summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonq.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonq.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonq.po192
1 files changed, 145 insertions, 47 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonq.po
index dc4c9f0ca02..3f027795c84 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonq.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonq.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-10 21:35+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -57,22 +58,36 @@ msgstr ""
"ferestre separate."
#: behaviour.cpp:85
+msgid "Show archived &files as folders"
+msgstr ""
+
+#: behaviour.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Checking this option will list archived files as folders when using tree view."
+msgstr ""
+"Dacă activaţi această opţiune, veţi putea redenumi fişierele dînd clic pe "
+"numele iconiţei."
+
+#: behaviour.cpp:94
msgid "Show file &tips"
msgstr "&Afişează baloane de ajutor pentru fişiere"
-#: behaviour.cpp:88
+#: behaviour.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
+"small popup window with additional information about that file.This feature "
+"requires 'Enable tooltips' in KControl, Appearance & Themes, Style."
msgstr ""
"Aici puteţi controla dacă atunci cînd mutaţi mouse-ul deasupra unui fişier va "
"fi afişat un balon de ajutor cu informaţii adiţionale."
-#: behaviour.cpp:108
+#: behaviour.cpp:118
msgid "Show &previews in file tips"
msgstr "&Afişează previzualizări în baloanele de ajutor pentru fişier"
-#: behaviour.cpp:111
+#: behaviour.cpp:121
msgid ""
"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
"for the file, when moving the mouse over it."
@@ -80,11 +95,11 @@ msgstr ""
"Aici puteţi controla dacă doriţi ca balonul de ajutor să conţină o "
"previzualizare mai mare a fişierului atunci cînd mutaţi mouse-ul deasupra lui."
-#: behaviour.cpp:114
+#: behaviour.cpp:124
msgid "Rename icons in&line"
msgstr "Redenumeşte &rapid iconiţele"
-#: behaviour.cpp:115
+#: behaviour.cpp:125
msgid ""
"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
"icon name. "
@@ -92,15 +107,15 @@ msgstr ""
"Dacă activaţi această opţiune, veţi putea redenumi fişierele dînd clic pe "
"numele iconiţei."
-#: behaviour.cpp:121
+#: behaviour.cpp:131
msgid "Home &URL:"
msgstr "URL \"&Acasă\":"
-#: behaviour.cpp:126
+#: behaviour.cpp:136
msgid "Select Home Folder"
msgstr "Selectare folder \"Acasă\""
-#: behaviour.cpp:131
+#: behaviour.cpp:141
msgid ""
"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by "
@@ -110,11 +125,11 @@ msgstr ""
"Konqueror atunci cînd apăsaţi pe butonul \"Acasă\". În mod uzual este folderul "
"dumneavoastră personal, simbolizat prin \"tilda\" (~)."
-#: behaviour.cpp:139
+#: behaviour.cpp:149
msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
msgstr "Afişează itemi de me&nu 'Şterge' care nu mai folosesc coşul de gunoi"
-#: behaviour.cpp:143
+#: behaviour.cpp:153
msgid ""
"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding "
@@ -125,11 +140,11 @@ msgstr ""
"Oricînd puteţi şterge fişiere dacă tineţi tasta SHIFT apăsată în timp ce "
"apelaţi \"Mută în coşul de gunoi\"."
-#: behaviour.cpp:148
+#: behaviour.cpp:158
msgid "Ask Confirmation For"
msgstr "Cere confirmarea"
-#: behaviour.cpp:150
+#: behaviour.cpp:160
msgid ""
"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
"\"delete\" a file. "
@@ -144,11 +159,11 @@ msgstr ""
"gunoi de unde el poate fi recuperat cu uşurinţă</li> "
"<li><em>Şterge:</em> pur şi simplu şterge fişierul</li> </ul>"
-#: behaviour.cpp:159
+#: behaviour.cpp:169
msgid "&Move to trash"
msgstr "&Mută în coşul de gunoi"
-#: behaviour.cpp:161
+#: behaviour.cpp:171
msgid "D&elete"
msgstr "Ş&terge"
@@ -214,11 +229,11 @@ msgstr "Ecran %1"
msgid "Sound Files"
msgstr "Fişiere sunet"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:136
+#: desktopbehavior_impl.cpp:137
msgid "&Left button:"
msgstr "Buton &stînga:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:137
+#: desktopbehavior_impl.cpp:138
msgid ""
"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
"device on the desktop:"
@@ -226,11 +241,11 @@ msgstr ""
"Puteţi alege ce se întîmplă cînd daţi clic stînga pe ecran cu dispozitivul de "
"indicare:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:140
+#: desktopbehavior_impl.cpp:141
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Buton &dreapta:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:141
+#: desktopbehavior_impl.cpp:142
msgid ""
"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
"device on the desktop:"
@@ -238,7 +253,8 @@ msgstr ""
"Puteţi alege ce se întîmplă cînd daţi clic dreapta pe ecran cu dispozitivul de "
"indicare:"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203
+#: desktopbehavior_impl.cpp:158 desktopbehavior_impl.cpp:204
+#, fuzzy
msgid ""
" "
"<ul>"
@@ -251,8 +267,8 @@ msgid ""
"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
"and logging out of TDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"<li><em>Application menu:</em> the \"TDE\" menu pops up. This might be useful "
+"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul>"
@@ -271,7 +287,8 @@ msgstr ""
"foarte utilă pentru accesarea rapidă a aplicaţiilor dacă vă place să ţineţi "
"ascuns panoul (cunoscut şi sub numele de \"Kicker\").</li></ul>"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:178
+#: desktopbehavior_impl.cpp:179
+#, fuzzy
msgid ""
"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
"device on the desktop: "
@@ -285,8 +302,8 @@ msgid ""
"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
"and logging out of TDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
+"<li><em>Application menu:</em> the \"TDE\" menu pops up. This might be useful "
+"for quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
msgstr ""
"Puteţi alege ce se întîmplă cînd daţi clic pe ecran cu butonul din mijloc al "
@@ -307,35 +324,35 @@ msgstr ""
"util pentru accesarea rapidă a aplicaţiilor dacă vă place să ţineţi ascuns "
"panoul (cunoscut şi sub numele de \"Kicker\").</li></ul>"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:269
+#: desktopbehavior_impl.cpp:290
msgid "No Action"
msgstr "Fără acţiune"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:270
+#: desktopbehavior_impl.cpp:291
msgid "Window List Menu"
msgstr "Meniul listei de ferestre"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:271
+#: desktopbehavior_impl.cpp:292
msgid "Desktop Menu"
msgstr "Meniul de ecran"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:272
+#: desktopbehavior_impl.cpp:293
msgid "Application Menu"
msgstr "Meniul de aplicaţii"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:273
+#: desktopbehavior_impl.cpp:294
msgid "Bookmarks Menu"
msgstr ""
-#: desktopbehavior_impl.cpp:274
+#: desktopbehavior_impl.cpp:295
msgid "Custom Menu 1"
msgstr "Meniu personalizat 1"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:275
+#: desktopbehavior_impl.cpp:296
msgid "Custom Menu 2"
msgstr "Meniu personalizat 2"
-#: desktopbehavior_impl.cpp:458
+#: desktopbehavior_impl.cpp:480
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Behavior</h1>\n"
@@ -473,17 +490,18 @@ msgstr ""
"obţinerea de metainformaţii pentru protocoalele:</p>"
#: previews.cpp:68
+#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
"shows the files in a folder."
-"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should "
+"<h2>The list of protocols:</h2> Check the protocols over which previews should "
"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
"images."
-"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews "
-"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
-"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
+"<h2>Maximum File Size:</h2> Select the maximum file size for which previews "
+"should be generated. For instance, if set to 10 MB (the default), no preview "
+"will be generated for files bigger than 10 MB, for speed reasons."
msgstr ""
"<h1>Opţiuni de previzualizare</h1> Aici puteţi modifica comportamentul "
"Konqueror cînd afişează fişierele dintr-un folder."
@@ -760,18 +778,24 @@ msgstr "Iconiţe dispozitive"
#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "&Show device icons:"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show device icons"
msgstr "&Afişează iconiţe dispozitiv:"
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 381
#: rc.cpp:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Show free space overlay on device icons"
+msgstr "&Afişează iconiţe dispozitiv:"
+
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 387
+#: rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "Device Types to Display"
msgstr "Tipuri de dispozitive de afişat"
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
-#: rc.cpp:94
+#. i18n: file desktopbehavior.ui line 406
+#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
msgstr ""
@@ -832,15 +856,89 @@ msgstr ""
"Acest folder va fi utilizat în mod implicit pentru a încărca sau salva "
"documente în el."
-#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
+#: rootopts.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Download path:"
+msgstr "Cale &documente:"
+
+#: rootopts.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save downloads from or to."
+msgstr ""
+"Acest folder va fi utilizat în mod implicit pentru a încărca sau salva "
+"documente în el."
+
+#: rootopts.cpp:129
+msgid "Music path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
+msgstr ""
+"Acest folder va fi utilizat în mod implicit pentru a încărca sau salva "
+"documente în el."
+
+#: rootopts.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Pictures path:"
+msgstr "Cale &documente:"
+
+#: rootopts.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
+msgstr ""
+"Acest folder va fi utilizat în mod implicit pentru a încărca sau salva "
+"documente în el."
+
+#: rootopts.cpp:153
+msgid "Public Share path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save public shared files from or "
+"to."
+msgstr ""
+"Acest folder va fi utilizat în mod implicit pentru a încărca sau salva "
+"documente în el."
+
+#: rootopts.cpp:165
+msgid "Templates path:"
+msgstr ""
+
+#: rootopts.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This folder will be used by default to load or save templates from or to."
+msgstr ""
+"Acest folder va fi utilizat în mod implicit pentru a încărca sau salva "
+"documente în el."
+
+#: rootopts.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Videos path:"
+msgstr "Cale &ecran:"
+
+#: rootopts.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to."
+msgstr ""
+"Acest folder va fi utilizat în mod implicit pentru a încărca sau salva "
+"documente în el."
+
+#: rootopts.cpp:312 rootopts.cpp:326
msgid "Autostart"
msgstr "Autostart"
-#: rootopts.cpp:206
+#: rootopts.cpp:316
msgid "Desktop"
msgstr "Ecran"
-#: rootopts.cpp:275
+#: rootopts.cpp:512
msgid ""
"The path for '%1' has been changed;\n"
"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
@@ -848,7 +946,7 @@ msgstr ""
"Calea pentru \"%1\" a fost modificată.\n"
"Doriţi să mut fişierele din \"%2\" în \"%3\"?"
-#: rootopts.cpp:276
+#: rootopts.cpp:513
msgid "Confirmation Required"
msgstr "Cerere de confirmare"