summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmsmartcard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmsmartcard.po219
1 files changed, 219 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
new file mode 100644
index 00000000000..4711e39ff8e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+# tradução de kcmsmartcard.po para Brazilian Portuguese
+# translation of kcmsmartcard.po to Brazilian Portuguese
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
+# Henrique Pinto <stampede@coltec.ufmg.br>, 2003.
+# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-27 14:20-0300\n"
+"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "José Monteiro, Lisiane Sztoltz Teixeira"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "monteiro@ajato.com.br,lisiane@kdemail.net"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
+msgstr "<b>Não foi possível contatar o serviço de smartcard KDE.</b>"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Possible Reasons"
+msgstr "Razões Possíveis"
+
+#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
+"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
+"message goes away.\n"
+"\n"
+"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
+"need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"1) O KDE daemon, 'kded', não está rodando. Você pode iniciá-lo rodando o "
+"comando 'kdeinit' e então tentar reiniciar o Centro de Controle KDE para ver se "
+"esta mensagem desaparece.\n"
+"\n"
+"2) Parece que você não tem suporte a smartcard nas bibliotecas KDE. Você "
+"precisará recompilar o pacote kdelibs com a libpcsclite instalada."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Smartcard Support"
+msgstr "Suporte a Smartcard"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Enable smartcard support"
+msgstr "&Habilitar suporte a smartcard"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Enable &polling to autodetect card events"
+msgstr "Habilitar &pesquisa para auto-detectar eventos de cartões"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
+"detect card insertion and reader hotplug events."
+msgstr ""
+"Na maioria dos casos você deve ter isto habilitado. Isto permite ao KDE "
+"detectar automaticamente a inserção de cartões e ler eventos hotplug."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
+msgstr ""
+"Iniciar &automaticamente o gerenciador de cartões se o cartão inserido não "
+"tiver sido solicitado"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
+"no other application attempts to use the card."
+msgstr ""
+"Quando você insere um smartcard, o KDE pode automaticamente iniciar uma "
+"ferramenta de gerenciamento se nenhum outro aplicativo tentar usar o cartão."
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on card insert and removal"
+msgstr "Emitir um &bipe quando inserir ou remover um cartão"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Readers"
+msgstr "Leitores"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Reader"
+msgstr "Leitor"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Subtype"
+msgstr "Subtipo"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "SubSubtype"
+msgstr "Tipo do SubTipo"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "PCSCLite Configuration"
+msgstr "Configuração PCSCLite"
+
+#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
+msgstr ""
+"Para adicionar novos leitores você precisará modificar o arquivo de "
+"configuração /etc/readers e reiniciar o pcscd"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "kcmsmartcard"
+msgstr "kcmsmartcard"
+
+#: smartcard.cpp:59
+msgid "KDE Smartcard Control Module"
+msgstr "Módulo de Controle de SmartCard do KDE"
+
+#: smartcard.cpp:61
+msgid "(c) 2001 George Staikos"
+msgstr "(c) 2001 George Staikos"
+
+#: smartcard.cpp:73
+msgid "Change Module..."
+msgstr "Alterar o Módulo..."
+
+#: smartcard.cpp:128
+msgid "Unable to launch KCardChooser"
+msgstr "Não possível iniciar o KCardChooser"
+
+#: smartcard.cpp:157
+msgid "No card inserted"
+msgstr "Nenhum cartão inserido"
+
+#: smartcard.cpp:196
+msgid "Smart card support disabled"
+msgstr "Suporte a smart card desabilitado"
+
+#: smartcard.cpp:207
+msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
+msgstr "Nenhum leitor encontrado. Verifique se o 'pcscd' está rodando"
+
+#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
+msgid "NO ATR or no card inserted"
+msgstr "Nenhum ATR ou cartão inserido"
+
+#: smartcard.cpp:262
+msgid "Managed by: "
+msgstr "Gerenciado por: "
+
+#: smartcard.cpp:272
+msgid "No module managing this card"
+msgstr "Nenhum módulo gerenciando este cartão"
+
+#: smartcard.cpp:368
+msgid ""
+"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
+"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
+"certificates and logging in to the system."
+msgstr ""
+"<h1>smartcard</h1> Este módulo permite que você configure o suporte do KDE para "
+"smartcards. Isto pode ser usado para várias tarefas, como estocar certificados "
+"SSL e logar no sistema."
+
+#~ msgid "Form2"
+#~ msgstr "Formulário 2"
+
+#~ msgid "SmartcardBase"
+#~ msgstr "SmartcardBase"