summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdemultimedia/kmix.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdemultimedia/kmix.po682
1 files changed, 682 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-sr/messages/kdemultimedia/kmix.po
new file mode 100644
index 00000000000..ca78273c68d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/kdemultimedia/kmix.po
@@ -0,0 +1,682 @@
+# translation of kmix.po to Serbian
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmix\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:31+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: \n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Золтан Чала,Љубиша Радивојевић,Јован Поповић,Часлав Илић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"zolika@sezampro.yu,claw@claw.co.yu,jpopovic@pakom.co.yu,chaslav@sezampro.yu"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:41
+msgid "Select Master Channel"
+msgstr "Изаберите главни канал"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:73
+msgid "Current Mixer"
+msgstr "Тренутна миксета"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
+msgid "Current mixer"
+msgstr "Тренутна миксета"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:96
+msgid "Select the channel representing the master volume:"
+msgstr "Изаберите канал који представља главну јачину:"
+
+#: kmix.cpp:115
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "Подеси &глобалне пречице..."
+
+#: kmix.cpp:119
+msgid "Hardware &Information"
+msgstr "Информације о &хардверу"
+
+#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
+msgid "Hide Mixer Window"
+msgstr "Сакриј прозор миксете"
+
+#: kmix.cpp:123
+msgid "Increase Volume of Master Channel"
+msgstr "Појачава главни канал"
+
+#: kmix.cpp:125
+msgid "Decrease Volume of Master Channel"
+msgstr "Утишава главни канал"
+
+#: kmix.cpp:127
+msgid "Toggle Mute of Master Channel"
+msgstr "Искључује/Укључује главни канал"
+
+#: kmix.cpp:162
+msgid "Current mixer:"
+msgstr "Тренутна миксета:"
+
+#: kmix.cpp:216
+msgid "Select Channel"
+msgstr "Изаберите канал"
+
+#: kmix.cpp:513
+msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
+msgstr "Измена усмерења биће усвојена приликом следећег покретања KMix."
+
+#: kmix.cpp:594
+msgid "Mixer Hardware Information"
+msgstr "Инфомације о хардверу миксете"
+
+#: kmixapplet.cpp:92
+msgid "Configure - Mixer Applet"
+msgstr "Подеси — аплет миксете"
+
+#: kmixapplet.cpp:157
+msgid "KMix Panel Applet"
+msgstr "KMix-ов панелски аплет"
+
+#: kmixapplet.cpp:159
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+msgstr ""
+"© 1996-2000 Кристијан Ескен (Christian Esken)\n"
+"© 2000-2003 Кристијан Ескен, Штефан Шимански (Stefan Schimanski)"
+
+#: kmixapplet.cpp:207
+msgid "Select Mixer"
+msgstr "Изаберите миксету"
+
+#: kmixapplet.cpp:216
+msgid ""
+"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
+msgstr "За детаљне заслуге, погледајте информације о програму KMix"
+
+#: kmixapplet.cpp:323
+msgid "Mixers"
+msgstr "Миксете"
+
+#: kmixapplet.cpp:324
+msgid "Available mixers:"
+msgstr "Доступне миксете:"
+
+#: kmixapplet.cpp:330
+msgid "Invalid mixer entered."
+msgstr "Унесена је неисправна миксета."
+
+#: kmixctrl.cpp:37
+msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
+msgstr "kmixctrl — програм за снимање/враћање јачина звука"
+
+#: kmixctrl.cpp:42
+msgid "Save current volumes as default"
+msgstr "Сними тренутне јачине као подразумеване"
+
+#: kmixctrl.cpp:44
+msgid "Restore default volumes"
+msgstr "Врати на подразумеване јачине"
+
+#: kmixctrl.cpp:52
+msgid "KMixCtrl"
+msgstr "KMixCtrl"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:82
+msgid "M&ute"
+msgstr "&Искључи звук"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:90
+msgid "Select Master Channel..."
+msgstr "Изаберите главни канал..."
+
+#: kmixdockwidget.cpp:177
+msgid "Mixer cannot be found"
+msgstr "Не могу да нађем миксету"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:188
+msgid "Volume at %1%"
+msgstr "Јачина на %1%"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:190
+msgid " (Muted)"
+msgstr " (искључен)"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:373
+msgid "Show Mixer Window"
+msgstr "Прикажи прозор миксете"
+
+#: kmixerwidget.cpp:80
+msgid "Invalid mixer"
+msgstr "Неисправна миксета"
+
+#: kmixerwidget.cpp:124
+msgid "Output"
+msgstr "Излаз"
+
+#: kmixerwidget.cpp:125
+msgid "Input"
+msgstr "Улаз"
+
+#: kmixerwidget.cpp:126
+msgid "Switches"
+msgstr "Прекидачи"
+
+#: kmixerwidget.cpp:128
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: kmixerwidget.cpp:130
+msgid "Grid"
+msgstr "Растер"
+
+#: kmixerwidget.cpp:152
+msgid "Left/Right balancing"
+msgstr "Леви/десни баланс"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:49
+msgid "&Dock into panel"
+msgstr "&Спусти се у панел"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:51
+msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
+msgstr "Спушта миксету у KDE-ов панел"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:53
+msgid "Enable system tray &volume control"
+msgstr "Омогући контролу &јачине у системској касети"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:57
+msgid "Show &tickmarks"
+msgstr "Прикажи п&одеоке"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:60
+msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
+msgstr "Укључују/искључују се подеоци на скалама"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:62
+msgid "Show &labels"
+msgstr "Прикажи о&знаке"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:65
+msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
+msgstr "Укључују/искључују се описне ознаке изнад скала"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:68
+msgid "Restore volumes on login"
+msgstr "Обнови јачине по пријављивању"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:72
+msgid "Numbers"
+msgstr "Бројеви"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:74
+msgid "Volume Values: "
+msgstr "Јачине звука: "
+
+#: kmixprefdlg.cpp:75
+msgid "&None"
+msgstr "&Никаква"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:76
+msgid "A&bsolute"
+msgstr "&Апсолутна"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:77
+msgid "&Relative"
+msgstr "&Релативна"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:93
+msgid "Slider Orientation: "
+msgstr "Усмерење клизача: "
+
+#: kmixprefdlg.cpp:94
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Водоравно"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:95
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Усправно"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
+msgstr "KMix — KDE-ова мини миксета богата могућностима"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KMix"
+msgstr "KMix"
+
+#: main.cpp:44
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+msgstr ""
+"© 1996-2000 Кристијан Ескен (Christian Esken)\n"
+"© 2000-2003 Christian Esken, Штефан Шимански (Stefan Schimanski)\n"
+"© 2002-2005 Christian Esken, Хелио Кисини де Кастро (Helio Chissini de Castro)"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
+msgstr "Текући редизајн и коодржавалац, пребацивање на Alsa 0.9x"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Solaris port"
+msgstr "Пребацивање на Solaris"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "SGI Port"
+msgstr "Пребацивање на SGI"
+
+#: main.cpp:52 main.cpp:53
+msgid "*BSD fixes"
+msgstr "Исправке за *BSD"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "ALSA port"
+msgstr "Пребацивање на ALSA-у"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "HP/UX port"
+msgstr "Пребацивање на HP/UX"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "NAS port"
+msgstr "Пребацивање на NAS"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Mute and volume preview, other fixes"
+msgstr "Искључивање звука и преглед јачина, друге исправке"
+
+#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Сакриј"
+
+#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
+msgid "C&onfigure Shortcuts..."
+msgstr "П&одеси пречице..."
+
+#: mdwenum.cpp:63
+msgid "Next Value"
+msgstr "Следећа вредност"
+
+#: mdwslider.cpp:67
+msgid "&Split Channels"
+msgstr "&Раздвоји канале"
+
+#: mdwslider.cpp:71
+msgid "&Muted"
+msgstr "&Искључено"
+
+#: mdwslider.cpp:75
+msgid "Set &Record Source"
+msgstr "Подеси &извор за снимање"
+
+#: mdwslider.cpp:79
+msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
+msgstr "П&одеси глобалне пречице..."
+
+#: mdwslider.cpp:84
+msgid "Increase Volume of '%1'"
+msgstr "Повећај јачину за „%1“"
+
+#: mdwslider.cpp:86
+msgid "Decrease Volume of '%1'"
+msgstr "Смањи јачину за „%1“"
+
+#: mdwslider.cpp:88
+msgid "Toggle Mute of '%1'"
+msgstr "Укључи/Искључи „%1“"
+
+#: mdwslider.cpp:235
+msgid "Mute"
+msgstr "Искључено"
+
+#: mdwslider.cpp:349
+msgid "Record"
+msgstr "Снимање"
+
+#: mdwswitch.cpp:63
+msgid "Toggle Switch"
+msgstr "Укључи/искључи прекидач"
+
+#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
+msgid "unknown"
+msgstr "непознат"
+
+#: mixer_alsa9.cpp:807
+msgid ""
+"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
+"Please verify if all alsa devices are properly created."
+msgstr ""
+"Немате дозволу да приступите alsa-ином уређају за миксовање.\n"
+"Проверите да ли су alsa уређаји правилно направљени."
+
+#: mixer_alsa9.cpp:811
+msgid ""
+"Alsa mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Не може да се нађе миксета alsa-е.\n"
+"Проверите да ли је ваша звучна картица инсталирана\n"
+"и да ли је учитан одговарајући звучни управљачки програм.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:111
+msgid ""
+"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Please check your operating systems manual to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: Немате дозволу да приступите уређају за миксовање.\n"
+"Проверите упутство оперативног система да бисте омогућили приступ."
+
+#: mixer_backend.cpp:115
+msgid "kmix: Could not write to mixer."
+msgstr "kmix: Нисам могао да пишем у миксету."
+
+#: mixer_backend.cpp:118
+msgid "kmix: Could not read from mixer."
+msgstr "kmix: Нисам могао да читам из миксете."
+
+#: mixer_backend.cpp:121
+msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
+msgstr "kmix: Ваша миксета не управља ни једним уређајем."
+
+#: mixer_backend.cpp:124
+msgid ""
+"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
+"(PORTING)."
+msgstr ""
+"kmix: Миксета не подржава вашу платформу. Погледајте mixer.cpp за савете о "
+"евентуалном порту (PORTING)."
+
+#: mixer_backend.cpp:127
+msgid "kmix: Not enough memory."
+msgstr "kmix: Нема довољно меморије."
+
+#: mixer_backend.cpp:133
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and that\n"
+"the soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Миксета не може да се пронађе.\n"
+"Проверите да ли је ваша звучна картица инсталирана\n"
+"и да ли је учитан одговарајући управљачки програм.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:138
+msgid ""
+"kmix: Initial set is incompatible.\n"
+"Using a default set.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Почетна подешавања нису компатибилна:\n"
+"Користиће се подразумевана подешавања.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:142
+msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
+msgstr ""
+"kmix: Непозната грешка. Пријавите ауторима програма како је дошло до ове "
+"грешке."
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Volume"
+msgstr "Јачина"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Bass"
+msgstr "Бас"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Treble"
+msgstr "Високи"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Synth"
+msgstr "Синтисајзер"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Pcm"
+msgstr "Pcm"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Speaker"
+msgstr "Бипер"
+
+#: mixer_oss.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Линија"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
+msgid "Microphone"
+msgstr "Микрофон"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Mix"
+msgstr "Микс"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Pcm2"
+msgstr "Pcm2"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "RecMon"
+msgstr "Монитор Снимања"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "IGain"
+msgstr "Појачање улаза"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "OGain"
+msgstr "Појачање излаза"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "Line1"
+msgstr "Линија 1"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line2"
+msgstr "Линија 2"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line3"
+msgstr "Линија 3"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Digital1"
+msgstr "Дигитални излаз 1"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital2"
+msgstr "Дигитални излаз 2"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital3"
+msgstr "Дигитални излаз 3"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "PhoneIn"
+msgstr "Телефонски улаз"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "PhoneOut"
+msgstr "Телефонски излаз"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Radio"
+msgstr "Радио"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-depth"
+msgstr "3D-дубина"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-center"
+msgstr "3D-центар"
+
+#: mixer_oss.cpp:64
+msgid "unused"
+msgstr "неискоришћено"
+
+#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: Немате дозволу да приступ уређају за миксовање.\n"
+"Пријавите се на систем као „root“ и извршите „chmod а+rw /dev/mixer*“\n"
+"како бисте свим корисницима омогућили приступ уређају."
+
+#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
+"Use 'soundon' when using commercial OSS."
+msgstr ""
+"kmix: Миксета не може да се нађе.\n"
+"Проверите да ли је музичка картица инсталирана и да ли је\n"
+"учитан управљачки програм.\n"
+"На Линуксу можда морате да користите „insmod“ да бисте учитали\n"
+"управљачки програм.\n"
+"Користите „soundon“ ако користите комерцијални OSS."
+
+#: mixer_sun.cpp:66
+msgid "Master Volume"
+msgstr "Главни ниво звука"
+
+#: mixer_sun.cpp:67
+msgid "Internal Speaker"
+msgstr "Унутрашњи бипер"
+
+#: mixer_sun.cpp:68
+msgid "Headphone"
+msgstr "Слушалице"
+
+#: mixer_sun.cpp:69
+msgid "Line Out"
+msgstr "Излазна линија"
+
+#: mixer_sun.cpp:70
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "Монитор снимања"
+
+#: mixer_sun.cpp:72
+msgid "Line In"
+msgstr "Улазна линија"
+
+#: mixer_sun.cpp:228
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
+msgstr ""
+"kmix: Немате дозволу да приступите уређају за миксовање.\n"
+"Питајте вашег администратора система да подеси /dev/audioctl како би омогућио "
+"приступ."
+
+#: mixertoolbox.cpp:196
+msgid "Sound drivers supported:"
+msgstr "Подржани звучни управљачки програми:"
+
+#: mixertoolbox.cpp:197
+msgid "Sound drivers used:"
+msgstr "Звучни управљачки програми који се користе:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Користи &посебне боје"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Active"
+msgstr "Активно"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Silent:"
+msgstr "&Утишано:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Loud:"
+msgstr "&Гласно:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Позадина:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Muted"
+msgstr "Искључено"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Lou&d:"
+msgstr "&Гласно:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Backgrou&nd:"
+msgstr "&Позадина:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Silen&t:"
+msgstr "&Утишано:"
+
+#: viewbase.cpp:62
+msgid "&Channels"
+msgstr "&Канали"
+
+#: viewbase.cpp:134
+msgid "Device Settings"
+msgstr "Поставке уређаја"
+
+#: viewdockareapopup.cpp:139
+msgid "Mixer"
+msgstr "Миксета"