summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po262
1 files changed, 262 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
new file mode 100644
index 00000000000..1690569ae55
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -0,0 +1,262 @@
+# translation of kcm_krfb.po to Srpski
+# translation of kcm_krfb.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-01 22:06+0200\n"
+"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
+"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Часлав Илић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "chaslav@sezampro.yu"
+
+#: kcm_krfb.cpp:67
+msgid "Desktop Sharing Control Module"
+msgstr "Контролни модул за дељење радне површине"
+
+#: kcm_krfb.cpp:69
+msgid "Configure desktop sharing"
+msgstr "Подеси дељење радне површине"
+
+#: kcm_krfb.cpp:98
+msgid "You have no open invitation."
+msgstr "Немате отворених позивница."
+
+#: kcm_krfb.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Open invitations: %1"
+msgstr "Отворене позивнице: %1"
+
+#: kcm_krfb.cpp:176
+msgid ""
+"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
+"sharing."
+msgstr ""
+"<h1>Дељење радне површине</h1> Помоћу овог модула можете подесити дељење радне "
+"површине KDE-а."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Acc&ess"
+msgstr "Пр&иступ"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Invitations"
+msgstr "Позивнице"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "You have no open invitations."
+msgstr "Немате отворених позивница."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Create && &Manage Invitations..."
+msgstr "Правите и управљајте позивница&ма..."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Click to view or delete the open invitations."
+msgstr "Кликните да бисте погледали или обрисали отворене позивнице."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Uninvited Connections"
+msgstr "Непозване везе"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Allow &uninvited connections"
+msgstr "Дозволи &непозване везе"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
+"want to access your desktop remotely."
+msgstr ""
+"Укључите ову опцију да бисте дозволили повезивање без позива. Ово је корисно "
+"ако са удаљене локације желите да приступате вашој радној површини."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Announce service &on the network"
+msgstr "&Објавите услугу на мрежи"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
+"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
+"you and your computer."
+msgstr ""
+"Ако дозволите непозване везе и укључите ову опцију, услуга дељења радне "
+"површине и ваш идентитет биће објављени на локалној мрежи, тако да ће људи моћи "
+"да пронађу вас и ваш рачунар."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
+msgstr "Тражи &потврду пре прихватања непозване везе"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
+"whether you want to accept the connection."
+msgstr ""
+"Ако је ово укључено, када неко покуша да се повеже појавиће се дијалог који ће "
+"вас питати да ли желите да прихватите везу."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
+msgstr "Дозво&ли непозваним везама да контролишу радну површину"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
+"and keyboard)."
+msgstr ""
+"Укључите ову опцију да бисте дозволили непозваним корисницима да контролишу "
+"вашу радну површину (користећи миша и тастатуру)."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Лозинка:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
+"in order to protect your computer from unauthorized access."
+msgstr ""
+"Ако дозволите непозване везе, високо је препоручљиво да поставите лозинку како "
+"бисте заштитили ваш рачунар од недозвољеног приступа."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Session"
+msgstr "&Сесија:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Session Preferences"
+msgstr "Подешавања сесије"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Always disable &background image"
+msgstr "Увек искључи &позадинску слику"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to always disable the background image during a remote "
+"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Употребите ову опцију да бисте увек приликом удаљене сесије искључили "
+"позадинску слику. У супротном, клијент одлучује да ли ће позадинска слика бити "
+"приказана или не."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Network"
+msgstr "&Мрежа"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Network Port"
+msgstr "Мрежни порт"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Assi&gn port automatically"
+msgstr "Додели порт ау&томатски"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
+"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
+"of a firewall."
+msgstr ""
+"Укључите ову опцију да би се аутоматски доделио мрежни порт. Ово је "
+"препоручљиво, осим ако ваша мрежа захтева употребу фиксног порта, нпр. због "
+"заштитног зида."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "П&орт:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Enter the TCP port number here"
+msgstr "Овде унесите број TCP порта"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
+"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
+"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
+"automatically unless you know what you are doing.\n"
+"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
+"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
+msgstr ""
+"Користите ово поље да бисте поставили статичан број портa за услугу дељења "
+"радне површине. Приметите да ако је порт већ у употреби, услуга дељења радне "
+"површине неће бити доступна све док се порт не ослободи. Препоручљиво је "
+"аутоматски додељивати порт, осим ако тачно знате шта радите.\n"
+"Већина VNC клијената користе број приказа уместо стварног порта. Број приказа "
+"је померај у односу на порт 5900, тако нпр. порт 5091 има број приказа 1."