summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmarts.po466
1 files changed, 466 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmarts.po
new file mode 100644
index 00000000000..4485532027e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmarts.po
@@ -0,0 +1,466 @@
+# translation of kcmarts.po to Slovak
+# Copyright (C) 2000-2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2000-2002.
+# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmarts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:43+0100\n"
+"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "visnovsky@kde.org"
+
+#: arts.cpp:109
+msgid ""
+"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
+"Only automatic detection will be available."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa spustiť zvukový server pre získanie dostupných metód zvukového "
+"V/V.\n"
+"Dostupné je iba automatické určenie."
+
+#: arts.cpp:146
+msgid ""
+"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
+"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
+"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
+"programmers with an easy way to achieve sound support."
+msgstr ""
+"<h1>Zvukový systém</h1> Tu môžete nastaviť aRts, zvukový server KDE. Tento "
+"program vám neumožňuje len počuť rôzne zvuky, ak počúvate MP3 alebo sa hráte "
+"nejakú hru s hudbou v pozadí. Umožňuje aj použitie rôznych efektov na systémové "
+"zvuky a poskytuje programátorom jednoduchý spôsob podpory zvuku."
+
+#: arts.cpp:167
+msgid "&General"
+msgstr "&Všeobecné"
+
+#: arts.cpp:168
+msgid "&Hardware"
+msgstr "&Hardware"
+
+#: arts.cpp:182
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
+msgstr ""
+"Normálne používa zvukový server pre zvukový výstup zariadenie označené ako <b>"
+"/dev/dsp</b>. To väčšinou funguje. V prípade, že ale používate napr. devfs, "
+"musíte použiť <b>/dev/sound/dsp</b>. Iné možnosti sú napr. <b>/dev/dsp0</b> "
+"alebo <b>/dev/dsp1</b>, ak vaša zvuková karta podporuje viac výstupov, alebo "
+"máte viacero zvukových kariet."
+
+#: arts.cpp:184
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+msgstr ""
+"Normálne zvukový server používa vzorkovaciu frekvenciu 44100 Hz (CD kvalita), "
+"ktorú podporuje väčšina hardvéru. Ak používate niektoré <b>"
+"zvukové karty Yamaha</b>, možno budete musieť použiť 48000 Hz, ak používate <b>"
+"staré karty SoundBlaster</b>, napríklad SoundBlaster Pro, mali by ste použiť "
+"22050 Hz. Ostatné hodnoty sú použiteľné a majú zmysel v špeciálnych prípadoch, "
+"napr. pri profesionálnom spracovaní zvuku."
+
+#: arts.cpp:186
+msgid ""
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+msgstr ""
+"Tento modul je určený pre nastavenie skoro všetkého, čo sa týka zvukového "
+"serveru aRts. Ale niektoré veci, ktoré tu nie sú k dispozícii je možné použiť "
+"<b>z príkazového riadku</b>, kde budú predané priamo do <b>artsd</b>"
+". Voľby príkazového riadku budú pridané pri spúštaní <b>artsd</b>"
+", takže budú mať prednosť pred nastavením z grafického rozhrania. Ak chcete "
+"vidieť všetky možnosti, otvorte Konzolu a napíšte <b>artsd -h</b>."
+
+#: arts.cpp:195
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Autodetekcia"
+
+#: arts.cpp:245
+msgid "kcmarts"
+msgstr "kcmarts"
+
+#: arts.cpp:246
+msgid "The Sound Server Control Module"
+msgstr "Modul pre nastavenie zvukového serveru"
+
+#: arts.cpp:248
+msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+
+#: arts.cpp:249
+msgid "aRts Author"
+msgstr "Autor aRts"
+
+#: arts.cpp:422
+msgid ""
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"Do you want to save them?"
+msgstr ""
+"Od posledného štartu zvukového serveru sa zmenilo nastavenie.\n"
+"Chcete nastavenie uložiť?"
+
+#: arts.cpp:425
+msgid "Save Sound Server Settings?"
+msgstr "Uložiť nastavenie zvukového serveru?"
+
+#: arts.cpp:476
+msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
+msgstr "%1 milisekúnd (%2 fragmentov po %3 bajtov)"
+
+#: arts.cpp:483
+msgid "as large as possible"
+msgstr "čo najväčšie"
+
+#: arts.cpp:492
+msgid ""
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa spustiť aRts s realtimovou prioritou, pretože artswrapped chýba "
+"alebo je vypnutý."
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Restarting Sound System"
+msgstr "Reštartujem zvukový systém"
+
+#: arts.cpp:586
+msgid "Starting Sound System"
+msgstr "Štartujem zvukový systém"
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Restarting sound system."
+msgstr "Reštartujem zvukový systém."
+
+#: arts.cpp:587
+msgid "Starting sound system."
+msgstr "Štartujem zvukový systém."
+
+#: arts.cpp:716
+msgid "No Audio Input/Output"
+msgstr "Žiadny zvukový vstup/výstup"
+
+#: arts.cpp:717
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
+
+#: arts.cpp:718
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System"
+
+#: arts.cpp:719
+msgid "Threaded Open Sound System"
+msgstr "Open Sound System s podporou vlákien"
+
+#: arts.cpp:720
+msgid "Network Audio System"
+msgstr "Sieťový zvukový systém"
+
+#: arts.cpp:721
+msgid "Personal Audio Device"
+msgstr "Osobné zvukové zariadenie"
+
+#: arts.cpp:722
+msgid "SGI dmedia Audio I/O"
+msgstr "Zvukový systém SGI dmedia"
+
+#: arts.cpp:723
+msgid "Sun Audio Input/Output"
+msgstr "Zvukový vstup/výstup Sun"
+
+#: arts.cpp:724
+msgid "Portable Audio Library"
+msgstr "Portable Audio Library"
+
+#: arts.cpp:725
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "Zvukový démon Enlightened"
+
+#: arts.cpp:726
+msgid "MAS Audio Input/Output"
+msgstr "Zvukový vstup/výstup MAS"
+
+#: arts.cpp:727
+msgid "Jack Audio Connection Kit"
+msgstr "Jack Audio Connection Kit"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the sound system"
+msgstr "&Povoliť zvukový systém"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"Recommended if you want sound."
+msgstr ""
+"Pokiaľ je táto možnosť zvolená, zvukový systém bude spustený pri štarte KDE. "
+"Odporúčané, pokiaľ si prajete zvuk."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 64
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Networked Sound"
+msgstr "Sieťový zvuk"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 75
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
+"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Zapnite túto voľbu, ak chcete zvuky prehrávať na vzdialenom počítači alebo "
+"chcete mať možnosť ovládať zvuk tohto systému z iného počítača.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 83
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable &networked sound"
+msgstr "Povoliť &sieťovú transparentnosť"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 86
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
+"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
+msgstr ""
+"Táto voľba dovolí aby požiadavky o zvuk prichádzajúce zo siete boli "
+"akceptované, namiesto obmedzovania sa na lokálny počítač."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 96
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Skip Prevention"
+msgstr "Preskočiť ochranu"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
+"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Ak prehrávanie preskakuje, povoľte spustenie s najvyššou možnou prioritou. "
+"Môže pomôcť aj zväčšenie pracovnej pamäti pre zvuky.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 115
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
+msgstr "Spustiť zvukový server s &najvyššou možnou prioritou (reálny čas)"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 121
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
+"requests."
+msgstr ""
+"Na systémoch ktoré podporujú realtime plánovanie, pokiaľ máte dostatočné práva, "
+"táto voľba nastaví veľmi vysokú prioritu na spracovanie zvukových požiadaviek."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 152
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Sound &buffer:"
+msgstr "Pracovná &pamäť pre zvuk:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 163
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
+"less skipping</b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"right\"><b>Obrovská</b> pracovná pamäť pre <b>málo výkonné</b> "
+"počítače, <b>menšie preskakovanie</b></p>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 173
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Suspend"
+msgstr "Automatické pozastavenie"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 184
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
+"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
+"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Zvukový systém KDE úplne ovláda prístup k vašej zvukovej karte, čím blokuje "
+"ostatné programy, ktoré by ju tiež chceli používať. Ak sa zvukový systém práve "
+"nepoužíva, môže sa úplného ovládania prístupu vzdať.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 203
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-suspend if idle after:"
+msgstr "&Automaticky pozastaviť po nečinnosti:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 209
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
+msgstr ""
+"Zvukový server sa pozastaví, ak počas takto dlhej doby nebude nič robiť."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 217
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " sekúnd"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 279
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Test &Sound"
+msgstr "&Test zvuku"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Select && Configure your Audio Device"
+msgstr "Vyberte a nastavte vaše zvukové zariadenie"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&Select the audio device:"
+msgstr "&Zvukové zariadenie:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Full duplex"
+msgstr "&Plne obojsmerný prenos"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
+"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
+"probably want this."
+msgstr ""
+"Toto umožní zvukovému serveru nahrávať a prehrávať zvuk naraz. Pokiaľ používate "
+"aplikácie ako internetový telefón, rozoznávanie hlasu, alebo podobné, "
+"pravdepodobne budete chcieť toto zapnúť."
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Use other custom &options:"
+msgstr "&Použiť iné vlastné voľby:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Override &device location:"
+msgstr "Predefinovať umiestnenie &zariadenia:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "&Kvalita:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "16 Bits (high)"
+msgstr "16-bitov (vysoká)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "8 Bits (low)"
+msgstr "8-bitov (nízka)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom sampling rate:"
+msgstr "Použiť vlastnú &vzorkovaciu frekvenciu:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid " Hz "
+msgstr " Hz "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Select your MIDI Device"
+msgstr "Zariadenie MIDI"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Use MIDI ma&pper:"
+msgstr "&Mapovanie MIDI:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Select the &MIDI device:"
+msgstr "Zariadenie &MIDI:"
+
+#~ msgid "Test &MIDI"
+#~ msgstr "Test &MIDI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "generalTab"
+#~ msgstr "&Všeobecné"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "hardwareTab"
+#~ msgstr "&Hardware"