summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook353
1 files changed, 78 insertions, 275 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook
index da79ed22da0..0376f6f2b88 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdebase/kcontrol/kcmstyle/index.docbook
@@ -2,337 +2,140 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Brazilian-Portuguese "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Lisiane</firstname
-> <surname
->Sztoltz</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->lisiane@conectiva.com.br</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Tradução</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Marcus</firstname
-><surname
->Gama</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->marcus.gama@gmail.com</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Revisão</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Lisiane</firstname> <surname>Sztoltz</surname><affiliation><address> <email>lisiane@conectiva.com.br</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Marcus</firstname><surname>Gama</surname><affiliation><address><email>marcus.gama@gmail.com</email></address></affiliation><contrib>Revisão</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2005-02-20</date>
-<releaseinfo
->3.4</releaseinfo>
+<date>2005-02-20</date>
+<releaseinfo>3.4</releaseinfo>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Centro de Controle</keyword>
-<keyword
->estilo</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Centro de Controle</keyword>
+<keyword>estilo</keyword>
</keywordset>
</articleinfo>
<sect1 id="style">
-<title
->Estilo</title>
+<title>Estilo</title>
<sect2 id="style-intro">
-<title
->Introdução</title>
-
-<para
->Este módulo é usado para configurar como os widgets individuais são desenhados pelo &kde;.</para>
-
-<note
-><para
->Um <emphasis
->Widget</emphasis
-> é um termo comumente usado por programadores para referirem-se a elementos da Interface do Usuário, tais como botões, menus e barras de rolagem. Você pode considerá-los como partes fundamentais que são reunidas para formar sua aplicação.</para
-></note>
-
-<para
->Você pode configurar, com este módulo, como os widgets são desenhados, mas para mudar as cores dos widgets, você deve se dirigir à seção entitulada <ulink url="help:/kcontrol/color/index.html"
->Cores</ulink
->.</para>
-
-<para
->Este painel encontra-se dividido em três seções: <guilabel
->Estilo</guilabel
->, <guilabel
->Efeitos</guilabel
-> e <guilabel
->Barra de Ferramentas</guilabel
->.</para>
+<title>Introdução</title>
+
+<para>Este módulo é usado para configurar como os widgets individuais são desenhados pelo &kde;.</para>
+
+<note><para>Um <emphasis>Widget</emphasis> é um termo comumente usado por programadores para referirem-se a elementos da Interface do Usuário, tais como botões, menus e barras de rolagem. Você pode considerá-los como partes fundamentais que são reunidas para formar sua aplicação.</para></note>
+
+<para>Você pode configurar, com este módulo, como os widgets são desenhados, mas para mudar as cores dos widgets, você deve se dirigir à seção entitulada <ulink url="help:/kcontrol/color/index.html" >Cores</ulink>.</para>
+
+<para>Este painel encontra-se dividido em três seções: <guilabel>Estilo</guilabel>, <guilabel>Efeitos</guilabel> e <guilabel>Barra de Ferramentas</guilabel>.</para>
<sect3 id="style-style">
-<title
->A aba <guilabel
->Estilo</guilabel
-></title>
+<title>A aba <guilabel>Estilo</guilabel></title>
-<para
->A caixa de lista do topo, chamada <guilabel
->Estilo do Widget</guilabel
->, contém uma lista com os estilos predefinidos. Cada estilo possui um nome e uma breve descrição.</para>
+<para>A caixa de lista do topo, chamada <guilabel>Estilo do Widget</guilabel>, contém uma lista com os estilos predefinidos. Cada estilo possui um nome e uma breve descrição.</para>
-<para
->Para mudar os estilos, simplesmente clique em seu nome e uma previsão do estilo será exibida na caixa de previsão abaixo da lista de estilos.</para>
+<para>Para mudar os estilos, simplesmente clique em seu nome e uma previsão do estilo será exibida na caixa de previsão abaixo da lista de estilos.</para>
-<para
->As outras opções disponíveis aqui são:</para>
+<para>As outras opções disponíveis aqui são:</para>
<variablelist>
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Mostrar ícones nos Botões</guilabel
-></term>
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Mostrar ícones nos Botões</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Se esta opção estiver assinalada, os botões de ação (como o <guibutton
->OK</guibutton
-> e o <guibutton
->Aplicar</guibutton
->) ficarão com um pequeno ícone localizado dentro deles para usar como uma referência visual. Se esta opção não estiver selecionada, então apenas o texto do botão irá aparecer no mesmo.</para>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
-
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Habilitar dicas da Ferramenta</guilabel
-></term>
+<para>Se esta opção estiver assinalada, os botões de ação (como o <guibutton>OK</guibutton> e o <guibutton>Aplicar</guibutton>) ficarão com um pequeno ícone localizado dentro deles para usar como uma referência visual. Se esta opção não estiver selecionada, então apenas o texto do botão irá aparecer no mesmo.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Habilitar dicas da Ferramenta</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Isto habilitará/desabilitará as dicas da ferramenta.</para>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
+<para>Isto habilitará/desabilitará as dicas da ferramenta.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
</variablelist>
<!--
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Menubar on the top of
-the screen in the style of MacOS</guilabel
-></term>
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Menubar on the top of
+the screen in the style of MacOS</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->This will turn on a menubar at the top of the screen.
+<para>This will turn on a menubar at the top of the screen.
This menubar will reflect the menu options of the active
application.</para>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
+</listitem>
+</varlistentry>
</variablelist>
-->
</sect3>
<sect3 id="style-effects">
-<title
->A aba <guilabel
->Efeitos</guilabel
-></title>
-
-<para
->Se você clicar na aba <guilabel
->Efeitos</guilabel
->, verá que o painel está dividido em duas seções.</para>
-<para
->No topo da primeira seção, existe uma caixa de verificação chamada <guilabel
-> Habilitar efeitos GUI</guilabel
->. Se não existe uma marca na caixa, então todos os efeitos deste painel serão desabilitados. Para editar qualquer efeito, simplesmente marque esta caixa de verificação.</para>
-
-<para
->Abaixo desta caixa de verificação, existem as seguintes opções: </para>
+<title>A aba <guilabel>Efeitos</guilabel></title>
+
+<para>Se você clicar na aba <guilabel>Efeitos</guilabel>, verá que o painel está dividido em duas seções.</para>
+<para>No topo da primeira seção, existe uma caixa de verificação chamada <guilabel> Habilitar efeitos GUI</guilabel>. Se não existe uma marca na caixa, então todos os efeitos deste painel serão desabilitados. Para editar qualquer efeito, simplesmente marque esta caixa de verificação.</para>
+
+<para>Abaixo desta caixa de verificação, existem as seguintes opções: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Efeito de caixa combinada:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Esta caixa combinada possui duas opções; se estiver ajustada para <guilabel
->Animar</guilabel
->, então quando uma caixa combinada estiver selecionada, ela aparecerá rolando a barra. Se a opção <guilabel
->Desabilitar </guilabel
-> estiver selecionada, então a lista da caixa combinada aparece instantaneamente.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Efeito de caixa combinada:</guilabel></term>
+<listitem><para>Esta caixa combinada possui duas opções; se estiver ajustada para <guilabel>Animar</guilabel>, então quando uma caixa combinada estiver selecionada, ela aparecerá rolando a barra. Se a opção <guilabel>Desabilitar </guilabel> estiver selecionada, então a lista da caixa combinada aparece instantaneamente.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Efeito de dica:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Esta caixa combinada possui três opções; se estiver ajustada para <guilabel
->Animar</guilabel
->, então quando uma dica de ferramenta aparecer, ela terá uma pequena animação. Se a opção <guilabel
->Desaparecer </guilabel
-> estiver selecionada, a dica da ferramenta aparece e desparecerá para o fundo. Se a opção <guilabel
->Desabilitar </guilabel
-> estiver selecionada, então a lista da caixa combinada aparece instantaneamente.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Efeito de dica:</guilabel></term>
+<listitem><para>Esta caixa combinada possui três opções; se estiver ajustada para <guilabel>Animar</guilabel>, então quando uma dica de ferramenta aparecer, ela terá uma pequena animação. Se a opção <guilabel>Desaparecer </guilabel> estiver selecionada, a dica da ferramenta aparece e desparecerá para o fundo. Se a opção <guilabel>Desabilitar </guilabel> estiver selecionada, então a lista da caixa combinada aparece instantaneamente.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Efeito de menu:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Esta caixa combinada possui quatro opções. Se estiver ajustada para <guilabel
->Animar</guilabel
->, então quando uma lista de menus aparecer, ela poderá ser rolada para baixo. Se a opção <guilabel
->Desaparecer </guilabel
-> estiver selecionada, a lista de menus aparece e desparecerá para o fundo. Se a opção <guilabel
->Tornar Transparente</guilabel
-> estiver selecionada, a lista de menus ficará com um efeito transparente. E, finalmente, se a opção <guilabel
->Desabilitar</guilabel
-> estiver selecionada, então a lista de menus aparece instantaneamente.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Efeito de menu:</guilabel></term>
+<listitem><para>Esta caixa combinada possui quatro opções. Se estiver ajustada para <guilabel>Animar</guilabel>, então quando uma lista de menus aparecer, ela poderá ser rolada para baixo. Se a opção <guilabel>Desaparecer </guilabel> estiver selecionada, a lista de menus aparece e desparecerá para o fundo. Se a opção <guilabel>Tornar Transparente</guilabel> estiver selecionada, a lista de menus ficará com um efeito transparente. E, finalmente, se a opção <guilabel>Desabilitar</guilabel> estiver selecionada, então a lista de menus aparece instantaneamente.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Manipuladores de menu:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se a opção <guilabel
->Desabilitar</guilabel
-> estiver selecionada, então nenhum menu pode ser separado da aplicação, e se a opção <guilabel
->Nível da Aplicação</guilabel
-> estiver selecionada, então é deixado para cada aplicação individualmente determinar quais menus podem ficar separados da aplicação.</para>
-<note
-><para
->Muitas aplicações não manipulam seus menus. Você não pode dizer ao &kde; para forçar uma aplicação para permitir menus flutuantes. Isto é determinado pelos desenvolvedores da aplicação.</para
-></note
-></listitem>
+<term><guilabel>Manipuladores de menu:</guilabel></term>
+<listitem><para>Se a opção <guilabel>Desabilitar</guilabel> estiver selecionada, então nenhum menu pode ser separado da aplicação, e se a opção <guilabel>Nível da Aplicação</guilabel> estiver selecionada, então é deixado para cada aplicação individualmente determinar quais menus podem ficar separados da aplicação.</para>
+<note><para>Muitas aplicações não manipulam seus menus. Você não pode dizer ao &kde; para forçar uma aplicação para permitir menus flutuantes. Isto é determinado pelos desenvolvedores da aplicação.</para></note></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->A próxima caixa de verificação, chamada <guilabel
->Sombra ao soltar o Menu</guilabel
-> é usada para alternar a sombra atrás de todos os menus do &kde;. Esta sombra é uma sombra escura, com uma leve linha na base e no lado direito do menu, que dá aos menus a aparência de que ele está disperso da aplicação, e que o menu está criando uma sombra na aplicação.</para>
+<para>A próxima caixa de verificação, chamada <guilabel>Sombra ao soltar o Menu</guilabel> é usada para alternar a sombra atrás de todos os menus do &kde;. Esta sombra é uma sombra escura, com uma leve linha na base e no lado direito do menu, que dá aos menus a aparência de que ele está disperso da aplicação, e que o menu está criando uma sombra na aplicação.</para>
-<para
->A próxima seção aplica-se somente se a caixa combinada chamada <guilabel
->Efeito de Menu</guilabel
-> está ajustada para <guilabel
->Tornar Transparente</guilabel
->. Você pode usar a caixa chamada <guilabel
->Tipo de transparência de menu:</guilabel
-> para selecionar o método que o &kde; usa para gerar a transparência. Você pode usar a barra deslizante para determinar o nível de transparência nos menus. Um pré-visualização estará visível no lado direito desta seção.</para>
+<para>A próxima seção aplica-se somente se a caixa combinada chamada <guilabel>Efeito de Menu</guilabel> está ajustada para <guilabel>Tornar Transparente</guilabel>. Você pode usar a caixa chamada <guilabel>Tipo de transparência de menu:</guilabel> para selecionar o método que o &kde; usa para gerar a transparência. Você pode usar a barra deslizante para determinar o nível de transparência nos menus. Um pré-visualização estará visível no lado direito desta seção.</para>
</sect3>
<sect3 id="style-misc">
-<title
->A aba <guilabel
->Barra de Ferramentas</guilabel
-></title>
-
-<variablelist
->
-
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Destacar os botões sob o mouse</guilabel
-></term>
+<title>A aba <guilabel>Barra de Ferramentas</guilabel></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Destacar os botões sob o mouse</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Se a caixa de verificação estiver marcada, quando o ponteiro do mouse estiver sobre um botão da barra de ferramentas, aquele botão será destacado, com um quadrado ao redor do botão. Este é um bom indicador visual, mostrando o botão que será selecionado com um clique do mouse.</para>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
-
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Barras de ferramenta ficam transparentes ao se Moverem</guilabel
-></term>
+<para>Se a caixa de verificação estiver marcada, quando o ponteiro do mouse estiver sobre um botão da barra de ferramentas, aquele botão será destacado, com um quadrado ao redor do botão. Este é um bom indicador visual, mostrando o botão que será selecionado com um clique do mouse.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Barras de ferramenta ficam transparentes ao se Moverem</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Como o título sugere, se esta opção for selecionada, a barras de ferramentas ficarão transparentes quando forem movidas pela tela.</para>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
-
-<varlistentry
->
-<term
-><guilabel
->Posição do texto</guilabel
-></term>
+<para>Como o título sugere, se esta opção for selecionada, a barras de ferramentas ficarão transparentes quando forem movidas pela tela.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><guilabel>Posição do texto</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Esta lista permite-lhe determinar em que parte do botão irá aparecer o texto por padrão. Se estiver selecionada a opção <guilabel
->Apenas o Ícone</guilabel
->, então não existirá nenhum texto nos botões das barras de ferramentas. Se estiver escolhida a opção <guilabel
->Apenas o Texto</guilabel
->, então o ícone dos botões será substituído pelo nome dos mesmos. Se estiver a opção <guilabel
->Texto ao Lado dos Ícones</guilabel
-> selecionada, então o nome do botão será colocado à <emphasis
->direita</emphasis
-> do ícone. Se, finalmente, estiver selecionada a opção <guilabel
->Texto Sob os Ícones</guilabel
->, o texto irá aparecer <emphasis
->abaixo</emphasis
-> do ícone dos botões.</para>
-<tip
-><para
->Esta opção especifica somente a localização <emphasis
->padrão</emphasis
->. Cada aplicação pode sobrescrever a configuração padrão usada neste painel.</para
-></tip>
-</listitem
->
-</varlistentry
->
+<para>Esta lista permite-lhe determinar em que parte do botão irá aparecer o texto por padrão. Se estiver selecionada a opção <guilabel>Apenas o Ícone</guilabel>, então não existirá nenhum texto nos botões das barras de ferramentas. Se estiver escolhida a opção <guilabel>Apenas o Texto</guilabel>, então o ícone dos botões será substituído pelo nome dos mesmos. Se estiver a opção <guilabel>Texto ao Lado dos Ícones</guilabel> selecionada, então o nome do botão será colocado à <emphasis>direita</emphasis> do ícone. Se, finalmente, estiver selecionada a opção <guilabel>Texto Sob os Ícones</guilabel>, o texto irá aparecer <emphasis>abaixo</emphasis> do ícone dos botões.</para>
+<tip><para>Esta opção especifica somente a localização <emphasis>padrão</emphasis>. Cada aplicação pode sobrescrever a configuração padrão usada neste painel.</para></tip>
+</listitem>
+</varlistentry>
</variablelist>