summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmconfig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmconfig.po114
1 files changed, 57 insertions, 57 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmconfig.po
index 9bcb301fd11..b7c14176504 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmconfig.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-20 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 04:07+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
"Vyberte compositor-a (správcu okien), ktorý sa má použiť v TDM. "
"Upozorňujeme, že vybraný compositor bude po prihlásení naďalej bežať."
-#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84
+#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:92
msgid "<default>"
msgstr "<predvolené>"
@@ -611,31 +611,31 @@ msgstr ""
"Ak zapnete túto voľbu a váš X server podporuje rozšírenie Xft, písma v "
"prihlasovacom dialógu budú vyhladené."
-#: tdm-shut.cpp:48
+#: tdm-shut.cpp:50
msgid "Allow Shutdown"
msgstr "Umožniť vypnutie"
-#: tdm-shut.cpp:51
+#: tdm-shut.cpp:53
msgid "&Local:"
msgstr "&Lokálne:"
-#: tdm-shut.cpp:52 tdm-shut.cpp:58
+#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60
msgid "Everybody"
msgstr "Všetci"
-#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59
+#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61
msgid "Only Root"
msgstr "Iba root"
-#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60
+#: tdm-shut.cpp:56 tdm-shut.cpp:62
msgid "Nobody"
msgstr "Nikto"
-#: tdm-shut.cpp:57
+#: tdm-shut.cpp:59
msgid "&Remote:"
msgstr "&Vzdialene:"
-#: tdm-shut.cpp:62
+#: tdm-shut.cpp:64
msgid ""
"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You "
"can specify different values for local (console) and remote displays. "
@@ -649,53 +649,53 @@ msgstr ""
"<li><em>Iba root:</em> TDM umožní vypnúť počítač iba po zadaní root hesla</"
"li> <li><em>Nikto:</em> nikto nesmie vypnúť počítač pomocou TDM</li></ul>"
-#: tdm-shut.cpp:70
+#: tdm-shut.cpp:72
msgid "Commands"
msgstr "Príkazy"
-#: tdm-shut.cpp:73
+#: tdm-shut.cpp:75
msgid "H&alt:"
msgstr "&Vypnúť:"
-#: tdm-shut.cpp:76
+#: tdm-shut.cpp:78
msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
msgstr "Príkaz pre vypnutie počítača. Obvyklá hodnota: /sbin/halt"
-#: tdm-shut.cpp:81
+#: tdm-shut.cpp:83
msgid "Reb&oot:"
msgstr "&Reštart:"
-#: tdm-shut.cpp:84
+#: tdm-shut.cpp:86
msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
msgstr "Príkaz pre reštart počítača. Obvyklá hodnota: /sbin/reboot"
-#: tdm-shut.cpp:92
+#: tdm-shut.cpp:94
msgid ""
"_: boot manager\n"
"None"
msgstr "Žiadny"
-#: tdm-shut.cpp:93
+#: tdm-shut.cpp:95
msgid "Grub"
msgstr "Grub"
-#: tdm-shut.cpp:95
+#: tdm-shut.cpp:97
msgid "Lilo"
msgstr "Lilo"
-#: tdm-shut.cpp:97
+#: tdm-shut.cpp:99
msgid "Boot manager:"
msgstr "Spúšťač:"
-#: tdm-shut.cpp:99
+#: tdm-shut.cpp:101
msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
msgstr "Povoliť možnosti spúšťania v dialógu \"Vypnúť...\"."
-#: tdm-shut.cpp:103
+#: tdm-shut.cpp:105
msgid "Restart X-Server with session exit"
msgstr "Reštartovať X-Server po opustení sedenia"
-#: tdm-shut.cpp:105
+#: tdm-shut.cpp:107
msgid ""
"Whether the login manager should restart the local X-Server after a session "
"exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, "
@@ -707,16 +707,16 @@ msgstr ""
"pamäť, spadne systém pri pokusoch o znovunačítanie, alebo má iné problémy so "
"zobrazením či artefaktami."
-#: tdm-users.cpp:81
+#: tdm-users.cpp:89
#, c-format
msgid "Unable to create folder %1"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok %1"
-#: tdm-users.cpp:88
+#: tdm-users.cpp:96
msgid "System U&IDs"
msgstr "Systémové &UID"
-#: tdm-users.cpp:89
+#: tdm-users.cpp:97
msgid ""
"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not "
"be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 "
@@ -728,23 +728,23 @@ msgstr ""
"(štandardne root) nebudú touto voľbou ovplyvnení a musia byť explicitne "
"skrytí v móde \"Neskrytí\"."
-#: tdm-users.cpp:94
+#: tdm-users.cpp:102
msgid "Below:"
msgstr "Pod:"
-#: tdm-users.cpp:101
+#: tdm-users.cpp:109
msgid "Above:"
msgstr "Nad:"
-#: tdm-users.cpp:109
+#: tdm-users.cpp:117
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
-#: tdm-users.cpp:112
+#: tdm-users.cpp:120
msgid "Show list"
msgstr "Zobraziť zoznam"
-#: tdm-users.cpp:113
+#: tdm-users.cpp:121
msgid ""
"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click "
"on their name or image rather than typing in their login."
@@ -752,11 +752,11 @@ msgstr ""
"Ak je táto voľba zapnutá, TDM zobrazí zoznam používateľov, takže používateľ "
"môže kliknúť na meno a obrázok namiesto písania prihlasovacieho mena."
-#: tdm-users.cpp:115
+#: tdm-users.cpp:123
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatické doplnenie"
-#: tdm-users.cpp:116
+#: tdm-users.cpp:124
msgid ""
"If this option is checked, TDM will automatically complete user names while "
"they are typed in the line edit."
@@ -764,11 +764,11 @@ msgstr ""
"Ak je táto voľba použitá, TDM bude automaticky dopĺňať mená používateľov "
"počas ich zadávania."
-#: tdm-users.cpp:118
+#: tdm-users.cpp:126
msgid "Inverse selection"
msgstr "Obrátený výber"
-#: tdm-users.cpp:119
+#: tdm-users.cpp:127
msgid ""
"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
@@ -780,11 +780,11 @@ msgstr ""
"skupiny\". Ak nie je zapnutá, vyberú sa iba označení používatelia. Inak sa "
"vyberú neoznačení."
-#: tdm-users.cpp:123
+#: tdm-users.cpp:131
msgid "Sor&t users"
msgstr "&Triediť používateľov"
-#: tdm-users.cpp:125
+#: tdm-users.cpp:133
msgid ""
"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise "
"users are listed in the order they appear in the password file."
@@ -793,15 +793,15 @@ msgstr ""
"používateľov. Inak budú používatelia zobrazení v poradí v akom sa nachádzajú "
"v súbore hesiel."
-#: tdm-users.cpp:129
+#: tdm-users.cpp:137
msgid "S&elect users and groups:"
msgstr "&Vybrať používateľov a skupiny:"
-#: tdm-users.cpp:131
+#: tdm-users.cpp:139
msgid "Selected Users"
msgstr "Vybraní používatelia"
-#: tdm-users.cpp:133
+#: tdm-users.cpp:141
msgid ""
"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
"Checking a group is like checking all users in that group."
@@ -810,11 +810,11 @@ msgstr ""
"skupiny. Označením skupiny vyberiete všetkých jej členov rovnako, akoby ste "
"označili jej jednotlivých členov."
-#: tdm-users.cpp:140
+#: tdm-users.cpp:148
msgid "Hidden Users"
msgstr "Skrytí používatelia"
-#: tdm-users.cpp:142
+#: tdm-users.cpp:150
msgid ""
"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
@@ -823,11 +823,11 @@ msgstr ""
"skupiny. Označením skupiny vyberiete všetkých jej členov rovnako, akoby ste "
"označili jej jednotlivých členov."
-#: tdm-users.cpp:149
+#: tdm-users.cpp:157
msgid "User Image Source"
msgstr "Používateľský zdroj obrázkov"
-#: tdm-users.cpp:150
+#: tdm-users.cpp:158
msgid ""
"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. "
"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
@@ -841,39 +841,39 @@ msgstr ""
"icon\". Dva výbery v strede určujú uprednostňované poradie, ak sú dostupné "
"oba zdroje."
-#: tdm-users.cpp:156
+#: tdm-users.cpp:164
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
-#: tdm-users.cpp:157
+#: tdm-users.cpp:165
msgid "Admin, user"
msgstr "Administrátor, používateľ"
-#: tdm-users.cpp:158
+#: tdm-users.cpp:166
msgid "User, admin"
msgstr "Používateľ, administrátor"
-#: tdm-users.cpp:159
+#: tdm-users.cpp:167
msgid "User"
msgstr "Používateľ"
-#: tdm-users.cpp:161
+#: tdm-users.cpp:169
msgid "User Images"
msgstr "Obrázky používateľov"
-#: tdm-users.cpp:164
+#: tdm-users.cpp:172
msgid "The user the image below belongs to."
msgstr "Používateľ ku ktorému patrí obrázok."
-#: tdm-users.cpp:167
+#: tdm-users.cpp:175
msgid "User:"
msgstr "Používateľ:"
-#: tdm-users.cpp:175
+#: tdm-users.cpp:183
msgid "Click or drop an image here"
msgstr "Kliknite sem alebo sem pusťte obrázok"
-#: tdm-users.cpp:176
+#: tdm-users.cpp:184
msgid ""
"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
@@ -883,22 +883,22 @@ msgstr ""
"Kliknutím na tlačidlo s obrázkom môžete vybrať iný obrázok, alebo môžete "
"pretiahnuť obrázok na toto tlačidlo (napr. z Konquerora)."
-#: tdm-users.cpp:178
+#: tdm-users.cpp:186
msgid "Unset"
msgstr "Nenastavené"
-#: tdm-users.cpp:179
+#: tdm-users.cpp:187
msgid ""
"Click this button to make TDM use the default image for the selected user."
msgstr ""
"Kliknite na toto tlačidlo pre použitie predvoleného obrázku pre vybraných "
"používateľov v TDM."
-#: tdm-users.cpp:278
+#: tdm-users.cpp:286
msgid "Save image as default image?"
msgstr "Uložiť obrázok ako predvolený?"
-#: tdm-users.cpp:286
+#: tdm-users.cpp:294
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the image\n"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
"Nastala chyba pri načítaní obrázku:\n"
"%1"
-#: tdm-users.cpp:295
+#: tdm-users.cpp:303
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr ""
"Nastala chyba pri ukladaní obrázku:\n"
"%1"
-#: tdm-users.cpp:310
+#: tdm-users.cpp:318
msgid "Choose Image"
msgstr "Vybrať obrázok"