remota ao Ecrã'. Indique a informação da máquina no cliente e ele tentar-se-á "
"ligar.\">como se ligar</a>). Lembre-se que toda a gente que obtiver a senha "
"poder-se-á ligar, por isso tenha cuidado."
@@ -322,8 +322,8 @@ msgid ""
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
-msgstr "Um servidor compatível com o VNC para partilhar os ecrãs do KDE"
+msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
+msgstr "Um servidor compatível com o VNC para partilhar os ecrãs do TDE"
#: main.cpp:52
msgid "Used for calling from kinetd"
@@ -363,10 +363,10 @@ msgstr "Desactivação do fundo do KDesktop"
#: main.cpp:114
msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
-"Não é possível encontrar o KInetD. O servidor do KDE (kded) poderá ter "
+"Não é possível encontrar o KInetD. O servidor do TDE (kded) poderá ter "
"estoirado ou não ter sido arrancado de todo; a instalação também poderá ter "
"sido mal-sucedida."
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Convite de Partilha do Ecrã (VNC)"
#: configuration.cc:444
msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgid ""
"For security reasons this invitation will expire at %9."
msgstr ""
"Foi convidado para uma sessão de VNC. Se tiver instalada a Ligação ao Ecrã "
-"Remoto do KDE, basta carregar na ligação em baixo.\n"
+"Remoto do TDE, basta carregar na ligação em baixo.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
"\n"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/ksirc.po
index a8663e2bd30..0d0ad6d2d24 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/ksirc.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/ksirc.po
@@ -441,8 +441,8 @@ msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2"
msgstr "A conversação por DCC com o %1 falhou devido a %2"
#: ksirc.cpp:33
-msgid "KDE IRC client"
-msgstr "Cliente de IRC do KDE"
+msgid "TDE IRC client"
+msgstr "Cliente de IRC do TDE"
#: ksirc.cpp:40
msgid "Nickname to use"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
index b275f7b5e0c..423880274ce 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdenetwork/kwifimanager.po
@@ -144,8 +144,8 @@ msgid "AccessPoint: "
msgstr "Ponto de acesso: "
#: main.cpp:29
-msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
-msgstr "KWiFiManager - Gestor de Redes Wireless para o KDE"
+msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE"
+msgstr "KWiFiManager - Gestor de Redes Wireless para o TDE"
#: main.cpp:39
msgid "KWiFiManager"