summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kmrml.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kmrml.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kmrml.po441
1 files changed, 0 insertions, 441 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kmrml.po
deleted file mode 100644
index a4548e4db1a..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kmrml.po
+++ /dev/null
@@ -1,441 +0,0 @@
-# tradução de kmrml.po para Brazilian Portuguese
-# translation of kmrml.po to Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Joao Emanuel <blackfirebird@globo.com>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
-# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmrml\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:24-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "João Emanuel"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "blackfirebird@globo.com"
-
-#: algorithmdialog.cpp:64
-msgid "Configure Query Algorithms"
-msgstr "Configurar Algoritmos de Consulta"
-
-#: algorithmdialog.cpp:75
-msgid "Collection: "
-msgstr "Coleção: "
-
-#: algorithmdialog.cpp:85
-msgid "Algorithm: "
-msgstr "Algoritmo: "
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:115
-msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Próxima Pasta: <br><b>%1</b>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:163
-msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Processando pasta %1 de %2: <br><b>%3</b><br>Arquivo %4 de %5.</qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
-msgid "Finished."
-msgstr "Finalizado."
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180
-msgid "Writing data..."
-msgstr "Gravando dados..."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
-msgid "KCMKMrml"
-msgstr "KCMKMrml"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
-msgid "Advanced Search Control Module"
-msgstr "Módulo de Controle de Pesquisa Avançado"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
-msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
-msgid ""
-"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
-"PATH.\n"
-"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar os executáveis \"gift\" e/ou \"gift-add-"
-"collection.pl\" no PATH.\n"
-"Por favor, instale o \"GNU Image Finding Tool\"."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
-msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
-msgstr "Você realmente quer reinicializar a configuração para a padrão?"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
-msgid "Reset Configuration"
-msgstr "Reiniciar Configuração"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
-msgid ""
-"<h1>Image Index</h1>TDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
-"perform queries based not just on filenames, but on file content.<p>For "
-"example, you can search for an image by giving an example image that looks "
-"similar to the one you are looking for.</p><p>For this to work, your image "
-"directories need to be indexed by, for example, the GIFT server.</p><p>Here "
-"you can configure the servers (you can also query remote servers) and the "
-"directories to index.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Índice de Imagens</h1> O TDE pode fazer uso da Ferramenta de Procura de "
-"Imagem GNU (GIFT) para executar consultas não baseadas somente nos nomes dos "
-"arquivos, mas no conteúdo do arquivo.<p>Por exemplo: você pode pesquisar por "
-"uma imagem dando uma imagem de exemplo, que parece similar à uma que você "
-"está procurando.</p><p>Para funcionar, suas pastas de imagens precisam ser "
-"indexadas pelo servidor GIFT, por exemplo. </p><p>Aqui, você pode configurar "
-"os servidores (você pode também consultar servidores remotos) e os "
-"diretórios para indexar."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:64
-msgid "Indexing Server Configuration"
-msgstr "Configuração do Servidor de Índices"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:67
-msgid "Hostname of the Indexing Server"
-msgstr "Nome da máquina do servidor de Índices"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
-msgid "Folders to Be Indexed"
-msgstr "Pastas a serem Indexadas"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:172
-msgid ""
-"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable "
-"to perform queries on your computer."
-msgstr ""
-"Você não especificou quaisquer pastas a serem indexadas. Isto fará que você "
-"fique incapaz de executar consultas no seu computador."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:312
-msgid "Select Folder You Want to Index"
-msgstr "Selecionar Pasta Que Você Quer Indexar"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:387
-msgid "Removing old Index Files"
-msgstr "Removendo Arquivos de Sumários velhos"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
-msgid "Processing..."
-msgstr "Processando..."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:426
-msgid ""
-"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
-"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
-msgstr ""
-"As configurações devem ser salvadas. Agora, os diretórios configurados "
-"precisam ser indexados. Isto pode demorar um pouco. Você quer realmente "
-"fazer isto agora?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:430
-msgid "Start Indexing Now?"
-msgstr "Iniciar Indexação Agora?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Index"
-msgstr "Indexar"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Do Not Index"
-msgstr "Não Indexar"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:435
-msgid "Indexing Folders"
-msgstr "Indexando Pastas"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:461
-msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
-msgstr "O \"GNU Image Finding Tool\"está instalado corretamente?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Erro desconhecido: %1"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:471
-msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
-msgstr "Um erro ocorreu durante a indexação. O índice pode ser inválido."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:472
-msgid "Indexing Aborted"
-msgstr "Indexação Abortada"
-
-#: mrml.cpp:95
-msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o Servidor de Indexação: Abortando a consulta."
-
-#: mrml.cpp:120
-msgid "No MRML data is available."
-msgstr "Nenhum dado MRML está disponível."
-
-#: mrml.cpp:152
-msgid "Could not connect to GIFT server."
-msgstr "Não pôde conectar ao servidor GIFT."
-
-#: mrml_part.cpp:141
-msgid "Server to query:"
-msgstr "Servidor para consulta:"
-
-#: mrml_part.cpp:148
-msgid "Search in collection:"
-msgstr "Pesquisar em coleção:"
-
-#: mrml_part.cpp:159
-msgid "Configure algorithm"
-msgstr "Configurar algoritmo"
-
-#: mrml_part.cpp:168
-msgid "Maximum result images:"
-msgstr "Resultado máximo de imagens:"
-
-#: mrml_part.cpp:171
-msgid "Random search"
-msgstr "Pesquisa aleatória"
-
-#: mrml_part.cpp:207
-msgid ""
-"There is no image collection available\n"
-"at %1.\n"
-msgstr ""
-"Não há coleção de imagens disponível\n"
-"em %1.\n"
-
-#: mrml_part.cpp:208
-msgid "No Image Collection"
-msgstr "Não é Coleção de Imagens"
-
-#: mrml_part.cpp:248
-msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
-msgstr ""
-"Você só pode pesquisar por imagens de exemplos em um Servidor de Indexação "
-"local."
-
-#: mrml_part.cpp:250
-msgid "Only Local Servers Possible"
-msgstr "Somente é Possível Servidores Locais"
-
-#: mrml_part.cpp:278
-msgid ""
-"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
-msgstr "Não há patas indexadas especificadas. Deseja configurá-las agora?"
-
-#: mrml_part.cpp:281
-msgid "Configuration Missing"
-msgstr "Configuração Faltando"
-
-#: mrml_part.cpp:283
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "Não Configurar"
-
-#: mrml_part.cpp:313
-msgid "Connecting to indexing server at %1..."
-msgstr "Conectando ao servidor de indexação em %1..."
-
-#: mrml_part.cpp:354
-msgid "Downloading reference files..."
-msgstr "Abaixando arquivos de referência...."
-
-#: mrml_part.cpp:497
-msgid ""
-"Server returned error:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Servidor retornou o erro:\n"
-"%1\n"
-
-#: mrml_part.cpp:499
-msgid "Server Error"
-msgstr "Erro do Servidor"
-
-#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
-msgid "&Search"
-msgstr "&Procurar"
-
-#: mrml_part.cpp:685
-msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
-msgstr ""
-"Erro formulando a consulta. O elemento \"etapa-consulta\" está faltando."
-
-#: mrml_part.cpp:687
-msgid "Query Error"
-msgstr "Erro na Consulta"
-
-#: mrml_part.cpp:691
-msgid "Random search..."
-msgstr "Pesquisa aleatória..."
-
-#: mrml_part.cpp:692
-msgid "Searching..."
-msgstr "Pesquisando..."
-
-#: mrml_part.cpp:701
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
-
-#: mrml_part.cpp:784
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Conectar"
-
-#: mrml_part.cpp:790
-msgid "Sto&p"
-msgstr "&Parar"
-
-#: mrml_part.cpp:837
-msgid "MRML Client for TDE"
-msgstr "Cliente MRML para TDE"
-
-#: mrml_part.cpp:839
-msgid "A tool to search for images by their content"
-msgstr "Uma ferramenta para pesquisar por imagens pelo conteúdo delas"
-
-#: mrml_part.cpp:841
-msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: mrml_part.cpp:843
-msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
-
-#: mrml_part.cpp:846
-msgid "Developer, Maintainer"
-msgstr "Desenvolvedor, Mantenedor"
-
-#: mrml_part.cpp:849
-msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
-msgstr "Desenvolvedor do GIFT, Manual de Ajuda"
-
-#: mrml_view.cpp:58
-msgid "No thumbnail available"
-msgstr "Não há miniaturas disponíveis"
-
-#: mrml_view.cpp:300
-msgid ""
-"You can refine queries by giving feedback about the current result and "
-"pressing the Search button again."
-msgstr ""
-"Você pode refinar as consultas, através do retorno fornecido sobre o "
-"resultado atual, e pressionar o botão Pesquisar de novo."
-
-#: mrml_view.cpp:301
-msgid "Relevant"
-msgstr "Relevante"
-
-#: mrml_view.cpp:302
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutro"
-
-#: mrml_view.cpp:303
-msgid "Irrelevant"
-msgstr "Irrelevante"
-
-#: server/watcher.cpp:146
-msgid ""
-"<qt>The server with the command line<br>%1<br>is not available anymore. Do "
-"you want to restart it?"
-msgstr ""
-"<qt> O servidor com a linha de comando<br>%1<br>não está mais disponível. "
-"Você quer reiniciá-lo?"
-
-#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
-msgid "Service Failure"
-msgstr "Serviço Falhou"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Restart Server"
-msgstr "Reiniciar Servidor"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Não Reiniciar"
-
-#: server/watcher.cpp:175
-msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
-msgstr ""
-"Impossível iniciar o servidor com a linha de comando<br>%1<br> Tentar de "
-"novo?"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Try Again"
-msgstr "Tentar Novamente"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Não Tentar"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:114
-#, no-c-format
-msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
-msgstr "Número da Porta TCP/IP do Servidor de Indexação"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Au&to"
-msgstr "Au&to"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
-msgstr ""
-"Tente automaticamente determinar a porta. Isto só serve para servidores "
-"locais"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "Ho&stname:"
-msgstr "&Nome da máquina:"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:163
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&orta:"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:176
-#, no-c-format
-msgid "Per&form authentication"
-msgstr "Exe&cutar autenticação"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:229
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "Nome do &Usuário:"
-
-#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Senha:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Não Configurar"