summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdevelop/tdevtipofday.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdevelop/tdevtipofday.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdevelop/tdevtipofday.po271
1 files changed, 271 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdevelop/tdevtipofday.po b/tde-i18n-ru/messages/tdevelop/tdevtipofday.po
new file mode 100644
index 00000000000..b5360e0132c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdevelop/tdevtipofday.po
@@ -0,0 +1,271 @@
+# translation of kdevtipofday.po into Russian
+# translation of kdevtipofday.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Alexander Dymo <cloudtemple@mskat.net>, 2004.
+# Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdevtipofday\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-02 13:01+0400\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: tipofday_part.cpp:36
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "&Подсказка дня"
+
+#: tipofday_part.cpp:38
+msgid "A tip how to use KDevelop"
+msgstr "Полезная информация об использовании KDevelop"
+
+#: tipofday_part.cpp:39
+msgid ""
+"<b>Tip of the day</b>"
+"<p>Will display another good tip \n"
+"contributed by KDevelop users."
+msgstr ""
+"<b>Подсказка дня</b>"
+"<p>Даёт полезную информацию о KDevelop \n"
+"собранную пользователями KDevelop."
+
+#: tips.cc:3
+msgid ""
+"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, "
+"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> "
+"tab.\n"
+msgstr ""
+"<p>Если вы желаете указать дополнительные параметры командной строки вашей "
+"программы make, установите их в диалоге <b>Параметры проекта</b> на вкладке <b>"
+"Параметры make</b>.\n"
+
+#: tips.cc:8
+msgid ""
+"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked "
+"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
+msgstr ""
+"<p>Если вы используете функции из внешних к цели библиотек, вы можете указать "
+"их в диалоге <b>Параметры цели</b>.\n"
+
+#: tips.cc:13
+msgid ""
+"<p>If you want to change your application's version number, you can change it "
+"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> "
+"tab, automatically updating your project.\n"
+msgstr ""
+"<p>Если вы желаете изменить номер версии вашего приложения, сделайте это в "
+"диалоге <b>Параметры проекта</b> на вкладке <b>Общие</b>.\n"
+
+#: tips.cc:18
+msgid ""
+"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->"
+"\"New Project\" from the menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Если вы желаете создать новый проект, выберите \"Проект\"->"
+"\"Новый проект\" из меню.\n"
+
+#: tips.cc:23
+msgid ""
+"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
+"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Если вы внесли изменения в классы проекта, вы должны обновить документацию "
+"по API используя \"Собрать документацию по API\" из меню \"Сборка\".\n"
+
+#: tips.cc:28
+msgid ""
+"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the "
+"toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
+msgstr ""
+"<p>Вы можете сэкономить время используя \"Скомпилировать файл\" из меню "
+"\"Сборка\" или панели инструментов для компиляции только текущего исходного "
+"файла.\n"
+
+#: tips.cc:33
+msgid ""
+"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select "
+"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the "
+"documentation tree.\n"
+msgstr ""
+"<p>Если вы ищете информацию о классах или членах классов, используйте вкладку "
+"\"Индекс\" в панели просмотра документации.\n"
+
+#: tips.cc:38
+msgid ""
+"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the "
+"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know "
+"about.\n"
+msgstr ""
+"<p>Если вы хотите получить информацию о чем-либо в KDevelop, нажмите кнопку "
+"\"Что это?\" на панели инструментов и после этого кликните на элементе, "
+"информацию о котором хотите получить.\n"
+
+#: tips.cc:43
+msgid ""
+"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and "
+"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Подсказка: Вы можете искать ключевое слово в документации выделяя его в "
+"редакторе и выбирая \"Искать в документации\" из контекстного меню.\n"
+
+#: tips.cc:48
+msgid ""
+"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n"
+msgstr ""
+"<p>Команда разработчиков KDevelop желает вам приятного дня !\n"
+
+#: tips.cc:53
+msgid ""
+"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use TDE Bugzilla at "
+"http://bugs.kde.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Если вы нашли ошибку в KDevelop, пожалуйста, сообщите нам. Используйте TDE "
+"Bugzilla на http://bugs.kde.org/ или выберите \"Справка\"->"
+"\"Сообщить об ошибке\" из меню.\n"
+
+#: tips.cc:58
+msgid ""
+"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>"
+"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n"
+msgstr ""
+"<p>Если вы хотите добавить вашу собственную документацию в просмотр "
+"документации используйте вкладку <b>Просмотр документации</b> в диалоге <b>"
+"Настроить KDevelop</b>.\n"
+
+#: tips.cc:63
+msgid ""
+"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" "
+"menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете создать новый класс с помощью меню \"Новый класс\" из меню "
+"\"Проект\"?\n"
+
+#: tips.cc:68
+msgid ""
+"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Чтобы открыть проект, выберите \"Открыть проект\" из меню \"Проект\".\n"
+
+#: tips.cc:73
+msgid ""
+"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
+"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
+msgstr ""
+"<p>Если вы компилируете проект и получаете ошибку, выберите сообщение об "
+"ошибкой для перехода на файл и строку где она возникла.\n"
+
+#: tips.cc:78
+msgid ""
+"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->"
+"\"Start\" in the menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете отлаживать ваши программы в KDevelop выбирая \"Отладка\"->"
+"\"Начать\" в меню?\n"
+
+#: tips.cc:83
+msgid ""
+"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class "
+"or namespace combo in the toolbar?\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете переключаться между классами и/или пространствами имён "
+"выбирая класс или пространство имён в соответствующих списках на панели "
+"инструментов?\n"
+
+#: tips.cc:88
+msgid ""
+"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
+"viewer's trees?\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете просмотреть картинки и иконки выбирая их в панелях "
+"просмотра файлов?\n"
+
+#: tips.cc:93
+msgid ""
+"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
+"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете указать параметры компиляторов диалоге <b>"
+"Параметры проекта</b> на вкладке <b>Параметры configure</b>?\n"
+
+#: tips.cc:98
+msgid ""
+"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
+"and insert it into your sources?\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете копировать текст из просмотра документации и вставлять его "
+"в ваши исходные файлы третьей кнопкой мыши?\n"
+
+#: tips.cc:103
+msgid ""
+"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
+"installing new libraries?\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы должны обновлять документацию по вашим библиотекам после установки "
+"новых либо обновления старых библиотек?\n"
+
+#: tips.cc:108
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете настроить подсветку синтаксиса в редакторе?\n"
+
+#: tips.cc:113
+msgid ""
+"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
+"\"Viewers\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете найти больше внутренней отладочной информации выбирая "
+"\"Отладка\"->\"Представления\"?\n"
+
+#: tips.cc:118
+msgid ""
+"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете перемещать курсор по словам удерживая клавишу Ctrl и "
+"нажимая стрелки влево-вправо?\n"
+
+#: tips.cc:123
+msgid ""
+"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
+msgstr ""
+"<p>...что информация о ваших избранных строках кода сохраняется в проекте?\n"
+
+#: tips.cc:128
+msgid ""
+"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
+"configuration?\n"
+msgstr ""
+"<p>...что информация о ваших избранных документах хранится в глобальной "
+"конфигурации KDevelop?\n"
+
+#: tips.cc:133
+msgid ""
+"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете начать поиск с помощью grep из контекстного меню "
+"редактора?\n"
+
+#: tips.cc:138
+msgid ""
+"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
+"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
+"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете указать путь установки в \"Проект\"->"
+"\"Параметры Проекта\" \"Параметры configure\" добавляя "
+"\"--prefix=/install/path/\" в список \"Параметры командной строки\"?\n"
+
+#: tips.cc:143
+msgid ""
+"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and "
+"\"optimized-mode\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...что вы можете компилировать проект в режиме отладки и релиза, а созданные "
+"вами automake-проекты используют режим отладки по умолчанию?\n"