diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmconfig.po | 114 |
1 files changed, 57 insertions, 57 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmconfig.po index 9bcb301fd11..b7c14176504 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-20 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-11 04:07+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" "Vyberte compositor-a (správcu okien), ktorý sa má použiť v TDM. " "Upozorňujeme, že vybraný compositor bude po prihlásení naďalej bežať." -#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84 +#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:92 msgid "<default>" msgstr "<predvolené>" @@ -611,31 +611,31 @@ msgstr "" "Ak zapnete túto voľbu a váš X server podporuje rozšírenie Xft, písma v " "prihlasovacom dialógu budú vyhladené." -#: tdm-shut.cpp:48 +#: tdm-shut.cpp:50 msgid "Allow Shutdown" msgstr "Umožniť vypnutie" -#: tdm-shut.cpp:51 +#: tdm-shut.cpp:53 msgid "&Local:" msgstr "&Lokálne:" -#: tdm-shut.cpp:52 tdm-shut.cpp:58 +#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 msgid "Everybody" msgstr "Všetci" -#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59 +#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61 msgid "Only Root" msgstr "Iba root" -#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60 +#: tdm-shut.cpp:56 tdm-shut.cpp:62 msgid "Nobody" msgstr "Nikto" -#: tdm-shut.cpp:57 +#: tdm-shut.cpp:59 msgid "&Remote:" msgstr "&Vzdialene:" -#: tdm-shut.cpp:62 +#: tdm-shut.cpp:64 msgid "" "Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You " "can specify different values for local (console) and remote displays. " @@ -649,53 +649,53 @@ msgstr "" "<li><em>Iba root:</em> TDM umožní vypnúť počítač iba po zadaní root hesla</" "li> <li><em>Nikto:</em> nikto nesmie vypnúť počítač pomocou TDM</li></ul>" -#: tdm-shut.cpp:70 +#: tdm-shut.cpp:72 msgid "Commands" msgstr "Príkazy" -#: tdm-shut.cpp:73 +#: tdm-shut.cpp:75 msgid "H&alt:" msgstr "&Vypnúť:" -#: tdm-shut.cpp:76 +#: tdm-shut.cpp:78 msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" msgstr "Príkaz pre vypnutie počítača. Obvyklá hodnota: /sbin/halt" -#: tdm-shut.cpp:81 +#: tdm-shut.cpp:83 msgid "Reb&oot:" msgstr "&Reštart:" -#: tdm-shut.cpp:84 +#: tdm-shut.cpp:86 msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" msgstr "Príkaz pre reštart počítača. Obvyklá hodnota: /sbin/reboot" -#: tdm-shut.cpp:92 +#: tdm-shut.cpp:94 msgid "" "_: boot manager\n" "None" msgstr "Žiadny" -#: tdm-shut.cpp:93 +#: tdm-shut.cpp:95 msgid "Grub" msgstr "Grub" -#: tdm-shut.cpp:95 +#: tdm-shut.cpp:97 msgid "Lilo" msgstr "Lilo" -#: tdm-shut.cpp:97 +#: tdm-shut.cpp:99 msgid "Boot manager:" msgstr "Spúšťač:" -#: tdm-shut.cpp:99 +#: tdm-shut.cpp:101 msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." msgstr "Povoliť možnosti spúšťania v dialógu \"Vypnúť...\"." -#: tdm-shut.cpp:103 +#: tdm-shut.cpp:105 msgid "Restart X-Server with session exit" msgstr "Reštartovať X-Server po opustení sedenia" -#: tdm-shut.cpp:105 +#: tdm-shut.cpp:107 msgid "" "Whether the login manager should restart the local X-Server after a session " "exit instead of resetting. Use this option when the X-Server leaks memory, " @@ -707,16 +707,16 @@ msgstr "" "pamäť, spadne systém pri pokusoch o znovunačítanie, alebo má iné problémy so " "zobrazením či artefaktami." -#: tdm-users.cpp:81 +#: tdm-users.cpp:89 #, c-format msgid "Unable to create folder %1" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok %1" -#: tdm-users.cpp:88 +#: tdm-users.cpp:96 msgid "System U&IDs" msgstr "Systémové &UID" -#: tdm-users.cpp:89 +#: tdm-users.cpp:97 msgid "" "Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " "be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " @@ -728,23 +728,23 @@ msgstr "" "(štandardne root) nebudú touto voľbou ovplyvnení a musia byť explicitne " "skrytí v móde \"Neskrytí\"." -#: tdm-users.cpp:94 +#: tdm-users.cpp:102 msgid "Below:" msgstr "Pod:" -#: tdm-users.cpp:101 +#: tdm-users.cpp:109 msgid "Above:" msgstr "Nad:" -#: tdm-users.cpp:109 +#: tdm-users.cpp:117 msgid "Users" msgstr "Používatelia" -#: tdm-users.cpp:112 +#: tdm-users.cpp:120 msgid "Show list" msgstr "Zobraziť zoznam" -#: tdm-users.cpp:113 +#: tdm-users.cpp:121 msgid "" "If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click " "on their name or image rather than typing in their login." @@ -752,11 +752,11 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, TDM zobrazí zoznam používateľov, takže používateľ " "môže kliknúť na meno a obrázok namiesto písania prihlasovacieho mena." -#: tdm-users.cpp:115 +#: tdm-users.cpp:123 msgid "Autocompletion" msgstr "Automatické doplnenie" -#: tdm-users.cpp:116 +#: tdm-users.cpp:124 msgid "" "If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " "they are typed in the line edit." @@ -764,11 +764,11 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba použitá, TDM bude automaticky dopĺňať mená používateľov " "počas ich zadávania." -#: tdm-users.cpp:118 +#: tdm-users.cpp:126 msgid "Inverse selection" msgstr "Obrátený výber" -#: tdm-users.cpp:119 +#: tdm-users.cpp:127 msgid "" "This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " "are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " @@ -780,11 +780,11 @@ msgstr "" "skupiny\". Ak nie je zapnutá, vyberú sa iba označení používatelia. Inak sa " "vyberú neoznačení." -#: tdm-users.cpp:123 +#: tdm-users.cpp:131 msgid "Sor&t users" msgstr "&Triediť používateľov" -#: tdm-users.cpp:125 +#: tdm-users.cpp:133 msgid "" "If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " "users are listed in the order they appear in the password file." @@ -793,15 +793,15 @@ msgstr "" "používateľov. Inak budú používatelia zobrazení v poradí v akom sa nachádzajú " "v súbore hesiel." -#: tdm-users.cpp:129 +#: tdm-users.cpp:137 msgid "S&elect users and groups:" msgstr "&Vybrať používateľov a skupiny:" -#: tdm-users.cpp:131 +#: tdm-users.cpp:139 msgid "Selected Users" msgstr "Vybraní používatelia" -#: tdm-users.cpp:133 +#: tdm-users.cpp:141 msgid "" "TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " "Checking a group is like checking all users in that group." @@ -810,11 +810,11 @@ msgstr "" "skupiny. Označením skupiny vyberiete všetkých jej členov rovnako, akoby ste " "označili jej jednotlivých členov." -#: tdm-users.cpp:140 +#: tdm-users.cpp:148 msgid "Hidden Users" msgstr "Skrytí používatelia" -#: tdm-users.cpp:142 +#: tdm-users.cpp:150 msgid "" "TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " "user groups. Checking a group is like checking all users in that group." @@ -823,11 +823,11 @@ msgstr "" "skupiny. Označením skupiny vyberiete všetkých jej členov rovnako, akoby ste " "označili jej jednotlivých členov." -#: tdm-users.cpp:149 +#: tdm-users.cpp:157 msgid "User Image Source" msgstr "Používateľský zdroj obrázkov" -#: tdm-users.cpp:150 +#: tdm-users.cpp:158 msgid "" "Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " "\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " @@ -841,39 +841,39 @@ msgstr "" "icon\". Dva výbery v strede určujú uprednostňované poradie, ak sú dostupné " "oba zdroje." -#: tdm-users.cpp:156 +#: tdm-users.cpp:164 msgid "Admin" msgstr "Administrátor" -#: tdm-users.cpp:157 +#: tdm-users.cpp:165 msgid "Admin, user" msgstr "Administrátor, používateľ" -#: tdm-users.cpp:158 +#: tdm-users.cpp:166 msgid "User, admin" msgstr "Používateľ, administrátor" -#: tdm-users.cpp:159 +#: tdm-users.cpp:167 msgid "User" msgstr "Používateľ" -#: tdm-users.cpp:161 +#: tdm-users.cpp:169 msgid "User Images" msgstr "Obrázky používateľov" -#: tdm-users.cpp:164 +#: tdm-users.cpp:172 msgid "The user the image below belongs to." msgstr "Používateľ ku ktorému patrí obrázok." -#: tdm-users.cpp:167 +#: tdm-users.cpp:175 msgid "User:" msgstr "Používateľ:" -#: tdm-users.cpp:175 +#: tdm-users.cpp:183 msgid "Click or drop an image here" msgstr "Kliknite sem alebo sem pusťte obrázok" -#: tdm-users.cpp:176 +#: tdm-users.cpp:184 msgid "" "Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " "above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " @@ -883,22 +883,22 @@ msgstr "" "Kliknutím na tlačidlo s obrázkom môžete vybrať iný obrázok, alebo môžete " "pretiahnuť obrázok na toto tlačidlo (napr. z Konquerora)." -#: tdm-users.cpp:178 +#: tdm-users.cpp:186 msgid "Unset" msgstr "Nenastavené" -#: tdm-users.cpp:179 +#: tdm-users.cpp:187 msgid "" "Click this button to make TDM use the default image for the selected user." msgstr "" "Kliknite na toto tlačidlo pre použitie predvoleného obrázku pre vybraných " "používateľov v TDM." -#: tdm-users.cpp:278 +#: tdm-users.cpp:286 msgid "Save image as default image?" msgstr "Uložiť obrázok ako predvolený?" -#: tdm-users.cpp:286 +#: tdm-users.cpp:294 #, c-format msgid "" "There was an error loading the image\n" @@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "" "Nastala chyba pri načítaní obrázku:\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:295 +#: tdm-users.cpp:303 #, c-format msgid "" "There was an error saving the image:\n" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "" "Nastala chyba pri ukladaní obrázku:\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:310 +#: tdm-users.cpp:318 msgid "Choose Image" msgstr "Vybrať obrázok" |