summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdenetwork/kdict.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdenetwork/kdict.po732
1 files changed, 732 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-sk/messages/kdenetwork/kdict.po
new file mode 100644
index 00000000000..bd26dff31cd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/kdenetwork/kdict.po
@@ -0,0 +1,732 @@
+# translation of kdict.po to Slovak
+# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdict\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:03+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
+
+#: dict.cpp:207
+msgid "No definitions found for '%1'."
+msgstr "Pre '%1' nenájdené žiadne definície."
+
+#: dict.cpp:212
+msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
+msgstr "Pre '%1' nenájdené žiadne definície, možno ste mysleli:"
+
+#: dict.cpp:535
+msgid "Available Databases:"
+msgstr "Dostupné databáze:"
+
+#: dict.cpp:594
+msgid "Database Information [%1]:"
+msgstr "Informácie o databázi [%1]"
+
+#: dict.cpp:635
+msgid "Available Strategies:"
+msgstr "Dostupné stratégie:"
+
+#: dict.cpp:690
+msgid "Server Information:"
+msgstr "Informácie o serveri:"
+
+#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "Spojenie je nefunkčné."
+
+#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"Interná chyba:\n"
+"Nebolo možné otvoriť rúry pre internú komunikáciu."
+
+#: dict.cpp:1215
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Unable to create thread."
+msgstr ""
+"Interná chyba:\n"
+"Nebolo možné vytvoriť vlákno."
+
+#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
+msgid "All Databases"
+msgstr "Všetky databáze"
+
+#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
+msgid "Spell Check"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
+
+#: dict.cpp:1395
+msgid " Received database/strategy list "
+msgstr " Získaný zoznam databáz/stratégií"
+
+#: dict.cpp:1404
+msgid "No definitions found"
+msgstr "Definície nenájdené"
+
+#: dict.cpp:1407
+msgid "One definition found"
+msgstr "Nájdená jedna definícia"
+
+#: dict.cpp:1410
+msgid "%1 definitions found"
+msgstr "Nájdených %1 definícií"
+
+#: dict.cpp:1415
+msgid " No definitions fetched "
+msgstr " Nezískané žiadne definície "
+
+#: dict.cpp:1418
+msgid " One definition fetched "
+msgstr " Získaná jedna definícia "
+
+#: dict.cpp:1421
+msgid " %1 definitions fetched "
+msgstr " získaných %1 definícií "
+
+#: dict.cpp:1430
+msgid " No matching definitions found "
+msgstr " Nenájdené žiadne odpovedajúce definície "
+
+#: dict.cpp:1433
+msgid " One matching definition found "
+msgstr " Nájdená jedna odpovedajúca definícia "
+
+#: dict.cpp:1436
+msgid " %1 matching definitions found "
+msgstr " Nájdených %1 odpovedajúcich definícií "
+
+#: dict.cpp:1442
+msgid " Received information "
+msgstr " Získaná informácia "
+
+#: dict.cpp:1450
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Chyba komunikácie:\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1454
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit of %1 seconds.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Nastalo čakanie dlhšie ako aktuálny limit\n"
+"%1 sekúnd.\n"
+"Tento limit môžete zmeniť v Nastavení."
+
+#: dict.cpp:1457
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Cannot resolve hostname."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa spojiť s:\n"
+"%1.%2\n"
+"\n"
+"Nie je možné preložiť meno hostiteľa."
+
+#: dict.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa spojiť s:\n"
+"%1.%2\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1464
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"The server refused the connection."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa spojiť s:\n"
+"%1.%2\n"
+"\n"
+"Server odmietol spojenie."
+
+#: dict.cpp:1467
+msgid "The server is temporarily unavailable."
+msgstr "Server je dočasne nedostupný."
+
+#: dict.cpp:1470
+msgid ""
+"The server reported a syntax error.\n"
+"This shouldn't happen -- please consider\n"
+"writing a bug report."
+msgstr ""
+"Server oznámil syntaktickú chybu:\n"
+"To by sa nemalo stať, prosím,\n"
+"oznámte túto chybu."
+
+#: dict.cpp:1473
+msgid ""
+"A command that Kdict needs isn't\n"
+"implemented on the server."
+msgstr ""
+"Príkaz, ktorý Slovník vyžaduje,\n"
+"server neimplementuje."
+
+#: dict.cpp:1476
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"This host is not allowed to connect."
+msgstr ""
+"Prístup odmietnutý.\n"
+"Spojenie s týmto hostiteľom nie je povolené."
+
+#: dict.cpp:1479
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Please enter a valid username and password."
+msgstr ""
+"Prihlásenie zlyhalo.\n"
+"Prosím, zadajte platné užívateľské meno a heslo."
+
+#: dict.cpp:1482
+msgid ""
+"Invalid database/strategy.\n"
+"You probably need to use Server->Get Capabilities."
+msgstr ""
+"Neplatná databáza/stratégia.\n"
+"Asi musíte použiť Server ->Získať schopnosti."
+
+#: dict.cpp:1485
+msgid ""
+"No databases available.\n"
+"It is possible that you need to authenticate\n"
+"with a valid username/password combination to\n"
+"gain access to any databases."
+msgstr ""
+"Nie sú dostupné žiadne databáze.\n"
+"Možno sa pre prístup k nim musíte prihlásiť\n"
+"pomocou platného mena a hesla."
+
+#: dict.cpp:1488
+msgid "No strategies available."
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne stratégie."
+
+#: dict.cpp:1491
+msgid ""
+"The server sent an unexpected reply:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This shouldn't happen, please consider\n"
+"writing a bug report"
+msgstr ""
+"Server odpovedal neočakávane:\n"
+"\"%1\"\n"
+"To by sa nemalo stať. Prosím,\n"
+"pošlite správu o chybe."
+
+#: dict.cpp:1494
+msgid ""
+"The server sent a response with a text line\n"
+"that was too long.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
+msgstr ""
+"Server poslal príliš dlhú odpoveď.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 znakov/6144 osmíc)"
+
+#: dict.cpp:1497
+msgid "No Errors"
+msgstr "Žiadne chyby."
+
+#: dict.cpp:1499
+msgid " Error "
+msgstr " Chyba "
+
+#: dict.cpp:1504
+msgid " Stopped "
+msgstr " Zastavené "
+
+#: dict.cpp:1543
+msgid "Please select at least one database."
+msgstr "Prosím, vyberte aspoň jednu databázu."
+
+#: dict.cpp:1587
+msgid " Querying server... "
+msgstr " Pýtam sa serveru... "
+
+#: dict.cpp:1593
+msgid " Fetching information... "
+msgstr " Získavam informácie... "
+
+#: dict.cpp:1596
+msgid " Updating server information... "
+msgstr " Aktualizujem informácie o serveri... "
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
+msgstr "Definuje obsah schránky X11 (vybraný text)"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lookup the given word/phrase"
+msgstr "Nájde dané slovo/frázu"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Slovník"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "The KDE Dictionary Client"
+msgstr "KDE klient pre slovníky"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Správca"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "Originálny autor"
+
+#: matchview.cpp:116
+msgid "Match List"
+msgstr "Zoznam odpovedajúcich"
+
+#: matchview.cpp:146
+msgid "&Get Selected"
+msgstr "&Získať vybrané"
+
+#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
+msgid "Get &All"
+msgstr "Získať &všetky"
+
+#: matchview.cpp:312
+msgid ""
+"You have selected %1 definitions,\n"
+"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"Vybrali ste %1 definícií,\n"
+"ale Slovník stiahne iba prvých %2 definícií.\n"
+"Tento limit môžete zmeniť v Nastavení."
+
+#: matchview.cpp:340
+msgid " No Hits"
+msgstr " Žiadne zásahy"
+
+#: matchview.cpp:383
+msgid "&Get"
+msgstr "&Získať"
+
+#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
+msgid "&Match"
+msgstr "&Odpovedajúce"
+
+#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
+msgid "&Define"
+msgstr "&Definovať"
+
+#: matchview.cpp:399
+msgid "Match &Clipboard Content"
+msgstr "&Odpovedajúce obsahu schránky"
+
+#: matchview.cpp:400
+msgid "D&efine Clipboard Content"
+msgstr "&Definovať obsah schránky"
+
+#: matchview.cpp:404
+msgid "Get &Selected"
+msgstr "Získať &vybrané"
+
+#: matchview.cpp:411
+msgid "E&xpand List"
+msgstr "&Rozbaliť zoznam"
+
+#: matchview.cpp:412
+msgid "C&ollapse List"
+msgstr "&Zabaliť zoznam"
+
+#: options.cpp:72 options.cpp:100
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: options.cpp:76
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
+
+#: options.cpp:80
+msgid "Heading Text"
+msgstr "Text hlavičky"
+
+#: options.cpp:84
+msgid "Heading Background"
+msgstr "Pozadie hlavičky"
+
+#: options.cpp:88
+msgid "Link"
+msgstr "Odkaz"
+
+#: options.cpp:92
+msgid "Followed Link"
+msgstr "Navštívený odkaz"
+
+#: options.cpp:105 options.cpp:648
+msgid "Headings"
+msgstr "Hlavičky"
+
+#: options.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "Presne"
+
+#: options.cpp:147
+msgid "Prefix"
+msgstr "Predpona"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "DICT Server Configuration"
+msgstr "Nastavenie serveru DICT"
+
+#: options.cpp:501
+msgid "Host&name:"
+msgstr "&Hostiteľ:"
+
+#: options.cpp:509
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: options.cpp:515 options.cpp:523
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: options.cpp:517
+msgid "Hold conn&ection for:"
+msgstr "Udržiavať &spojenie:"
+
+#: options.cpp:525
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Ča&kanie:"
+
+#: options.cpp:531
+msgid " bytes"
+msgstr " bajtov"
+
+#: options.cpp:533
+msgid "Command &buffer:"
+msgstr "&Medzipamäť pre príkazy:"
+
+#: options.cpp:550
+msgid "Encod&ing:"
+msgstr "&Kódovanie:"
+
+#: options.cpp:555
+msgid "Server requires a&uthentication"
+msgstr "Server vyžaduje &prihlásenie"
+
+#: options.cpp:563
+msgid "U&ser:"
+msgstr "&Užívateľ:"
+
+#: options.cpp:571
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Heslo:"
+
+#: options.cpp:582
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "Upraviť vizuálnu podobu"
+
+#: options.cpp:592
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Použiť &vlastné farby"
+
+#: options.cpp:597
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "&Zmeniť..."
+
+#: options.cpp:601
+msgid "Default&s"
+msgstr "Š&tandardné"
+
+#: options.cpp:612
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "Použiť vlastné &písma"
+
+#: options.cpp:617
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "&Zmeniť..."
+
+#: options.cpp:621
+msgid "Defaul&ts"
+msgstr "Š&tandardne"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Layout"
+msgstr "Rozmiestnenie"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Customize Output Format"
+msgstr "Upraviť výstupný formát"
+
+#: options.cpp:652
+msgid "O&ne heading for each database"
+msgstr "&Jedna hlavička pre každú databázu"
+
+#: options.cpp:655
+msgid "A&s above, with separators between the definitions"
+msgstr "&Rovnako ako vyššie, s oddeľovačmi medzi definíciami"
+
+#: options.cpp:658
+msgid "A separate heading for &each definition"
+msgstr "Samostatnú hlavičku pre &každú definíciu"
+
+#: options.cpp:669
+msgid "Various Settings"
+msgstr "Rôzne nastavenia"
+
+#: options.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr "Limity"
+
+#: options.cpp:680
+msgid "De&finitions:"
+msgstr "De&finície:"
+
+#: options.cpp:687
+msgid "Cached &results:"
+msgstr "Zapamätané &výsledky:"
+
+#: options.cpp:694
+msgid "Hi&story entries:"
+msgstr "Položky hi&stórie:"
+
+#: options.cpp:703
+msgid "Other"
+msgstr "Iné"
+
+#: options.cpp:709
+msgid "Sa&ve history on exit"
+msgstr "&Uložiť históriu pri skončení"
+
+#: options.cpp:714
+msgid "D&efine selected text on start"
+msgstr "&Definovať pri štarte vybraný text"
+
+#: queryview.cpp:57
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "Nie je možné uložiť vzdialený súbor."
+
+#: queryview.cpp:77
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Súbor %1 už existuje.\n"
+"Chcete ho nahradiť?"
+
+#: queryview.cpp:78
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Nahradiť"
+
+#: queryview.cpp:84
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "Nie je možné uložiť súbor."
+
+#: queryview.cpp:92
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor."
+
+#: queryview.cpp:409
+msgid "Define &Synonym"
+msgstr "Definovať &synonymum"
+
+#: queryview.cpp:411
+msgid "M&atch Synonym"
+msgstr "&Odpovedajúce synonymum"
+
+#: queryview.cpp:416
+msgid "D&atabase Information"
+msgstr "Informácie o &databázi"
+
+#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
+msgid "&Open Link"
+msgstr "&Otvoriť odkaz"
+
+#: queryview.cpp:438
+msgid "&Define Selection"
+msgstr "&Definovať výber"
+
+#: queryview.cpp:440
+msgid "&Match Selection"
+msgstr "&Odpovedajúce výberu"
+
+#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
+msgid "&Define Clipboard Content"
+msgstr "&Definovať obsah schránky"
+
+#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
+msgid "&Match Clipboard Content"
+msgstr "&Odpovedajúce obsahu schránky"
+
+#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
+msgid "&Back: Information"
+msgstr "&Dozadu: Informácie"
+
+#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
+msgid "&Back: '%1'"
+msgstr "&Dozadu: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
+msgid "&Back"
+msgstr "Do&zadu"
+
+#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
+msgid "&Forward: Information"
+msgstr "&Dopredu: Informácie"
+
+#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
+msgid "&Forward: '%1'"
+msgstr "&Dopredu: '%1'"
+
+#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
+msgid "&Forward"
+msgstr "Do&predu"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 23
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hist&ory"
+msgstr "His&tória"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 31
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "Ser&ver: "
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Database &Information"
+msgstr "Informácie o &databázi"
+
+#: sets.cpp:33
+msgid "Database Sets"
+msgstr "Skupiny databáz"
+
+#: sets.cpp:51
+msgid "&Set:"
+msgstr "&Skupina:"
+
+#: sets.cpp:58
+msgid "S&ave"
+msgstr "&Uložiť"
+
+#: sets.cpp:62
+msgid "&New"
+msgstr "&Nová"
+
+#: sets.cpp:85
+msgid "S&elected databases:"
+msgstr "&Vybrané databáze:"
+
+#: sets.cpp:113
+msgid "A&vailable databases:"
+msgstr "&Dostupné databáze:"
+
+#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
+msgid "New Set"
+msgstr "Nový skupina"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Uložiť ako..."
+
+#: toplevel.cpp:316
+msgid "St&art Query"
+msgstr "&Spustiť otázku"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "St&op Query"
+msgstr "&Zastaviť otázku"
+
+#: toplevel.cpp:344
+msgid "&Clear History"
+msgstr "&Vymazať históriu"
+
+#: toplevel.cpp:348
+msgid "&Get Capabilities"
+msgstr "&Získať schopnosti"
+
+#: toplevel.cpp:350
+msgid "Edit &Database Sets..."
+msgstr "Upraviť skupiny &databáz..."
+
+#: toplevel.cpp:352
+msgid "&Summary"
+msgstr "&Súhrn"
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "S&trategy Information"
+msgstr "Informácie o &stratégii"
+
+#: toplevel.cpp:356
+msgid "&Server Information"
+msgstr "Informácie o se&rveri"
+
+#: toplevel.cpp:363
+msgid "Show &Match List"
+msgstr "Ukázať zoznam &odpovedajúcich"
+
+#: toplevel.cpp:365
+msgid "Hide &Match List"
+msgstr "Skryť &zoznam odpovedajúcich"
+
+#: toplevel.cpp:373
+msgid "Clear Input Field"
+msgstr "Vymazať vstupné pole"
+
+#: toplevel.cpp:376
+msgid "&Look for:"
+msgstr "&Nájsť:"
+
+#: toplevel.cpp:377
+msgid "Query"
+msgstr "Otázka"
+
+#: toplevel.cpp:380
+msgid "&in"
+msgstr "&v"
+
+#: toplevel.cpp:381
+msgid "Databases"
+msgstr "Databáze"
+
+#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
+msgid " Ready "
+msgstr " Pripravený "