summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po628
1 files changed, 314 insertions, 314 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po
index e45a5532829..d1f9aa5840d 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdegames/kbackgammon.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-29 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@egroups.com>\n"
@@ -27,28 +27,28 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:209
msgid "FIBS Engine"
msgstr "Motor de joc FIBS"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:209
msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
msgstr "Aici puteţi configura motorul de joc FIBS"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Automatic Messages"
msgstr "Mesaje automate:"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:235
msgid "Show copy of personal messages in main window"
msgstr "Afişează o copie a mesajelor personale în fereasra principală"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
msgid "Automatically request player info on invitation"
msgstr "Cere automat informaţiile jucătorului la invitaţie"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:238
msgid ""
"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed "
"only in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of "
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"alţi jucători sînt afişate numai în fereastra de convorbire. Marcaţi această "
"opţiune dacă doriţi o copie a acestor mesaje în fereastra principală."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:241
msgid ""
"Check this box if you would like to receive information on players that "
"invite you to games."
@@ -66,22 +66,22 @@ msgstr ""
"Marcaţi această căsuţă dacă doriţi să primiţi informaţii despre jucătorii pe "
"care îi invitaţi la joc."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Start match:"
msgstr "Meci de start:"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Win match:"
msgstr "Meci cîştigat:"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Lose match:"
msgstr "Meci pierdut:"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:260
msgid ""
"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start "
"a new match, check this box and write the message into the entry field."
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
"cînd porniţi un meci nou, marcaţi această căsuţă şi scrieţi mesajul în linia "
"de editare."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:264
msgid ""
"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a "
"match, check this box and write the message into the entry field."
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
"cîştigaţi un meci, marcaţi această căsuţă şi scrieţi mesajul în linia de "
"editare."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:267
msgid ""
"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a "
"match, check this box and write the message into the entry field."
@@ -108,40 +108,40 @@ msgstr ""
"pierdeţi un meci, marcaţi această căsuţă şi scrieţi mesajul în linia de "
"editare."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:285
msgid "&Local"
msgstr "&Local"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Server:"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Altul:"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Server name:"
msgstr "Nume server:"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Server port:"
msgstr "Port server:"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309
#, fuzzy
msgid "User name:"
msgstr "Nume utilizator:"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:319
msgid ""
"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should "
"be \"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at "
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
"fie \"fibs.com\". Dacă lăsaţi necompletat acest cîmp, atunci veţi fi "
"întrebat la momentul conectării."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:323
msgid ""
"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this "
"should be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at "
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"acestuia este \"4321\". Dacă lăsaţi acest cîmp gol, veţi fi întrebat de el "
"la momentul conectării."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:327
msgid ""
"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should "
"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave "
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
"întîi să vă creaţi unul utilizînd intrarea de meniu corespunzătoare. Dacă "
"lăsaţi necompletat acest cîmp veţi fi întrebat de nume la conectare."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:331
msgid ""
"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should "
"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave "
@@ -183,11 +183,11 @@ msgstr ""
"lăsaţi necompletat acest cîmp veţi fi întrebat de nume la conectare. Parola "
"nu va fi vizibilă."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:340
msgid "Keep connections alive"
msgstr "Păstrează conexiunea deschisă"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:342
#, fuzzy
msgid ""
"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you "
@@ -200,21 +200,21 @@ msgstr ""
"dacă nu faceţi mutări sau comunicaţi cu persoane. Utilizaţi cu grijă această "
"opţiune dacă nu aveţi acces permanent la Internet."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:356
msgid "&Connection"
msgstr "&Conexiune"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:368
msgid "&Buddy List"
msgstr "Listă &prieteni"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:433
msgid ""
"_: R means resume\n"
"%1 (R)"
msgstr "%1 (C)"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434
msgid ""
"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you "
"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
@@ -223,17 +223,17 @@ msgstr ""
"dumneavoastră. Dacă doriţi să jucaţi utilizaţi itemul de meniu corespunzător "
"pentru a vă alătura (sau scrieţi 'join %4')."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:437
msgid "%1 wants to resume a saved match with you"
msgstr "%1 doreşte să continue un joc cu dumneavoastră pe care l-a salvat"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:440
msgid ""
"_: U means unlimited\n"
"%1 (U)"
msgstr "%1 (N)"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441
msgid ""
"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If "
"you want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join "
@@ -243,11 +243,11 @@ msgstr ""
"dumneavoastră. Dacă doriţi să jucaţi utilizaţi itemul de meniu corespunzător "
"pentru a vă alătura (sau scrieţi 'join %4')."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:444
msgid "%1 has invited you to an unlimited match"
msgstr "%1 va invitat la un joc fără limite"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:449
msgid ""
"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be "
"changed here\n"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
"nged here\n"
"%1 (%2)"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450
msgid ""
"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If "
"you want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join "
@@ -266,25 +266,25 @@ msgstr ""
"dumneavoastră. Dacă doriţi să jucaţi utilizaţi itemul de meniu corespunzător "
"pentru a vă alătura (sau scrieţi 'join %5')."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:453
msgid "%1 has invited you for a %2 point match"
msgstr "%1 va invitat la joc pentru un meci de %2 puncte"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Still connected. Log out first?"
msgstr "Sînteţi conectat încă. Doriţi să închid conexiunea FIBS?"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:644
msgid "Log Out"
msgstr ""
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Stay Connected"
msgstr "Conectat"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:731
msgid ""
"Please type the message that should be displayed to other\n"
"users while you are away."
@@ -293,38 +293,38 @@ msgstr ""
"utilizatorilor atunci cînd nu sînteţi lîngă\n"
"calculator."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:879
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %1"
msgstr "Priveşte "
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:890
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %1"
msgstr "Conectez..."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:900
msgid "Error, connection has been refused"
msgstr ""
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:903
msgid "Error, nonexistent host or name server down."
msgstr ""
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:906
msgid "Error, reading data from socket"
msgstr ""
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:981
msgid "Connected"
msgstr "Conectat"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Disconnected."
msgstr "&Deconectează"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1052
msgid ""
"Enter the name of the server you want to connect to.\n"
"This should almost always be \"fibs.com\"."
@@ -333,13 +333,13 @@ msgstr ""
"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n"
"întotdeauna \"fibs.com\"."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1064
msgid ""
"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"."
msgstr ""
"Introduceţi numele portului pentru server. În mod normal este \"4321\"."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1077
msgid ""
"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n"
"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll "
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
"fi invitat să alegeţi altul.\n"
"\n"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1083
msgid ""
"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n"
"should create one using the corresponding menu option.\n"
@@ -364,11 +364,11 @@ msgstr ""
"meniu corespunzător.\n"
"\n"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1092
msgid "The login may not contain spaces or colons!"
msgstr "Numele de cont nu poate conţine spaţii sau caracterul \"două puncte\"!"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1107
msgid ""
"Enter the password you would like to use with the login %1\n"
"on the server %2. It may not contain colons.\n"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
"caracterul \"două puncte\".\n"
"\n"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1113
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n"
@@ -389,11 +389,11 @@ msgstr ""
"cont %1 pe server-ul %1.\n"
"\n"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1127
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1126
msgid "The password may not contain colons or spaces!"
msgstr "Parola nu poate conţine caracterul \"două puncte\" sau spaţii!"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1401
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1400
msgid ""
"There was a problem with your login and password. You can reenter\n"
"your login and password and try to reconnect."
@@ -402,35 +402,35 @@ msgstr ""
"parola. Le puteţi reintroduce şi să încercaţi să vă conectaţi\n"
"din nou."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1406
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1405
msgid "Wrong Login/Password"
msgstr "Parolă/Nume de cont greşite"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1407
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1406
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectează"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1436
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1435
msgid "%1, last logged in from %2 at %3."
msgstr "%1, ultima logare de la %2 la %3."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1507
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1506
msgid "The moreboards toggle has been set."
msgstr "Comutatorul \"mai multe table\" a fost setat."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1514
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1513
msgid "The notify toggle has been set."
msgstr "Comutatorul \"notificare\" a fost setat."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1521
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1520
msgid "The report toggle has been set."
msgstr "Comutatorul \"raport\" a fost setat."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1569
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1568
msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one."
msgstr "Numele de cont este deja utilizat. Selectaţi altul."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1577
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1576
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr ""
"Numele de cont nu poate conţine spaţii\n"
"sau caracterul \"două puncte\"!"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1609
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1608
msgid ""
"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>. To fully "
"activate this account, I will now close the connection. Once you reconnect, "
@@ -451,52 +451,52 @@ msgstr ""
"complet acest cont, trebuie să închideţi conexiunea. După reconectare puteţi "
"începe să jucaţi table utilizînd FIBS."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1737
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1736
msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over"
msgstr "%1 (%2) contra %3 (%4) - joc terminat"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1740
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739
msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match"
msgstr "%1 (%2) contra %3 (%4) - joc fără limite"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1743
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742
msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match"
msgstr "%1 (%2) contra %3 (%4) - joc de %5 puncte"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1769
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1768
msgid "Please make your move"
msgstr "Executaţi mutarea dumneavoastră"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1782
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1781
msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)"
msgstr ""
"(sau utilizaţi itemul de meniu corespunzător pentru a vă alătura unui meci)"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1836
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1835
msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube"
msgstr "Este rîndul dumneavoastră să aruncaţi zarurile sau să dublaţi cubul"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1897
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1896
msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)"
msgstr ""
"(sau utilizaţi itemul de meniu corespunzător pentru a renunţa sau continua "
"meciul)"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1993
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1992
msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)"
msgstr ""
"(sau utilizaţi itemul de meniu corespunzător pentru a accepta sau rejecta "
"oferta)"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2014
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2013
msgid "Sorry, you lost the game."
msgstr "Aţi pierdut jocul."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2022
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2021
msgid "Congratulations, you won the game!"
msgstr "Felicitări, aţi cîştigat jocul!"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2060
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2059
msgid ""
"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for "
"proper functioning of this program that it remains set to 3. It has been "
@@ -506,99 +506,99 @@ msgstr ""
"pentru pentru funcţionarea corespunzătoare a programului ca valoarea ei să "
"rămînă 3. Ea a fost resetată pentru dumneavoastră."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2160
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2159
msgid "&Connect"
msgstr "&Conectează"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2161
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2160
msgid "New Account"
msgstr "Cont nou"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2161
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Deconectează"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2170
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2169
msgid "&Invite..."
msgstr "&Invită..."
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2176
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2175
msgid "&Commands"
msgstr "&Comenzi"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2177
msgid "Away"
msgstr "Plecat"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2195
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2194
msgid "Ready to Play"
msgstr "Gata de joc"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2196
msgid "Show Rating Computations"
msgstr ""
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2198
msgid "Hide Rating Computations"
msgstr ""
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2200
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199
msgid "Greedy Bearoffs"
msgstr ""
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201
msgid "Ask for Doubles"
msgstr "Cere duble"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2215
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2214
msgid "&Response"
msgstr "&Răspuns"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2216 engines/offline/kbgoffline.cpp:651
msgid "Accept"
msgstr "Acceptă"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2218 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 engines/offline/kbgoffline.cpp:651
msgid "Reject"
msgstr "Respinge"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2225
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2224
msgid "Join"
msgstr "Conectează"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2226
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2225
msgid "Leave"
msgstr "Părăseşte"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2236
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2235
msgid "&Join"
msgstr "&Conectează"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2259
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2258
msgid "&Player List"
msgstr "Listă &jucători"
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2260
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2259
msgid "&Chat"
msgstr "&Convorbire"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:201
msgid "%1 user"
msgstr ""
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
msgid "Kibitz to watchers and players"
msgstr ""
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
msgid "Whisper to watchers only"
msgstr ""
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:220
msgid "Chat Window"
msgstr "Fereastră convorbire"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
#, fuzzy
msgid ""
"This is the chat window.\n"
@@ -615,87 +615,87 @@ msgstr ""
"a fost spus de dumneavoastră sau este de interes general. Dacă aţi selectat "
"numele unui jucător, contextul conţine înregistrările specifice acestuia."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Info On"
msgstr "Informaţii despre"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Talk To"
msgstr "Vorbeşte cu"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:240 engines/fibs/kplayerlist.cpp:307
msgid "Use Dialog"
msgstr ""
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:309
#, fuzzy
msgid "1 Point Match"
msgstr "Meci cîştigat:"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:311
#, fuzzy
msgid "2 Point Match"
msgstr "Meci cîştigat:"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:313
#, fuzzy
msgid "3 Point Match"
msgstr "Meci cîştigat:"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:315
#, fuzzy
msgid "4 Point Match"
msgstr "Meci cîştigat:"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:317
#, fuzzy
msgid "5 Point Match"
msgstr "Meci cîştigat:"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:319
#, fuzzy
msgid "6 Point Match"
msgstr "Meci cîştigat:"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:321
#, fuzzy
msgid "7 Point Match"
msgstr "Meci cîştigat:"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "&Nelimitat"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Resume"
msgstr "&Continuă"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:278
msgid "Gag"
msgstr "Tăcut"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:279
msgid "Ungag"
msgstr ""
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
msgid "Clear Gag List"
msgstr "Şterge lista de tăcuţi"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Silent"
msgstr "Client"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:362
msgid "Select users to be removed from the gag list."
msgstr ""
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
#, fuzzy
msgid ""
"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
@@ -707,128 +707,128 @@ msgstr ""
"OK. După aceasta ar trebui să\n"
"auziţi din nou ceea ce vă strigă."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:379
msgid "&Gag List"
msgstr "Lista &tăcuţi"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:451 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:477
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:684 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Talk to %1"
msgstr "Vorbeşte cu "
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:550
msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
msgstr "<u>%1 vă zice:</u> %2"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:559
msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
msgstr "<u>%1 strigă:</u> %2"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:567
msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
msgstr "<u>%1 şopteşte:</u> %2"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:576
msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
msgstr "<u>%1 chibiţează:</u> %2"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:584
msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
msgstr "<u>I-aţi spus lui %1:</u> %2"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:591
#, c-format
msgid "<u>You shout:</u> %1"
msgstr "<u>Aţi strigat:</u> %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:598
#, c-format
msgid "<u>You whisper:</u> %1"
msgstr "<u>Aţi şoptit:</u> %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:605
#, c-format
msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
msgstr "<u>Aţi chibiţat:</u> %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:616
msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
msgstr "<u>Utilizatorul %1 a lăsat un mesaj la %2</u>: %3"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:623
msgid "Your message for %1 has been delivered."
msgstr "Mesajul dumneavoastră pentru %1 a fost livrat."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:630
msgid "Your message for %1 has been saved."
msgstr "Mesajul dumneavoastră pentru %1 a fost salvat."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:647
#, fuzzy
msgid "<u>You say to yourself:</u> "
msgstr "<u>Aţi strigat:</u> %1"
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:687 engines/fibs/kplayerlist.cpp:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Info on %1"
msgstr "Informaţii despre "
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:691 engines/fibs/kplayerlist.cpp:589
#, fuzzy, c-format
msgid "Invite %1"
msgstr "Invită "
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:696
#, fuzzy, c-format
msgid "Gag %1"
msgstr "Tăcut "
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:699
#, fuzzy, c-format
msgid "Ungag %1"
msgstr "Tăcut "
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:728
#, fuzzy
msgid "The gag list is now empty."
msgstr "Lista de tăcuţi este acum goală."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:742
msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
msgstr "Nu veţi auzi ce spune şi strigă %1."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:764
#, fuzzy
msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
msgstr "Veţi auzi ce spune şi strigă %1."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:786
#, fuzzy
msgid "You will not hear what people shout."
msgstr "Veţi auzi ce strigă lumea."
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
msgid "You will hear what people shout."
msgstr "Veţi auzi ce strigă lumea."
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:54
msgid "Invite Players"
msgstr "Invită jucători"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:63
msgid "&Invite"
msgstr "&Invită"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
msgid "&Resume"
msgstr "&Continuă"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
msgid "&Unlimited"
msgstr "&Nelimitat"
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:70
msgid ""
"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
"field and select the desired match length in the spin box."
@@ -836,71 +836,71 @@ msgstr ""
"Scrieţi în primul cîmp numele jucătorului pe care doriţi să-l\n"
"invitaţi şi selectaţi lungimea dorită în spin box."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:217
msgid "Player"
msgstr "Jucător"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
msgid "Opponent"
msgstr "Oponent"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Watches"
msgstr "Urmăreşte "
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
msgid "Status"
msgstr "Stare"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
msgid "Rating"
msgstr "Rată"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
msgid "Exp."
msgstr "Exp."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
msgid "Idle"
msgstr "Pauză"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
msgid "Time"
msgstr "Timp"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Host name"
msgstr "Gazdă"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
msgid "Client"
msgstr "Client"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:244
msgid ""
"_: abreviate blind\n"
"B"
msgstr ""
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
msgid ""
"_: abreviate away\n"
"A"
msgstr ""
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
msgid ""
"_: abreviate ready\n"
"R"
msgstr ""
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:258
#, fuzzy
msgid ""
"This window contains the player list. It shows all players that are "
@@ -911,198 +911,198 @@ msgstr ""
"sînt logaţi pe server-ul FIBS. Puteţi utiliza opţiuni de configurare pentru "
"a selecta coloanele pe care doriţi să le vedeţi."
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Informaţii "
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Talk"
msgstr "Convorbire "
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Look"
msgstr "Priveşte "
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Watch"
msgstr "Urmăreşte "
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Unwatch"
msgstr "Urmăreşte "
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 engines/fibs/kplayerlist.cpp:599
#, fuzzy
msgid "Blind"
msgstr "Orbeşte "
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Actualizează "
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:335
msgid "Invite"
msgstr "Invită"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Column Selection"
msgstr "Selecţie coloană:"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:460
msgid ""
"Select all the columns that you would\n"
"like to be shown in the player list."
msgstr ""
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:483
msgid "&Playerlist"
msgstr "Listă &jucători"
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
#, fuzzy, c-format
msgid "Email to %1"
msgstr "Trimite email la "
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Look at %1"
msgstr "Priveşte la "
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Watch %1"
msgstr "Urmăreşte "
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %1"
msgstr "Actualizează "
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Unblind %1"
msgstr "Orbeşte "
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:597
#, fuzzy, c-format
msgid "Blind %1"
msgstr "Orbeşte "
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:888
msgid "Player List - %1 - %2/%3"
msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:133
#, c-format
msgid "gnubg doubles the cube to %1."
msgstr ""
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
msgid "gnubg doubles"
msgstr ""
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
#, fuzzy
msgid "&Accept"
msgstr "Acceptă"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
msgid "Re&double"
msgstr ""
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
#, fuzzy
msgid "&Reject"
msgstr "Respinge"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Please roll or double."
msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Please roll."
msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:201
#, fuzzy
msgid "You roll %1 and %2."
msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Please move 1 piece."
msgstr "%1, vă rog să mutaţi o piesă."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Please move %1 pieces."
msgstr "%1, vă rog să mutaţi %2 piese."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:222
msgid "gnubg rolls %1 and %2."
msgstr ""
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:224
#, fuzzy
msgid "gnubg cannot move."
msgstr "%1, nu puteţi muta."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:340
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:797
msgid "%1 vs. %2"
msgstr "%1 contra %2"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:278 engines/offline/kbgoffline.cpp:285
msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
msgstr ""
"Există deja un joc activ. Pornind unul nou va determina încheierea lui."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:280 engines/offline/kbgoffline.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Start New Game"
msgstr "Porneşte joc nou"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:280 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Continue Old Game"
msgstr "Continuă joc vechi"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Starting a new game."
msgstr "Porneşte joc nou"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:381
#, fuzzy
msgid "GNU Engine"
msgstr "&Motor de joc"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
msgstr "Aici puteţi configura motorul de joc FIBS"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:441
#, fuzzy
msgid "&Restart GNU Backgammon"
msgstr "Joc de table GNU"
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:473
msgid ""
"This is experimental code which currently requires a specially patched "
"version of GNU Backgammon.<br/><br/>"
msgstr ""
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:506
#, fuzzy
msgid ""
"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
@@ -1116,51 +1116,51 @@ msgstr ""
"De asemenea, verificaţi ca versiunea programului\n"
"să fie mai nouă decît 1 martie 2001."
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:534
#, fuzzy
msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
msgstr "Procesul GNU Backgammon (%1) s-a terminat."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Local Games"
msgstr "Încarcă jos"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Offer Network Games"
msgstr "Porneşte joc nou"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
msgid "Join Network Games"
msgstr ""
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:70
msgid "&Types"
msgstr ""
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:76
#, fuzzy
msgid "&Names..."
msgstr "Nume utilizator:"
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:137
msgid ""
"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
"The number should be between 1024 and 65535."
msgstr ""
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:149
#, c-format
msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
msgstr ""
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:152
#, c-format
msgid "Failed to offer connections on port %1."
msgstr ""
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
msgstr ""
@@ -1168,44 +1168,44 @@ msgstr ""
"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n"
"întotdeauna \"fibs.com\"."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:166
msgid ""
"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
"The number should be between 1024 and 65535."
msgstr ""
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Now connected to %1:%2."
msgstr "Conectez..."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to %1:%2."
msgstr "Conectez..."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:209 engines/nextgen/kbgng.cpp:210
msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
msgstr ""
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:218
#, c-format
msgid "creating player. virtual=%1"
msgstr ""
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:455
msgid "one"
msgstr ""
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
msgid "two"
msgstr ""
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:508
msgid "Player %1 has changed the name to %2."
msgstr ""
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Type the name of the first player:"
msgstr ""
@@ -1213,7 +1213,7 @@ msgstr ""
"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n"
"întotdeauna \"fibs.com\"."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Type the name of the second player:"
msgstr ""
@@ -1221,79 +1221,79 @@ msgstr ""
"vă conectaţi. Acesta ar trebui să fie aproape\n"
"întotdeauna \"fibs.com\"."
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Players are %1 and %2"
msgstr "Listă jucători - %1 - %2/%3"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:122
#, fuzzy
msgid "&New Game..."
msgstr "Nume utilizator:"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
msgid "&Swap Colors"
msgstr "&Inversează culorile"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:125
msgid "&Edit Mode"
msgstr "Mod &editare"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:181
msgid "Offline Engine"
msgstr ""
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Use this to configure the Offline engine"
msgstr "Aici puteţi configura motorul de joc FIBS"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Names"
msgstr "Nume utilizator:"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:208
#, fuzzy
msgid "First player:"
msgstr "Invită jucători"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
msgid "Second player:"
msgstr ""
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:216
msgid "Enter the name of the first player."
msgstr ""
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
msgid "Enter the name of the second player."
msgstr ""
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:223
#, fuzzy
msgid "&Player Names"
msgstr "Listă &jucători"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:236 engines/offline/kbgoffline.cpp:252
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:319
#, fuzzy
msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
msgstr "%1 a aruncat %2, %3 a aruncat %4."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:324 engines/offline/kbgoffline.cpp:327
#, fuzzy
msgid "%1 makes the first move."
msgstr "%1 face prima mutare."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:390
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the nickname of the player whose home\n"
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"Introduceţi porecla jucătorului a cărui\n"
"casă este în partea de jos a tablei."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:394
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the nickname of the player whose home\n"
@@ -1311,106 +1311,106 @@ msgstr ""
"Introduceţi porecla jucătorului a cărui\n"
"casă este în partea de sus a tablei."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:423 engines/offline/kbgoffline.cpp:655
#, fuzzy
msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
msgstr "%1 a cîştigat jocul. Felicitări!"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:442
#, fuzzy
msgid "%1, please roll or double."
msgstr "%1, aruncaţi zarurile sau dublaţi."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:561
#, fuzzy
msgid "It's not your turn to roll!"
msgstr "Nu este rîndul dumneavoastră la aruncare!"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Game over!"
msgstr "Joc terminat!"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:620
#, fuzzy
msgid "%1, you cannot move."
msgstr "%1, nu puteţi muta."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:629
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: , please move 1 piece.\n"
", please move %n pieces."
msgstr "%1, vă rog să mutaţi %2 piese."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:648
msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
msgstr "%1 a dublat. %2, acceptaţi dubla?"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:651
msgid "Doubling"
msgstr "Dublez"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:660
#, fuzzy
msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
msgstr "%1 a acceptat dubla. Jocul continuă."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:698
msgid "In the middle of a game. Really quit?"
msgstr "Sînteţi în mijlocul jocului. Închid într-adevăr?"
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:723
#, fuzzy
msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
msgstr "Comenzile text încă nu merg. Comanda \"%1\" a fost ignorată."
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:793
msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
msgstr "%1 contra %2 - Mod editare"
-#: kbg.cpp:78
+#: kbg.cpp:77
msgid "Open Board"
msgstr "Deschide tablă"
-#: kbg.cpp:79
+#: kbg.cpp:78
msgid "FIBS"
msgstr "FIBS"
-#: kbg.cpp:80
+#: kbg.cpp:79
#, fuzzy
msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
msgstr "Joc de table GNU"
-#: kbg.cpp:81
+#: kbg.cpp:80
msgid "Next Generation (Experimental)"
msgstr ""
-#: kbg.cpp:83
+#: kbg.cpp:82
msgid "FIBS Home"
msgstr "Locaţie FIBS"
-#: kbg.cpp:86
+#: kbg.cpp:85
msgid "Backgammon Rules"
msgstr "Reguli joc de table"
-#: kbg.cpp:108
+#: kbg.cpp:107
msgid "&Engine"
msgstr "&Motor de joc"
-#: kbg.cpp:124
+#: kbg.cpp:123
msgid "Double Cube"
msgstr "Dublă"
-#: kbg.cpp:133
+#: kbg.cpp:132
msgid "&Backgammon on the Web"
msgstr "&Jocul de table pe web"
-#: kbg.cpp:145
+#: kbg.cpp:144
msgid "Command: "
msgstr "Comandă: "
-#: kbg.cpp:182
+#: kbg.cpp:181
msgid ""
"This area contains the status messages for the game. Most of these messages "
"are sent to you from the current engine."
@@ -1418,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"Această zonă conţine mesajele de stare ale jocului. Multe dintre acestea vă "
"sînt trimise de către motorul de joc curent."
-#: kbg.cpp:186
+#: kbg.cpp:185
msgid ""
"This is the command line. You can type special commands related to the "
"current engine in here. Most relevant commands are also available through "
@@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"corespunzătoare motorului de joc curent. Mare majoritate a mesajelor "
"relevante sînt de asemenea disponibile şi în meniul programului."
-#: kbg.cpp:191
+#: kbg.cpp:190
msgid ""
"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
@@ -1436,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"Aceasta este bara de unelte a butoanelor. Ea vă oferă acces facil la "
"diferite comenzi ale jocului. Puteţi trage bara în orice parte a ferestrei."
-#: kbg.cpp:196
+#: kbg.cpp:195
msgid ""
"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the "
"left corner."
@@ -1444,36 +1444,36 @@ msgstr ""
"Aceasta este bara de stare. Ea afişează în colţul din stînga motorul de joc "
"selectat."
-#: kbg.cpp:509
+#: kbg.cpp:508
msgid "General"
msgstr "General"
-#: kbg.cpp:509
+#: kbg.cpp:508
#, c-format
msgid "Here you can configure general settings of %1"
msgstr "Aici puteţi configura setările generale pentru %1"
-#: kbg.cpp:516
+#: kbg.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje:"
-#: kbg.cpp:517
+#: kbg.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Timer"
msgstr "Temporizator:"
-#: kbg.cpp:518
+#: kbg.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Autosave"
msgstr "Salvare automată:"
-#: kbg.cpp:519
+#: kbg.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "Evenimente:"
-#: kbg.cpp:524
+#: kbg.cpp:523
#, fuzzy
msgid ""
"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
@@ -1491,17 +1491,17 @@ msgstr ""
"repornit după ce terminaţi mutarea. Acest lucru este foarte util dacă doriţi "
"să vedeţi rezultatul mutării."
-#: kbg.cpp:531
+#: kbg.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Enable timeout"
msgstr "Activează temporizare"
-#: kbg.cpp:536
+#: kbg.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Move timeout in seconds:"
msgstr "Expirare mutare (secunde)"
-#: kbg.cpp:549
+#: kbg.cpp:548
#, fuzzy
msgid ""
"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled "
@@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr ""
"Marcaţi această căsuţă pentru activa toate mesajele pe care le-aţi "
"dezactivat mai înainte alegînd opţiunea \"Nu afişa acest mesaj din nou\"."
-#: kbg.cpp:553
+#: kbg.cpp:552
msgid "Reenable all messages"
msgstr "Reactivează toate mesajele"
-#: kbg.cpp:559
+#: kbg.cpp:558
msgid ""
"Check the box to automatically save all window positions on program exit. "
"They will be restored at next start."
@@ -1522,11 +1522,11 @@ msgstr ""
"Marcaţi această căsuţă pentru salva automat poziţiile tuturor ferestrelor la "
"ieşirea programelor. Ele vor fi refăcute la următoarea pornire."
-#: kbg.cpp:563
+#: kbg.cpp:562
msgid "Save settings on exit"
msgstr "Salvează setările la ieşire"
-#: kbg.cpp:570
+#: kbg.cpp:569
msgid ""
"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide "
"notification process. Click here, and you will be able to configure system "
@@ -1536,16 +1536,16 @@ msgstr ""
"de notificare la nivelul întregului sistem. Daţi clic aici şi veţi putea "
"configura sunetele de sistem etc."
-#: kbg.cpp:577
+#: kbg.cpp:576
msgid "Klick here to configure the event notification"
msgstr "Daţi clic aici pentru a configura notificarea evenimentelor"
-#: kbg.cpp:649
+#: kbg.cpp:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Orbeşte "
-#: kbg.cpp:671
+#: kbg.cpp:670
#, fuzzy
msgid ""
"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the "
@@ -1554,42 +1554,42 @@ msgstr ""
"Puteţi activa bara de meniu din nou dînd\n"
"clic dreapta cu mouse-ul pe tabla de joc."
-#: kbgboard.cpp:131
+#: kbgboard.cpp:130
msgid "Board"
msgstr "Tablă"
-#: kbgboard.cpp:131
+#: kbgboard.cpp:130
msgid "Here you can configure the backgammon board"
msgstr "Aici puteţi configura tabla jocului de able"
-#: kbgboard.cpp:150
+#: kbgboard.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Culori:"
-#: kbgboard.cpp:151
+#: kbgboard.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Short Moves"
msgstr "Mutări scurte:"
-#: kbgboard.cpp:164
+#: kbgboard.cpp:163
msgid "Background"
msgstr "Fundal"
-#: kbgboard.cpp:167
+#: kbgboard.cpp:166
msgid "Color 1"
msgstr "Culoare 1"
-#: kbgboard.cpp:170
+#: kbgboard.cpp:169
msgid "Color 2"
msgstr "Culoare 2"
-#: kbgboard.cpp:192
+#: kbgboard.cpp:191
#, fuzzy
msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move."
msgstr "&Dezactivează mutările scurte. Se va putea muta numai prin tragere."
-#: kbgboard.cpp:193
+#: kbgboard.cpp:192
msgid ""
"&Single clicks with the left mouse button will\n"
"move a checker the shortest possible distance."
@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr ""
"Clicuri &singulare cu butonul stînga al mouse-ului vor\n"
"muta o piesă pe cea mai scurtă distanţă posibilă."
-#: kbgboard.cpp:195
+#: kbgboard.cpp:194
msgid ""
"D&ouble clicks with the left mouse button will\n"
"move a checker the shortest possible distance."
@@ -1605,23 +1605,23 @@ msgstr ""
"&Dublu clic cu butonul stînga va muta o piesă\n"
"pe cea mai mică distanţă posibilă."
-#: kbgboard.cpp:210
+#: kbgboard.cpp:209
msgid "Show pip count in title bar"
msgstr ""
-#: kbgboard.cpp:223
+#: kbgboard.cpp:222
msgid "&Board"
msgstr "&Tablă"
-#: kbgboard.cpp:245
+#: kbgboard.cpp:244
msgid "&Font"
msgstr "&Font"
-#: kbgboard.cpp:383
+#: kbgboard.cpp:382
msgid "Set Cube Values"
msgstr "Setează valori cub"
-#: kbgboard.cpp:394
+#: kbgboard.cpp:393
msgid ""
"Set the face value of the cube and select who should be able to\n"
"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n"
@@ -1631,23 +1631,23 @@ msgstr ""
"dubla. Trebuie să reţineţi că valoarea 1 a feţei permite\n"
"automat ambilor jucători să dubleze."
-#: kbgboard.cpp:446
+#: kbgboard.cpp:445
msgid "Lower Player"
msgstr "Jucător jos"
-#: kbgboard.cpp:447
+#: kbgboard.cpp:446
msgid "Upper Player"
msgstr "Jucător sus"
-#: kbgboard.cpp:448
+#: kbgboard.cpp:447
msgid "Open Cube"
msgstr "Deschide cub"
-#: kbgboard.cpp:533
+#: kbgboard.cpp:532
msgid "Set Dice Values"
msgstr "Setează valori zaruri"
-#: kbgboard.cpp:544
+#: kbgboard.cpp:543
msgid ""
"Set the face values of the selected dice. The other player's\n"
"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn."
@@ -1656,7 +1656,7 @@ msgstr ""
"celuilalt jucător va fi şters şi va urma mutarea\n"
"proprietarului zarului."
-#: kbgboard.cpp:1616
+#: kbgboard.cpp:1615
msgid ""
"This is the bar of the backgammon board.\n"
"\n"
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr ""
"feţele lui arată 64 şi dacă poate fi dublat, dînd dublu clic pe el va "
"determina această acţiune."
-#: kbgboard.cpp:1633
+#: kbgboard.cpp:1632
msgid ""
"This is a regular field of the backgammon board.\n"
"\n"
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr ""
"zarurile permit acest lucru, ele pot fi mutate prin tragerea lor la "
"destinaţia dorită sau utilizînd caracteristica \"mutare scurtă\"."
-#: kbgboard.cpp:1647
+#: kbgboard.cpp:1646
msgid ""
"This part of the backgammon board is the home.\n"
"\n"
@@ -1712,12 +1712,12 @@ msgstr ""
"plasat pe bara casei şi dacă poate fi dublat, atunci dînd dublu clic va "
"determina execuţia acţiunii."
-#: main.cpp:31
+#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "A Backgammon program for TDE"
msgstr "Un joc de table pentru TDE."
-#: main.cpp:32
+#: main.cpp:31
msgid ""
"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n"
"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n"
@@ -1728,15 +1728,15 @@ msgstr ""
"calculator ca de exemplu GNU bg şi chiar jocuri în direct pe Internet la "
"'First Internet Backgammon Server'."
-#: main.cpp:43
+#: main.cpp:42
msgid "KBackgammon"
msgstr "Joc de table"
-#: main.cpp:46
+#: main.cpp:45
msgid "Author & maintainer"
msgstr "Autor şi dezvoltator"
-#: main.cpp:49
+#: main.cpp:48
msgid "Initial anti-aliasing of the board"
msgstr "Primul efect anti-alias pentru tablă"