diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/filetypes.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/filetypes.po | 367 |
1 files changed, 221 insertions, 146 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/filetypes.po index 1db3795ed95..b8ac5e26a38 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/filetypes.po @@ -10,33 +10,22 @@ # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005. +# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-25 00:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-23 13:22-0400\n" -"Last-Translator: Gregory Mokhin <mok@kde.ru>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Герман Жеболдов,Григорий Мохин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Hermann.Zheboldov@shq.ru,mokhin@bog.msu.ru" #: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 msgid "Left Click Action" @@ -44,31 +33,42 @@ msgstr "При нажатии левой кнопки мыши" #: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 msgid "Show file in embedded viewer" -msgstr "Показать файл с помощью встроенной программы просмотра" +msgstr "" +"Показать файл с помощью встроенной " +"программы просмотра" #: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 msgid "Show file in separate viewer" -msgstr "Показать файл с помощью другой программы просмотра" +msgstr "" +"Показать файл с помощью другой программы " +"просмотра" #: filegroupdetails.cpp:42 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " +"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " +"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " +"configuration." msgstr "" -"Здесь вы можете настроить реакцию файлового менеджера Konqueror на щелчок левой " -"клавиши мыши на имени файла, принадлежащего к этой группе. Konqueror может " -"вывести содержимое файла на экран, используя внутреннюю программу просмотра, " -"или запустить внешнюю программу. Вы можете поменять эти установки, используя " -"пункт 'Встраивание' для настроек типов файла." +"Здесь вы можете настроить реакцию " +"файлового менеджера Konqueror на щелчок левой " +"клавиши мыши на имени файла, " +"принадлежащего к этой группе. Konqueror может " +"вывести содержимое файла на экран, " +"используя внутреннюю программу " +"просмотра, или запустить внешнюю " +"программу. Вы можете поменять эти " +"установки, используя пункт 'Встраивание' " +"для настроек типов файла." #: filetypedetails.cpp:38 msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " +"on it to choose a different icon." msgstr "" -"Эта кнопка показывает значок, связанный с выбранным типом файла. Нажмите ее для " +"Эта кнопка показывает значок, связанный с " +"выбранным типом файла. Нажмите ее для " "смены значка." #: filetypedetails.cpp:41 @@ -77,13 +77,16 @@ msgstr "Шаблоны имен файлов" #: filetypedetails.cpp:55 msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " +"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " +"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain " +"text files." msgstr "" -"Здесь находится список масок, которые идентифицируют данный тип файлов. " -"Например, маска *.txt соответствует типу 'text/plain'; все файлы с расширением " -"'.txt' считаются простыми текстовыми файлами." +"Здесь находится список масок, которые " +"идентифицируют данный тип файлов. " +"Например, маска *.txt соответствует типу " +"'text/plain'; все файлы с расширением '.txt' " +"считаются простыми текстовыми файлами." #: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 msgid "Add..." @@ -91,7 +94,13 @@ msgstr "Добавить..." #: filetypedetails.cpp:66 msgid "Add a new pattern for the selected file type." -msgstr "Добавить новую маску для выбранного типа файлов." +msgstr "" +"Добавить новую маску для выбранного типа " +"файлов." + +#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" #: filetypedetails.cpp:74 msgid "Remove the selected filename pattern." @@ -104,12 +113,14 @@ msgstr "Описание" #: filetypedetails.cpp:84 msgid "" "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " +"to display directory content." msgstr "" -"Вы можете ввести краткое описание для файлов данного типа (например, 'HTML " -"Page'). Это описание может быть использовано программами, такими как Konqueror, " -"для отображения содержимого каталога." +"Вы можете ввести краткое описание для " +"файлов данного типа (например, 'HTML Page'). Это " +"описание может быть использовано " +"программами, такими как Konqueror, для " +"отображения содержимого каталога." #: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 msgid "Use settings for '%1' group" @@ -117,22 +128,29 @@ msgstr "Использовать настройки для группы '%1'" #: filetypedetails.cpp:111 msgid "Ask whether to save to disk instead" -msgstr "Запросить вместо этого сохранение на диск" +msgstr "" +"Запросить вместо этого сохранение на диск" #: filetypedetails.cpp:114 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded " +"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G " +"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this " +"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." msgstr "" -"Здесь вы можете настроить реакцию файлового менеджера Konqueror на щелчок мышью " -"на имени файла данного типа. Konqueror может вывести содержимое файла, " -"используя встроенную программу просмотра, или запустить внешнюю программу. Если " -"установлен параметр 'Использовать настройки группы', то Konqueror будет вести " -"себя в соответствии с настройками той группы, к которой относится файл, " -"например, 'image', если тип этого файла - 'image/png'." +"Здесь вы можете настроить реакцию " +"файлового менеджера Konqueror на щелчок мышью " +"на имени файла данного типа. Konqueror может " +"вывести содержимое файла, используя " +"встроенную программу просмотра, или " +"запустить внешнюю программу. Если " +"установлен параметр 'Использовать " +"настройки группы', то Konqueror будет вести " +"себя в соответствии с настройками той " +"группы, к которой относится файл, " +"например, 'image', если тип этого файла - " +"'image/png'." #: filetypedetails.cpp:127 msgid "&General" @@ -152,45 +170,50 @@ msgstr "Расширение:" #: filetypesview.cpp:32 msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which " +"applications are associated with a given type of file. File types are also " +"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose " +"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the " +"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for " +"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that " +"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\";</li> <li>A short " +"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type " +"\"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> <li>An icon to be used for " +"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the " +"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use " +"often);</li> <li>A list of the applications which can be used to open files " +"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the " +"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that " +"some MIME types have no associated filename patterns; in these cases, " +"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the " +"contents of the file." msgstr "" -"<h1>Привязка файлов</h1> В этом модуле задаются привязки типов файлов к " -"различным приложениям. Типы файлов связаны с MIME-типами (MIME - \"Multipurpose " -"Internet Mail Extensions\".)" -"<p>Привязка типа файлов включает в себя: " -"<ul>" -"<li>Правила для определения MIME-типа файла. Например, маска файлов *.kwd, " -"означающая 'все файлы с расширением .kwd', ассоциируется с MIME-типом " -"\"x-kword\".</li>" -"<li>Краткое описание MIME-типа. Например, описание MIME-типа \"x-kword\" - это " -"не что иное, как 'Документ KWord'.</li>" -"<li>Значок, который будет использован для отображения данного MIME-типа для " -"более легкого узнавания типа файла, скажем, в Konqueror (по крайней мере, для " -"наиболее часто используемых вами файлов!) </li>" -"<li>Список приложений, которые можно использовать для открытия файлов данного " -"MIME-типа. Если таких приложений больше, чем одно, то им следует задать " -"приоритеты.</li>" -"<li> Вы можете с удивлением обнаружить, что некоторые MIME-типы не имеют " -"ассоциированных с ними масок. В этом случае Konqueror способен распознать " -"MIME-тип непосредственно по содержимому файла." +"<h1>Привязка файлов</h1> В этом модуле " +"задаются привязки типов файлов к " +"различным приложениям. Типы файлов " +"связаны с MIME-типами (MIME - \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)<p>Привязка типа файлов включает в " +"себя: <ul><li>Правила для определения MIME-типа " +"файла. Например, маска файлов *.kwd, " +"означающая 'все файлы с расширением .kwd', " +"ассоциируется с MIME-типом " +"\"x-kword\".</li><li>Краткое описание MIME-типа. " +"Например, описание MIME-типа \"x-kword\" - это не " +"что иное, как 'Документ KWord'.</li><li>Значок, " +"который будет использован для " +"отображения данного MIME-типа для более " +"легкого узнавания типа файла, скажем, в " +"Konqueror (по крайней мере, для наиболее часто " +"используемых вами файлов!) </li><li>Список " +"приложений, которые можно использовать " +"для открытия файлов данного MIME-типа. Если " +"таких приложений больше, чем одно, то им " +"следует задать приоритеты.</li><li> Вы можете " +"с удивлением обнаружить, что некоторые " +"MIME-типы не имеют ассоциированных с ними " +"масок. В этом случае Konqueror способен " +"распознать MIME-тип непосредственно по " +"содержимому файла." #: filetypesview.cpp:62 msgid "F&ind filename pattern:" @@ -201,7 +224,8 @@ msgid "" "Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " "pattern will appear in the list." msgstr "" -"Введите часть шаблона имени файла. В списке будут показаны только совпадающие " +"Введите часть шаблона имени файла. В " +"списке будут показаны только совпадающие " "файлы." #: filetypesview.cpp:82 @@ -210,31 +234,46 @@ msgstr "Известные типы" #: filetypesview.cpp:89 msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " +"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " +"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " +"the information for that file type using the controls on the right." msgstr "" -"Здесь представлено дерево известных типов файлов. Нажмите '+' для раскрытия " -"категории или '-' для ее закрытия. Выберите тип файлов (например, text/html для " -"HTML-файлов) для просмотра или редактирования описания этого типа файлов, " -"используя элементы управления справа." +"Здесь представлено дерево известных " +"типов файлов. Нажмите '+' для раскрытия " +"категории или '-' для ее закрытия. Выберите " +"тип файлов (например, text/html для HTML-файлов) " +"для просмотра или редактирования " +"описания этого типа файлов, используя " +"элементы управления справа." #: filetypesview.cpp:99 msgid "Click here to add a new file type." -msgstr "Нажмите для добавления нового типа файлов." +msgstr "" +"Нажмите для добавления нового типа " +"файлов." + +#: filetypesview.cpp:101 +msgid "&Remove" +msgstr "У&далить" #: filetypesview.cpp:106 msgid "Click here to remove the selected file type." -msgstr "Нажмите для удаления выбранного типа файлов." +msgstr "" +"Нажмите для удаления выбранного типа " +"файлов." #: filetypesview.cpp:128 msgid "Select a file type by name or by extension" -msgstr "Выберите тип файлов по имени или расширению" +msgstr "" +"Выберите тип файлов по имени или " +"расширению" #: keditfiletype.cpp:106 msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" -msgstr "Делает диалог модальным для окна, указанного по winid" +msgstr "" +"Делает диалог модальным для окна, " +"указанного по winid" #: keditfiletype.cpp:107 msgid "File type to edit (e.g. text/html)" @@ -248,7 +287,8 @@ msgstr "Редактор типов файлов" msgid "" "TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" msgstr "" -"Программа TDE для редактирования типа файлов - упрощенная версия для " +"Программа TDE для редактирования типа " +"файлов - упрощенная версия для " "редактирования одного типа файлов" #: keditfiletype.cpp:117 @@ -283,16 +323,20 @@ msgstr "Приоритет компонентов" #: kservicelistwidget.cpp:83 msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." +"This is a list of applications associated with files of the selected file " +"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, " +"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." msgstr "" -"Это список приложений, связанных с файлами выбранного типа. Этот список " -"показывается в контекстном меню Konqueror, когда вы выбираете пункт \"Открыть с " -"помощью...\". Если к данному типу привязано более одной программы, то список " -"сортируется по приоритетам. Чем выше программа в списке, тем больший приоритет " +"Это список приложений, связанных с " +"файлами выбранного типа. Этот список " +"показывается в контекстном меню Konqueror, " +"когда вы выбираете пункт \"Открыть с " +"помощью...\". Если к данному типу привязано " +"более одной программы, то список " +"сортируется по приоритетам. Чем выше " +"программа в списке, тем больший приоритет " "она имеет." #: kservicelistwidget.cpp:88 @@ -303,11 +347,16 @@ msgid "" "type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " "precedence over the others." msgstr "" -"Это список компонентов kpart, ассоциированных с выбранным типом. Этот список " -"показывается в контекстном меню Konqueror, при выборе пункта \"Просмотреть " -"в...\". Если для данного типа существует более одного приложения, " -"предоставляющего встроенный просмотр, то список сортируется по приоритетам. Чем " -"выше приложение в списке, тем больший приоритет оно имеет." +"Это список компонентов kpart, " +"ассоциированных с выбранным типом. Этот " +"список показывается в контекстном меню " +"Konqueror, при выборе пункта \"Просмотреть " +"в...\". Если для данного типа существует " +"более одного приложения, " +"предоставляющего встроенный просмотр, то " +"список сортируется по приоритетам. Чем " +"выше приложение в списке, тем больший " +"приоритет оно имеет." #: kservicelistwidget.cpp:97 msgid "Move &Up" @@ -320,9 +369,11 @@ msgid "" "only affects the selected application if the file type is\n" "associated with more than one application." msgstr "" -"Присваивает более высокий приоритет выбранномуприложению, перемещая его вверх " -"по списку.\n" -"Это влияет на выбранное приложение только в том случае, если к данному типу " +"Присваивает более высокий приоритет " +"выбранномуприложению, перемещая его " +"вверх по списку.\n" +"Это влияет на выбранное приложение " +"только в том случае, если к данному типу " "файлов привязано более одного приложения." #: kservicelistwidget.cpp:107 @@ -330,8 +381,9 @@ msgid "" "Assigns a higher priority to the selected\n" "service, moving it up in the list." msgstr "" -"Присваивает более высокий приоритет выбранномукомпоненту, перемещая его вверх " -"по списку." +"Присваивает более высокий приоритет " +"выбранномукомпоненту, перемещая его " +"вверх по списку." #: kservicelistwidget.cpp:110 msgid "Move &Down" @@ -344,9 +396,11 @@ msgid "" "only affects the selected application if the file type is\n" "associated with more than one application." msgstr "" -"Присваивает более низкий приоритет выбранному приложению, перемещая его вниз по " -"списку.\n" -"Это влияет на выбранное приложение только в том случае, если к данному типу " +"Присваивает более низкий приоритет " +"выбранному приложению, перемещая его " +"вниз по списку.\n" +"Это влияет на выбранное приложение " +"только в том случае, если к данному типу " "файлов привязано более одного приложения." #: kservicelistwidget.cpp:120 @@ -354,8 +408,9 @@ msgid "" "Assigns a lower priority to the selected\n" "service, moving it down in the list." msgstr "" -"Присваивает более низкий приоритет выбранномукомпоненту, перемещая его вниз по " -"списку." +"Присваивает более низкий приоритет " +"выбранномукомпоненту, перемещая его вниз " +"по списку." #: kservicelistwidget.cpp:128 msgid "Add a new application for this file type." @@ -367,11 +422,14 @@ msgstr "Правка..." #: kservicelistwidget.cpp:136 msgid "Edit command line of the selected application." -msgstr "Правка командной строки выбранного приложения" +msgstr "" +"Правка командной строки выбранного " +"приложения" #: kservicelistwidget.cpp:144 msgid "Remove the selected application from the list." -msgstr "Удалить выбранное приложение из списка." +msgstr "" +"Удалить выбранное приложение из списка." #: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 msgid "None" @@ -384,31 +442,36 @@ msgstr "Служба <b>%1</b> не может быть удалена." #: kservicelistwidget.cpp:353 msgid "" "The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of " +"type <b>%5</b>." msgstr "" -"Служба указана здесь потому, что она ассоциирована с типами файлов <b>%1</b> " -"(%2) и файлы типа <b>%3</b> (%4) по определению являются так же файлами типа <b>" -"%5</b>." +"Служба указана здесь потому, что она " +"ассоциирована с типами файлов <b>%1</b> (%2) и " +"файлы типа <b>%3</b> (%4) по определению " +"являются так же файлами типа <b>%5</b>." #: kservicelistwidget.cpp:357 msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or " +"move the service down to deprecate it." msgstr "" -"Либо выберите тип файлов <b>%1</b>, чтобы удалить службу, или переместите " -"службу вниз, чтобы подавить её." +"Либо выберите тип файлов <b>%1</b>, чтобы " +"удалить службу, или переместите службу " +"вниз, чтобы подавить её." #: kservicelistwidget.cpp:360 msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the " +"<b>%2</b> file type?" msgstr "" -"Вы хотите отключить службу от типа файлов <b>%1</b> или от типа <b>%2</b>?" +"Вы хотите отключить службу от типа файлов " +"<b>%1</b> или от типа <b>%2</b>?" #: kservicelistwidget.cpp:371 msgid "You are not authorized to remove this service." -msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этой службы." +msgstr "" +"У вас недостаточно прав для удаления этой " +"службы." #: kserviceselectdlg.cpp:30 msgid "Add Service" @@ -428,8 +491,20 @@ msgstr "Группа:" #: newtypedlg.cpp:33 msgid "Select the category under which the new file type should be added." -msgstr "Выберите категорию, в которой будет создан новый тип файлов." +msgstr "" +"Выберите категорию, в которой будет " +"создан новый тип файлов." #: newtypedlg.cpp:36 msgid "Type name:" msgstr "Имя типа:" + +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Герман Жеболдов,Григорий Мохин,Роман Савоченко" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Hermann.Zheboldov@shq.ru,mokhin@bog.msu.ru,rom_as@oscada.org" |