summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdegames/libkdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdegames/libkdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdegames/libkdegames.po1116
1 files changed, 1116 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-sr/messages/kdegames/libkdegames.po
new file mode 100644
index 00000000000..3d8e113c803
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/kdegames/libkdegames.po
@@ -0,0 +1,1116 @@
+# translation of libkdegames.po to Serbian
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005.
+# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkdegames\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:39+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "Кориснички ид."
+
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "подразумевано"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "Асинх. улаз"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "мој потез"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
+msgid "KGame Debug Dialog"
+msgstr "KGame-ов дијалога за отклањање грешака"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
+msgid "Debug &KGame"
+msgstr "Отклањање &грешака у KGame-у"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
+msgid "Data"
+msgstr "Подаци"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
+msgid "Property"
+msgstr "Својство"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
+msgid "Policy"
+msgstr "Курс"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
+msgid "Update"
+msgstr "Ажурирање"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
+msgid "KGame Pointer"
+msgstr "KGame-ов показивач"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
+msgid "Game ID"
+msgstr "Ид. игре"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
+msgid "Game Cookie"
+msgstr "Колачић игре"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
+msgid "Is Master"
+msgstr "Је главни"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
+msgid "Is Admin"
+msgstr "Је администратор"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
+msgid "Is Offering Connections"
+msgstr "Нуди повезивања"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
+msgid "Game Status"
+msgstr "Стање игре"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
+msgid "Game is Running"
+msgstr "Игра је у току"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
+msgid "Maximal Players"
+msgstr "Максимално играча"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
+msgid "Minimal Players"
+msgstr "Минимално играча"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
+msgid "Players"
+msgstr "Играчи"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
+msgid "Debug &Players"
+msgstr "Отклањање грешака у &играчима"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
+msgid "Available Players"
+msgstr "Доступни играчи"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
+msgid "Player Pointer"
+msgstr "Играчки показивач"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "Ид. играча"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
+msgid "Player Name"
+msgstr "Име играча"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
+msgid "Player Group"
+msgstr "Група играча"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
+msgid "Player User ID"
+msgstr "Кориснички ид. играча"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
+msgid "My Turn"
+msgstr "Мој потез"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
+msgid "Async Input"
+msgstr "Асинх. улаз"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
+msgid "KGame Address"
+msgstr "KGame адреса"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
+msgid "Player is Virtual"
+msgstr "Играч је виртуелан"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
+msgid "Player is Active"
+msgstr "Играч је активан"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
+msgid "RTTI"
+msgstr "RTTI"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
+msgid "Network Priority"
+msgstr "Мрежни приоритет"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
+msgid "Debug &Messages"
+msgstr "Отклањање грешака у &порукама"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
+msgid "ID"
+msgstr "Ид."
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
+msgid "Receiver"
+msgstr "Прималац"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
+msgid "Sender"
+msgstr "Пошиљалац"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
+msgid "ID - Text"
+msgstr "Ид. — текст"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
+msgid "&>>"
+msgstr "&>>"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
+msgid "&<<"
+msgstr "&<<"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
+msgid "Do not show IDs:"
+msgstr "Не приказуј ид.-ове:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "NULL показивач"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "Тачно"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "Нетачно"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
+msgid "Clean"
+msgstr "Чист"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
+msgid "Dirty"
+msgstr "Прљав"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
+msgid "Local"
+msgstr "Локални"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
+msgid "Undefined"
+msgstr "Недефинисан"
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Веза са сервером је прекинута!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Веза са клијентом је прекинута!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Примљена је мрежна грешка!\n"
+"Број грешке: %1\n"
+"Порука о грешци: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Ниједна веза није могла да се успостави."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ниједна веза није могла да се успостави.\n"
+"Порука о грешци је:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "Ћ&аскање"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "&Везе"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Мрежа"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "Сервер &порука"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Прекини"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Подешавања мреже"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Не могу да се повежем са мрежом"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Стање мреже: нема је"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Стање мреже: ви сте ГЛАВНИ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Стање мреже: повезани сте"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ваше име:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Максималан број клијената"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Максималан број клијената (-1 = бесконачно):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Промени максималан број клијената"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Промени администратора"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Уклони клијент са свим играчима"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Само администратор може да подешава сервер порука!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Ви не поседујете сервер порука"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Ћаскање"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Повезани играчи"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Желити ли да забраните играње играчу „%1“?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Забрани играча"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Не брани"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Направи мрежну игру"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Придружи се мрежној игри"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Име игре:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Мрежне игре:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Порт на који се треба повезати:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Домаћин на кога се треба повезати:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Покрени мрежу"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Мрежна игра"
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "Макс.играча"
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "Мин.играча"
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "Статус игре"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "Неименован — ид.: %1"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 нерегистрованих"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Подеси игру"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Подеси наставак игре"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Учитај игру"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Повезана игра клијента"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Подешавање игре је завршено"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Синхронизуј насумично"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Својство играча"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Својство игре"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Додај играча"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Уклони играча"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Активирај играча"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Деактивирај играча"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Ид. потез"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Порука о грешци"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Унос играча"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "Додат је IO"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Обради упит"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Играч %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Пошаљи играчу %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Пошаљи мојој групи („%1“)"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Неслагање колачића!\n"
+"Очекивани колачић: %1\n"
+"Примљен колачић: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"Неслагање верзије KGame-а!\n"
+"Очекивана верзија: %1\n"
+"Примљена верзија: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Непознат кôд грешке %1"
+
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Ана Александар Андрија Биљана Богдан Бранко Весна Вељко Вук Гордана Горан Гојко "
+"Даница Данило Драган Ђорђе Живка Жарко Жељко Зорица Зоран Златко Ивана Илија "
+"Игор Јелена Јован Јанко Катарина Коста Лазар Марија Марко Милош Невена Ненад "
+"Никола Оливера Огњен Петар Предраг Ранко Соња Слободан Стефан Тамара Топлица "
+"Уна Урош Филип Цветко Часлав "
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Нова"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Учитај..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Учитај &скорашњу"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Поново покрени &игру"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Сни&ми као..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Окончај игру"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "&Паузирај"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Прикажи &најбоље резултате"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Понови"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Поништи"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "П&онови"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "&Баци коцкице"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Заврши потез"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Савет"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Демо"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&Реши"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Изаберите &тип игре"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Подеси ш&пилове карата..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Подеси &најбоље резултате..."
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Покушај поново"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Не могу да приступим фајлу са најбољим резултатима. Вероватно други корисник "
+"тренутно нешто уписује у њега."
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Најбољи резултати"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Ниво"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Резултат"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Положај"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Одлично!\n"
+"Имате нови најбољи резултат!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Добро урађено!\n"
+"Доспели сте у листу најбољих резултата!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Најбољи &резултати"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Играчи"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Хистограм"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Прикажи најбоље резултате широм света"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Прикажи играче широм света"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Најбољи резултати"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Подеси..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Извези..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Пребриши"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Фајл већ постоји. Да ли да га пребришем?"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Победник"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Добијене игре"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Подеси најбоље резултате"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Главно"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Надимак:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Резултати широм света су укључени"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Подаци о регистрацији"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Кључ:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Ово ће трајно уклонити ваш регистрациони кључ. Више нећете моћи да користите "
+"тренутно регистровани надимак."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Изаберите непразан надимак."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Надимак се већ користи. Изаберите неки други."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Унесите свој надимак"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Честитамо, победили сте!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Унесите свој надимак:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Не питај поново."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Просечан резултат"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Најбољи резултат"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Протекло време"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
+msgid "anonymous"
+msgstr "анонимно"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
+msgid "Games Count"
+msgstr "Број игара"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
+msgid "Undefined error."
+msgstr "Недефинисана грешка."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
+msgid "Missing argument(s)."
+msgstr "Недостајући аргументи."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
+msgid "Invalid argument(s)."
+msgstr "Неисправни аргументи."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
+msgid "Unable to connect to MySQL server."
+msgstr "Не могу да се повежем са MySQL сервером."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
+msgid "Unable to select database."
+msgstr "Не могу да изаберем базу података."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
+msgid "Error on database query."
+msgstr "Грешка при упиту базе података."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
+msgid "Error on database insert."
+msgstr "Грешка при додавању у базу података."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
+msgid "Nickname already registered."
+msgstr "Надимак је већ регистрован."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
+msgid "Nickname not registered."
+msgstr "Надимак није регистрован."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
+msgid "Invalid key."
+msgstr "Неисправан кључ."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
+msgid "Invalid submit key."
+msgstr "Неисправан кључ слања."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
+msgid "Invalid level."
+msgstr "Неисправан ниво."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
+msgid "Invalid score."
+msgstr "Неисправан резултат."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
+msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
+msgstr "Не могу да контактирам сервер са светским најбољим резултатима"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Server URL: %1"
+msgstr "URL сервера: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "Не могу да се отворим привремени фајл."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
+msgid "Message from world-wide highscores server"
+msgstr "Порука од сервера са светским најбољим резултатима"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
+msgstr "Неисправан одговор од сервера са светским најбољим резултатима."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Raw message: %1"
+msgstr "Сирова порука: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
+msgstr ""
+"Неисправан одговор од сервера са светским најбољим резултатима (недостаје "
+"ставка: %1)."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "Вишеиграчки резултати"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+msgid "No game played."
+msgstr "Ниједна игра није одиграна."
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "Резултати из последње игре:"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "Резултати за последњих %1 игара:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+msgid "all"
+msgstr "све"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+msgid "Select player:"
+msgstr "Изаберите играча:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Total:"
+msgstr "Укупно:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Won:"
+msgstr "Добијено:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Lost:"
+msgstr "Изгубљено:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+msgid "Draw:"
+msgstr "Нерешено:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Current:"
+msgstr "Текуће:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max won:"
+msgstr "Макс. добијено:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max lost:"
+msgstr "Макс. изгубљено:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+msgid "Game Counts"
+msgstr "Бројеви игара"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+msgid "Trends"
+msgstr "Трендови"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+msgid "From"
+msgstr "Од"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+msgid "To"
+msgstr "До"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+msgid "Count"
+msgstr "Број"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценат"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Изабери наличје"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Наличје"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "празно"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Насумично наличје"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Користи глобално наличје"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Учини наличје глобалним"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Изабери лице"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Лице"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Насумично лице"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Користи глобално лице"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Учини лице глобалним"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Промени величину карата"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Подразумевана величина"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Преглед:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "безимена"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Избор шпила карата"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Подеси ћаскање"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Фонт имена..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Фонт текста..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Играч: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Ово је порука од играча"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Системске поруке — Поруке послате директно из игре"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Игра: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Ово је системска порука"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Максималан број порука (-1 = неограничено):"
+
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Пошаљи свим играчима"
+
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kchatbase.cpp:387
+#, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"