summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtaskbar.po131
1 files changed, 130 insertions, 1 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
index 3ce0c1c2cb7..4a0cdd5fe0a 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:47-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@@ -415,6 +415,135 @@ msgstr "Botão do &meio:"
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Botão &direito:"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Taskbar"
+#~ msgid "&Tasks"
+#~ msgstr "Barra de Tarefas"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+#~| "the windows on the current desktop. \n"
+#~| "\n"
+#~| "By default, this option is selected and all windows are shown."
+#~ msgid ""
+#~ "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> the "
+#~ "windows on the current desktop. By default, this option is selected and "
+#~ "all windows are shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desabilite esta opção se você deseja que a barra de tarefas mostre "
+#~ "<b>somente</b> as janelas da área de trabalho atual. \n"
+#~ "Por padrão, esta opção está habilitada, e todas as janelas são mostradas."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+#~| "desktop they appear on.\n"
+#~| "\n"
+#~| "By default this option is selected."
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+#~ "desktop they appear on. By default this option is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecionar esta opção faz com que a barra de tarefas mostre as janelas na "
+#~ "ordem em que elas aparecem na área de trabalho.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por padrão, esta opção está selecionada."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+#~| "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+#~| "\n"
+#~| "By default, this option is selected and all windows are shown."
+#~ msgid ""
+#~ "Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+#~ "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, "
+#~ "this option is selected and all windows are shown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desabilitar esta opção faz com que a barra de tarefas mostre <b>somente</"
+#~ "b> as janelas de que estão na mesma tela do Xinerama, como a barra de "
+#~ "tarefas.\n"
+#~ "Por padrão, a esta opção é habilitada, e todas as janelas são mostradas."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+#~| "minimized windows. \n"
+#~| "\n"
+#~| "By default, this option is not selected and the taskbar will show all "
+#~| "windows."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+#~ "minimized windows. By default, this option is not selected and the "
+#~ "taskbar will show all windows."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilite esta opção se você deseja que a barra de tarefas mostre "
+#~ "<b>somente</b> as janelas de que estão em forma de ícone (minimizadas).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por padrão, esta opção não é habilitada, e a barra de tarefas mostrará "
+#~ "todas as janelas."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
+#~| "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
+#~| "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
+#~| "all windows</em> option.\n"
+#~| "\n"
+#~| "You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to "
+#~| "<strong>Always</strong> group windows or to group windows only "
+#~| "<strong>When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+#~| "\n"
+#~| "By default the taskbar groups windows when it is full."
+#~ msgid ""
+#~ "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of "
+#~ "these window group buttons are clicked on a menu appears showing all the "
+#~ "windows in that group. This can be especially useful with the <em>Show "
+#~ "all windows</em> option. You can set the taskbar to <strong>Never</"
+#~ "strong> group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to "
+#~ "group windows only <strong>When the Taskbar is Full</strong>. By default "
+#~ "the taskbar groups windows when it is full."
+#~ msgstr ""
+#~ "A barra de tarefas pode agrupar janelas similares em botões únicos. "
+#~ "Quando um destes botões de grupo de janelas for clicado, aparecerá um "
+#~ "menu que mostrará todas as janelas daquele grupo. Isto pode ser "
+#~ "especialmente útil com a opção <em>Mostrar todas as janelas</em>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Você pode configurar a barra de tarefas para <strong>Nunca</strong> "
+#~ "agrupar janelas, ou agrupar janelas somente <strong>Quando a Barra de "
+#~ "Tarefas Estiver Cheia</strong>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por padrão, a barra de tarefas agrupa janelas quando está cheia."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "A&ppearance:"
+#~ msgid "&Appearance"
+#~ msgstr "A&parência"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selecting this option makes the taskbar use small icons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecionar esta opção faz com que a barra de tarefas mostre as janelas na "
+#~ "ordem em que elas aparecem na área de trabalho.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por padrão, esta opção está selecionada."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Taskbar"
+#~ msgid "Taskbar style:"
+#~ msgstr "Barra de Tarefas"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Actions"
+#~ msgid "A&ctions"
+#~ msgstr "Ações"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Actions"
+#~ msgid "Mouse Actions"
+#~ msgstr "Ações"
+
#~ msgid "Sho&w application icons"
#~ msgstr "Mostrar ícones de a&plicativos"