summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po134
1 files changed, 67 insertions, 67 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
index 17f9318308a..810b3c846bc 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-25 18:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-26 13:36+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Avaliar Expressão"
msgid "XPath:"
msgstr "XPath:"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:589
msgid "Error: Too many file names supplied via command line.\n"
msgstr ""
"Erro: Foram indicados demasiados nomes de ficheiros na linha de comandos.\n"
@@ -268,14 +268,14 @@ msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:62
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:154
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:113 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1198
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1261 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1322
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1374 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1422
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1476 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1522
#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:510 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1052
msgid "Error: Out of memory.\n"
msgstr "Erro: Sem memória.\n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgid "Error: Unable to find the added breakpoint."
msgstr "Erro: Não foi possível encontrar o ponto de paragem adicionado."
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484 kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:491 kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
msgid "Error: Invalid arguments to command %1.\n"
msgstr "Erro: Argumentos inválidos para o comando %1.\n"
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "A aceder ao terminal %1.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:49
msgid "Error: Missing arguments for the command %1.\n"
msgstr "Erro: Argumentos em falta para o comando %1.\n"
@@ -656,39 +656,39 @@ msgstr "O PublicID \"%1\" não foi encontrado no catálogo actual.\n"
msgid "PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
msgstr "PublicID \"%1\" mapeado para: \"%2\"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:218
msgid "Error: Unable to open terminal %1.\n"
msgstr "Erro: Não foi possível abrir o terminal %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:198
msgid "Error: Did not previously open terminal.\n"
msgstr "Erro: Não abriu anteriormente o terminal.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:500
msgid "Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
msgstr "Erro: O nome de ficheiro \"%1\" é demasiado grande.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
msgid "Error: Unable to change to directory %1.\n"
msgstr "Erro: Não foi possível mudar para a pasta %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:527
msgid "Changed to directory %1.\n"
msgstr "Mudado para a pasta %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:555
msgid "Setting XML Data file name to %1.\n"
msgstr "A configurar o nome do ficheiro de dados XML como %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:567
msgid "Setting stylesheet file name to %1.\n"
msgstr "A configurar o nome do ficheiro da folha de estilo XML como %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:584
msgid "Setting stylesheet base path to %1.\n"
msgstr "A configurar o a localização da folha de estilo como %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:601
msgid "Missing file name.\n"
msgstr "Nome de ficheiro em falta \n"
@@ -713,11 +713,11 @@ msgstr " ----- mais ---- \n"
msgid "Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
msgstr "Erro: Não foi possível converter %1 para nome de ficheiro local.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:68
msgid "Error: USER environment variable is not set.\n"
msgstr "Erro: a variável de ambiente USER não está definida.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:200
msgid ""
"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See "
"help on setoption or options command for more information.\n"
@@ -726,22 +726,22 @@ msgstr ""
"Veja a ajuda sobre o 'setoption' ou comando 'options' para mais "
"informações.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:59
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:64
msgid "xsldbg version"
msgstr "Versão do xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:60
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:65
msgid "Help document version"
msgstr "Versão do documento de ajuda"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:61
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:66
msgid "Help not found for command"
msgstr "Ajuda não encontrada para o comando"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:98
msgid ""
"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not "
"found in path.\n"
@@ -749,17 +749,17 @@ msgstr ""
"Erro: Não foi possível mostrar a ajuda. Os ficheiros de ajuda não foram "
"encontrados em %1 nem o 'xsldbg' se encontra na PATH.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:100
msgid "Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
msgstr ""
"Erro: Não foi possível encontrar o xsldbg ou os ficheiro de ajuda.\n"
"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:105
msgid "Error: Unable to print help file.\n"
msgstr "Erro: Não foi possível imprimir o ficheiro de ajuda.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:110
msgid "Error: No path to documentation; aborting help.\n"
msgstr ""
"Erro: Não existe nenhuma localização de documentação; ajuda interrompida.\n"
@@ -916,19 +916,19 @@ msgstr "Erro: Não foi possível analisar o %1 como um watchID.\n"
msgid "Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
msgstr "Erro: Expressão a vigiar %1 não existe.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:297 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:327
msgid "Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
msgstr "Erro: A opção %1 não é uma opção booleana/inteira válida.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:369 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:400
msgid "Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
msgstr "Erro: A opção %1 não é uma opção de texto do 'xsldbg' válida.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:512
msgid " Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
msgstr " Parâmetro %1 %2=\"%3\"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:547
msgid ""
"\n"
"No parameters present.\n"
@@ -936,21 +936,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Sem parâmetros presentes.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:73
msgid "Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
msgstr ""
"Erro: Não está nenhum processador de comandos disponível para o comando "
"\"%1\".\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:78
msgid "Information: Starting shell command \"%1\".\n"
msgstr "Informação: A iniciar o comando da consola \"%1\".\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:93
msgid "Information: Finished shell command.\n"
msgstr "Informação: Foi terminado o comando da consola.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:97
msgid "Error: Unable to run command. System error %1.\n"
msgstr ""
"Erro: Não foi possível executar o comando. Ocorreu o erro de sistema %1.\n"
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Erro: Não foi possível encontrar o parâmetro %1.\n"
msgid "Unable to print parameters"
msgstr "Não foi possível imprimir parâmetros"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:414
msgid ""
"Error: Unable to write search Database to file %1. Try setting the "
"\"searchresultspath\" option to a writable path.\n"
@@ -980,11 +980,11 @@ msgstr ""
"configurar a opção \"searchresultspath\" para um local com permissões de "
"escrita.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:482
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:489
msgid "Information: Transformed %1 using %2 and saved to %3.\n"
msgstr "Informação: Foi transformado o %1, usando o %2 e gravado em %3.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:730
msgid "Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
msgstr "Erro: O modelo XSLT chamado \"%1\" não foi encontrado.\n"
@@ -1078,23 +1078,23 @@ msgstr ""
msgid "Error: Variable %1 was not found.\n"
msgstr "Erro: Variável %1 não foi encontrada.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:268 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:296
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:318
msgid "%1 took %2 ms to complete.\n"
msgstr "O %1 levou %2 ms a terminar.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:359
#, c-format
msgid "XInclude processing %1."
msgstr "Processamento XInclude de %1."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:397 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:444
msgid "Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
msgstr ""
"Erro: Não foi possível escrever os resultados temporários para %1.\n"
"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:407
#, c-format
msgid ""
"_n: Applying stylesheet %n time\n"
@@ -1103,38 +1103,38 @@ msgstr ""
"A aplicar a folha de estilo 1 vez\n"
"A aplicar a folha de estilo %n vezes"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:410
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "A aplicar a folha de estilo"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:471 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:489
msgid "Saving result"
msgstr "A gravar o resultado"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:474
msgid "Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
msgstr "Atenção: A gerar um resultado em XHTML não-padrão.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491
msgid "Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
msgstr "Atenção: O método do resultado %1 não é suportado nem é padrão.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:507
msgid "Running stylesheet and saving result"
msgstr "A executar a folha de estilo e a gravar o resultado"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:514
msgid "Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
msgstr ""
"Erro: Não é possível gravar o resultado da transformação no ficheiro %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:997
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:556 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:885
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:917 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:984
msgid "Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
msgstr ""
"Erro fatal: A interromper o depurador devido a um erro irrecuperável.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:681
msgid ""
"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option --"
"param.\n"
@@ -1142,13 +1142,13 @@ msgstr ""
"Atenção: Foram indicados vários parâmetros à 'libxslt' através da opção da "
"linha de comandos --param.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:690
msgid ""
"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format <name>:<value>.\n"
msgstr ""
"Erro: O argumento \"%1\" do --param não está no formato <nome>:<valor>.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:742
msgid ""
"\n"
"Starting stylesheet\n"
@@ -1158,15 +1158,15 @@ msgstr ""
"A iniciar a 'stylesheet'\n"
"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:753
msgid "Error: No XSLT source file supplied.\n"
msgstr "Erro: Não foi indicado nenhum ficheiro de código em XSLT.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:756
msgid "Error: No XML data file supplied.\n"
msgstr "Erro: Não foi indicado nenhum ficheiro de dados de XML.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:793
msgid ""
"\n"
"Debugger never received control.\n"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr ""
"\n"
"O depurador nunca obteve o controlo.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:798
msgid ""
"\n"
"Finished stylesheet\n"
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"Foi terminada a folha de estilo\n"
"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:855
msgid ""
"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all "
"needed have been loaded.\n"
@@ -1192,16 +1192,16 @@ msgstr ""
"A aceder à linha de comandos; nem todos comandos do 'xsldbg' irão funcionar, "
"dado que nem todos foram carregados.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:912
#, c-format
msgid "Parsing stylesheet %1"
msgstr "A processar a folha de estilo %1"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914
msgid "Error: Cannot parse file %1.\n"
msgstr "Erro: Não é possível analisar o ficheiro %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:995 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1043
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:982 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1026
msgid "Error: Unable to parse file %1.\n"
msgstr "Erro: Não é possível analisar o ficheiro %1.\n"