summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po1316
1 files changed, 658 insertions, 658 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po
index 3aacc24752f..ef1e6796986 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:39+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -19,202 +19,412 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: kgamemisc.cpp:55
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "Вишеиграчки резултати"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+msgid "No game played."
+msgstr "Ниједна игра није одиграна."
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "Резултати из последње игре:"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "Резултати за последњих %1 игара:"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Положај"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Покушај поново"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
msgstr ""
-"Ана Александар Андрија Биљана Богдан Бранко Весна Вељко Вук Гордана Горан Гојко "
-"Даница Данило Драган Ђорђе Живка Жарко Жељко Зорица Зоран Златко Ивана Илија "
-"Игор Јелена Јован Јанко Катарина Коста Лазар Марија Марко Милош Невена Ненад "
-"Никола Оливера Огњен Петар Предраг Ранко Соња Слободан Стефан Тамара Топлица "
-"Уна Урош Филип Цветко Часлав "
+"Не могу да приступим фајлу са најбољим резултатима. Вероватно други корисник "
+"тренутно нешто уписује у њега."
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "Изабери наличје"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+msgid "all"
+msgstr "све"
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "Наличје"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+msgid "Select player:"
+msgstr "Изаберите играча:"
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "празно"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Total:"
+msgstr "Укупно:"
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "Насумично наличје"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Won:"
+msgstr "Добијено:"
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "Користи глобално наличје"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Lost:"
+msgstr "Изгубљено:"
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "Учини наличје глобалним"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+msgid "Draw:"
+msgstr "Нерешено:"
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "Изабери лице"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Current:"
+msgstr "Текуће:"
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "Лице"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max won:"
+msgstr "Макс. добијено:"
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "Насумично лице"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max lost:"
+msgstr "Макс. изгубљено:"
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "Користи глобално лице"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+msgid "Game Counts"
+msgstr "Бројеви игара"
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "Учини лице глобалним"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+msgid "Trends"
+msgstr "Трендови"
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "Промени величину карата"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+msgid "From"
+msgstr "Од"
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "Подразумевана величина"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+msgid "To"
+msgstr "До"
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "Преглед:"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+msgid "Count"
+msgstr "Број"
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "безимена"
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценат"
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "Избор шпила карата"
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Резултат"
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "Подеси ћаскање"
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Просечан резултат"
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "Фонт имена..."
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Најбољи резултат"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "Фонт текста..."
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Протекло време"
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "Играч: "
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Најбољи резултати"
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "Ово је порука од играча"
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Ниво"
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "Системске поруке — Поруке послате директно из игре"
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- Игра: "
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Одлично!\n"
+"Имате нови најбољи резултат!"
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "Ово је системска порука"
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Добро урађено!\n"
+"Доспели сте у листу најбољих резултата!"
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "Максималан број порука (-1 = неограничено):"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
+msgid "anonymous"
+msgstr "анонимно"
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr "&Нова"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
+msgid "Games Count"
+msgstr "Број игара"
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Учитај..."
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "Учитај &скорашњу"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
+msgid "Undefined error."
+msgstr "Недефинисана грешка."
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "Поново покрени &игру"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
+msgid "Missing argument(s)."
+msgstr "Недостајући аргументи."
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Сни&ми као..."
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
+msgid "Invalid argument(s)."
+msgstr "Неисправни аргументи."
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "&Окончај игру"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
+msgid "Unable to connect to MySQL server."
+msgstr "Не могу да се повежем са MySQL сервером."
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "&Паузирај"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
+msgid "Unable to select database."
+msgstr "Не могу да изаберем базу података."
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "Прикажи &најбоље резултате"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
+msgid "Error on database query."
+msgstr "Грешка при упиту базе података."
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "Понови"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
+msgid "Error on database insert."
+msgstr "Грешка при додавању у базу података."
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "&Поништи"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
+msgid "Nickname already registered."
+msgstr "Надимак је већ регистрован."
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "П&онови"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
+msgid "Nickname not registered."
+msgstr "Надимак није регистрован."
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "&Баци коцкице"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
+msgid "Invalid key."
+msgstr "Неисправан кључ."
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "Заврши потез"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
+msgid "Invalid submit key."
+msgstr "Неисправан кључ слања."
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Савет"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
+msgid "Invalid level."
+msgstr "Неисправан ниво."
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "&Демо"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
+msgid "Invalid score."
+msgstr "Неисправан резултат."
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "&Реши"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
+msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
+msgstr "Не могу да контактирам сервер са светским најбољим резултатима"
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "Изаберите &тип игре"
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Server URL: %1"
+msgstr "URL сервера: %1"
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "Подеси ш&пилове карата..."
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "Не могу да се отворим привремени фајл."
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "Подеси &најбоље резултате..."
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
+msgid "Message from world-wide highscores server"
+msgstr "Порука од сервера са светским најбољим резултатима"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
+msgstr "Неисправан одговор од сервера са светским најбољим резултатима."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Raw message: %1"
+msgstr "Сирова порука: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
+msgstr ""
+"Неисправан одговор од сервера са светским најбољим резултатима (недостаје "
+"ставка: %1)."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Најбољи &резултати"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Играчи"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Хистограм"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Прикажи најбоље резултате широм света"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Прикажи играче широм света"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Најбољи резултати"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Подеси..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Извези..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Пребриши"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Фајл већ постоји. Да ли да га пребришем?"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Победник"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Добијене игре"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Подеси најбоље резултате"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Главно"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Надимак:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Резултати широм света су укључени"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Подаци о регистрацији"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Кључ:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Ово ће трајно уклонити ваш регистрациони кључ. Више нећете моћи да користите "
+"тренутно регистровани надимак."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Изаберите непразан надимак."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Надимак се већ користи. Изаберите неки други."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Унесите свој надимак"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Честитамо, победили сте!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Унесите свој надимак:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Не питај поново."
+
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Пошаљи свим играчима"
+
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kchatbase.cpp:387
+#, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Пошаљи играчу %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Играч %1"
#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Пошаљи мојој групи („%1“)"
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "Макс.играча"
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "Мин.играча"
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "Статус игре"
+
#: kgame/kgameerror.cpp:63
msgid ""
"Cookie mismatch!\n"
@@ -240,120 +450,113 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error code %1"
msgstr "Непознат кôд грешке %1"
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Играч %1"
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "Пошаљи играчу %1"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "Пошаљи мојој групи („%1“)"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:91
-msgid "UserId"
-msgstr "Кориснички ид."
-
-#: kgame/kplayer.cpp:93
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
-msgid "default"
-msgstr "подразумевано"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
-#: kgame/kplayer.cpp:95
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:98
-msgid "AsyncInput"
-msgstr "Асинх. улаз"
-
-#: kgame/kplayer.cpp:100
-msgid "myTurn"
-msgstr "мој потез"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "Подеси игру"
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "Неименован — ид.: %1"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "Подеси наставак игре"
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 нерегистрованих"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "Учитај игру"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "NULL показивач"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "Повезана игра клијента"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "Тачно"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "Подешавање игре је завршено"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "Нетачно"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "Синхронизуј насумично"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Направи мрежну игру"
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Прекини"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Придружи се мрежној игри"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "Својство играча"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Име игре:"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "Својство игре"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Мрежне игре:"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "Додај играча"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Порт на који се треба повезати:"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "Уклони играча"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Домаћин на кога се треба повезати:"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "Активирај играча"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Покрени мрежу"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "Деактивирај играча"
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Мрежна игра"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "Ид. потез"
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Веза са сервером је прекинута!"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "Порука о грешци"
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Веза са клијентом је прекинута!"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "Унос играча"
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Примљена је мрежна грешка!\n"
+"Број грешке: %1\n"
+"Порука о грешци: %2"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "Додат је IO"
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Ниједна веза није могла да се успостави."
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "Обради упит"
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ниједна веза није могла да се успостави.\n"
+"Порука о грешци је:\n"
+"%1"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "Ид. играча"
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Прекини"
#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
msgid "Network Configuration"
@@ -443,71 +646,6 @@ msgstr "&Мрежа"
msgid "&Message Server"
msgstr "Сервер &порука"
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "Веза са сервером је прекинута!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "Веза са клијентом је прекинута!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"Примљена је мрежна грешка!\n"
-"Број грешке: %1\n"
-"Порука о грешци: %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "Ниједна веза није могла да се успостави."
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ниједна веза није могла да се успостави.\n"
-"Порука о грешци је:\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "Направи мрежну игру"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "Придружи се мрежној игри"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
-msgid "Game name:"
-msgstr "Име игре:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
-msgid "Network games:"
-msgstr "Мрежне игре:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
-msgid "Port to connect to:"
-msgstr "Порт на који се треба повезати:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
-msgid "Host to connect to:"
-msgstr "Домаћин на кога се треба повезати:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
-msgid "&Start Network"
-msgstr "&Покрени мрежу"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
-msgid "Network Game"
-msgstr "Мрежна игра"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "KGame-ов дијалога за отклањање грешака"
@@ -599,6 +737,10 @@ msgstr "Доступни играчи"
msgid "Player Pointer"
msgstr "Играчки показивач"
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "Ид. играча"
+
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
msgid "Player Name"
msgstr "Име играча"
@@ -675,32 +817,6 @@ msgstr "&<<"
msgid "Do not show IDs:"
msgstr "Не приказуј ид.-ове:"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
-msgid "NULL pointer"
-msgstr "NULL показивач"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "True"
-msgstr "Тачно"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
-msgid "False"
-msgstr "Нетачно"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
msgid "Clean"
@@ -721,397 +837,281 @@ msgstr "Локални"
msgid "Undefined"
msgstr "Недефинисан"
-#: kgame/kgame.cpp:94
-msgid "MaxPlayers"
-msgstr "Макс.играча"
-
-#: kgame/kgame.cpp:96
-msgid "MinPlayers"
-msgstr "Мин.играча"
-
-#: kgame/kgame.cpp:98
-msgid "GameStatus"
-msgstr "Статус игре"
-
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Unnamed - ID: %1"
-msgstr "Неименован — ид.: %1"
-
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
-msgid "%1 unregistered"
-msgstr "%1 нерегистрованих"
-
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "Пошаљи свим играчима"
-
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
-msgid "anonymous"
-msgstr "анонимно"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
-msgid "Games Count"
-msgstr "Број игара"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
-msgid "Undefined error."
-msgstr "Недефинисана грешка."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
-msgid "Missing argument(s)."
-msgstr "Недостајући аргументи."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
-msgid "Invalid argument(s)."
-msgstr "Неисправни аргументи."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
-msgid "Unable to connect to MySQL server."
-msgstr "Не могу да се повежем са MySQL сервером."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
-msgid "Unable to select database."
-msgstr "Не могу да изаберем базу података."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
-msgid "Error on database query."
-msgstr "Грешка при упиту базе података."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
-msgid "Error on database insert."
-msgstr "Грешка при додавању у базу података."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
-msgid "Nickname already registered."
-msgstr "Надимак је већ регистрован."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
-msgid "Nickname not registered."
-msgstr "Надимак није регистрован."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
-msgid "Invalid key."
-msgstr "Неисправан кључ."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
-msgid "Invalid submit key."
-msgstr "Неисправан кључ слања."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
-msgid "Invalid level."
-msgstr "Неисправан ниво."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
-msgid "Invalid score."
-msgstr "Неисправан резултат."
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
-msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
-msgstr "Не могу да контактирам сервер са светским најбољим резултатима"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
-#, c-format
-msgid "Server URL: %1"
-msgstr "URL сервера: %1"
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "Кориснички ид."
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
-msgid "Unable to open temporary file."
-msgstr "Не могу да се отворим привремени фајл."
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
-msgid "Message from world-wide highscores server"
-msgstr "Порука од сервера са светским најбољим резултатима"
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "подразумевано"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
-msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
-msgstr "Неисправан одговор од сервера са светским најбољим резултатима."
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "Асинх. улаз"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
-#, c-format
-msgid "Raw message: %1"
-msgstr "Сирова порука: %1"
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "мој потез"
-#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
-msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
-msgstr ""
-"Неисправан одговор од сервера са светским најбољим резултатима (недостаје "
-"ставка: %1)."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Подеси игру"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "Положај"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Подеси наставак игре"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Учитај игру"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
-msgid "Success"
-msgstr "Успех"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Повезана игра клијента"
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "Покушај поново"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Подешавање игре је завршено"
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"Не могу да приступим фајлу са најбољим резултатима. Вероватно други корисник "
-"тренутно нешто уписује у њега."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Синхронизуј насумично"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "Резултат"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Својство играча"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "Просечан резултат"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Својство игре"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "Најбољи резултат"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Додај играча"
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Протекло време"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Уклони играча"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "Најбољи резултати"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Активирај играча"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "Ниво"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Деактивирај играча"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
-#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "#%1"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Ид. потез"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"Одлично!\n"
-"Имате нови најбољи резултат!"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Порука о грешци"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"Добро урађено!\n"
-"Доспели сте у листу најбољих резултата!"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Унос играча"
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
-msgid "Multiplayers Scores"
-msgstr "Вишеиграчки резултати"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "Додат је IO"
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
-msgid "No game played."
-msgstr "Ниједна игра није одиграна."
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Обради упит"
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
-msgid "Scores for last game:"
-msgstr "Резултати из последње игре:"
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Изабери наличје"
-#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
-msgid "Scores for the last %1 games:"
-msgstr "Резултати за последњих %1 игара:"
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Наличје"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
-msgid "all"
-msgstr "све"
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "празно"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
-msgid "Select player:"
-msgstr "Изаберите играча:"
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Насумично наличје"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Total:"
-msgstr "Укупно:"
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Користи глобално наличје"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Won:"
-msgstr "Добијено:"
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Учини наличје глобалним"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
-msgid "Lost:"
-msgstr "Изгубљено:"
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Изабери лице"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
-msgid "Draw:"
-msgstr "Нерешено:"
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Лице"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Current:"
-msgstr "Текуће:"
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Насумично лице"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Max won:"
-msgstr "Макс. добијено:"
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Користи глобално лице"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
-msgid "Max lost:"
-msgstr "Макс. изгубљено:"
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Учини лице глобалним"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
-msgid "Game Counts"
-msgstr "Бројеви игара"
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Промени величину карата"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
-msgid "Trends"
-msgstr "Трендови"
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Подразумевана величина"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
-msgid "From"
-msgstr "Од"
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Преглед:"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
-msgid "To"
-msgstr "До"
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "безимена"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
-msgid "Count"
-msgstr "Број"
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Избор шпила карата"
-#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
-msgid "Percent"
-msgstr "Проценат"
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Подеси ћаскање"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "Најбољи &резултати"
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Фонт имена..."
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "&Играчи"
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Фонт текста..."
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Играч: "
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "Хистограм"
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Ово је порука од играча"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "Прикажи најбоље резултате широм света"
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Системске поруке — Поруке послате директно из игре"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "Прикажи играче широм света"
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Игра: "
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "Најбољи резултати"
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Ово је системска порука"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "Подеси..."
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Максималан број порука (-1 = неограничено):"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "Извези..."
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Ана Александар Андрија Биљана Богдан Бранко Весна Вељко Вук Гордана Горан Гојко "
+"Даница Данило Драган Ђорђе Живка Жарко Жељко Зорица Зоран Златко Ивана Илија "
+"Игор Јелена Јован Јанко Катарина Коста Лазар Марија Марко Милош Невена Ненад "
+"Никола Оливера Огњен Петар Предраг Ранко Соња Слободан Стефан Тамара Топлица "
+"Уна Урош Филип Цветко Часлав "
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Пребриши"
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Нова"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Фајл већ постоји. Да ли да га пребришем?"
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Учитај..."
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "Победник"
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Учитај &скорашњу"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "Добијене игре"
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Поново покрени &игру"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "Подеси најбоље резултате"
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Сни&ми као..."
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "Главно"
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Окончај игру"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Надимак:"
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "&Паузирај"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Прикажи &најбоље резултате"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "Резултати широм света су укључени"
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Понови"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Поништи"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "Подаци о регистрацији"
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "П&онови"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "Кључ:"
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "&Баци коцкице"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr ""
-"Ово ће трајно уклонити ваш регистрациони кључ. Више нећете моћи да користите "
-"тренутно регистровани надимак."
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Заврши потез"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "Изаберите непразан надимак."
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Савет"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "Надимак се већ користи. Изаберите неки други."
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Демо"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "Унесите свој надимак"
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&Реши"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Честитамо, победили сте!"
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Изаберите &тип игре"
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "Унесите свој надимак:"
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Подеси ш&пилове карата..."
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "Не питај поново."
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Подеси &најбоље резултате..."