summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kpf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kpf.po233
1 files changed, 120 insertions, 113 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kpf.po
index 263027df589..738a213b563 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 18:08+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Часлав Илић"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "chaslav@sezampro.yu"
+
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "Статус"
@@ -82,15 +94,16 @@ msgstr "TDE јавни сервер фајлова"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr ""
-"Аплет за дељење фајлова, користи HTTP (протокол за пренос хипертекста) стандард "
-"да послужи фајлове."
+"Аплет за дељење фајлова, користи HTTP (протокол за пренос хипертекста) "
+"стандард да послужи фајлове."
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -100,11 +113,13 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
"Овим се дозвољава, бесплатно, било којој особи која добави копију овог\n"
@@ -137,6 +152,10 @@ msgstr "Надгледај"
msgid "Preferences..."
msgstr "Подешавање..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "Покрени поново"
@@ -197,15 +216,14 @@ msgstr "<p>Наведите мрежни порт на коме ће серве
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
-"<p>Наведите максималну количину података (у килобајтима) која се може послати "
-"по једној секунди.</p>"
-"<p>Ово вам омогућава да задржите нешто проточног капацитета за себе, уместо да "
-"дозволите да везе са KPF-ом потпуно загуше вашу везу.</p>"
+"<p>Наведите максималну количину података (у килобајтима) која се може "
+"послати по једној секунди.</p><p>Ово вам омогућава да задржите нешто "
+"проточног капацитета за себе, уместо да дозволите да везе са KPF-ом потпуно "
+"загуше вашу везу.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
@@ -214,23 +232,23 @@ msgstr "<p>Наведите максимално дозвољен број ве
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Дозволите дељење фајлова који имају симболичку везу у путањи од / до фајла, "
-"или су и сами симболичке везе.</p>"
-"<p><strong>Упозорење!</strong> Ово може угрозити безбедност. Користите само ако "
-"познајете проблеме који могу настати.</p>"
+"<p>Дозволите дељење фајлова који имају симболичку везу у путањи од / до "
+"фајла, или су и сами симболичке везе.</p><p><strong>Упозорење!</strong> Ово "
+"може угрозити безбедност. Користите само ако познајете проблеме који могу "
+"настати.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Наведите текст који ће бити послат када дође до грешке, као нпр. при захтеву "
-"за страном која не постоји на овом серверу.</p>"
+"<p>Наведите текст који ће бити послат када дође до грешке, као нпр. при "
+"захтеву за страном која не постоји на овом серверу.</p>"
#: DirectoryLister.cpp:188
msgid " MB"
@@ -244,6 +262,10 @@ msgstr " kB"
msgid " bytes"
msgstr " бајтова"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "Директоријум не постоји: %1 %2"
@@ -268,22 +290,21 @@ msgstr "Подеси поруке о грешкама"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
"<p>Овде можете изабрати фајлове који ће бити коришћени уместо подразумеваних "
-"порука о грешкама које се шаљу клијенту.</p>"
-"<p>Фајлови могу садржати шта год желите, али уобичајено је да пријавите код "
-"грешке и поруку на енглеском језику о тој грешци. (нпр. „Bad request“ уместо "
-"„Лош захтев“). Фајл би такође требало да буде исправног HTML облика.</p>"
-"<p>Променљиве ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE и RESOURCE, ако постоје у фајлу, биће "
-"замењене поруком о грешци на енглеском, бројним кодом грешке и путањом "
-"захтеваног ресурса, тим редом.</p>"
+"порука о грешкама које се шаљу клијенту.</p><p>Фајлови могу садржати шта год "
+"желите, али уобичајено је да пријавите код грешке и поруку на енглеском "
+"језику о тој грешци. (нпр. „Bad request“ уместо „Лош захтев“). Фајл би "
+"такође требало да буде исправног HTML облика.</p><p>Променљиве "
+"ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE и RESOURCE, ако постоје у фајлу, биће замењене "
+"поруком о грешци на енглеском, бројним кодом грешке и путањом захтеваног "
+"ресурса, тим редом.</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
msgid "%1 %2"
@@ -291,8 +312,8 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr ""
"<p>Наведите име које ће бити коришћено при најави овог сервера на мрежи.</p>"
@@ -308,25 +329,22 @@ msgstr ""
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Подршка за Zeroconf није доступна у овој верзији TDE-а. Погледајте приручник "
-"за више информација."
-"<br/>Други корисници неће видети овај систем када прегледају мрежу преко "
-"Zeroconf-а, али ће дељење и даље радити.</p>"
+"<p>Подршка за Zeroconf није доступна у овој верзији TDE-а. Погледајте "
+"приручник за више информација.<br/>Други корисници неће видети овај систем "
+"када прегледају мрежу преко Zeroconf-а, али ће дељење и даље радити.</p>"
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Непозната грешка са Zeroconf-ом."
-"<br/>Други корисници неће видети овај систем када прегледају мрежу преко "
-"Zeroconf-а, али ће дељење и даље радити.</p>"
+"<p>Непозната грешка са Zeroconf-ом.<br/>Други корисници неће видети овај "
+"систем када прегледају мрежу преко Zeroconf-а, али ће дељење и даље радити.</"
+"p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
msgid "&Sharing"
@@ -335,9 +353,9 @@ msgstr "&Дељење"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
"<p>Да бисте делили фајлове путем мреже, морате покренути „аплет“ у вашем TDE "
"панелу. Овај „аплет“ је мали програм који пружа могућност дељења фајлова.</p>"
@@ -361,34 +379,33 @@ msgstr "kB/s"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
"<p>Укључивањем ове опције, сви фајлови у овом директоријуму и његовим "
-"поддиректоријумима биће доступни за преглед сваком ко то жели.</p>"
-"<p>Да бисте прегледали своје фајлове, можете користити веб претраживач или неки "
-"сличан програм.</p>"
-"<p><strong>Упозорење!</strong> Пре него што омогућите дељење директоријума, "
-"уверите се да у њему нема осетљивих информација, као што су лозинке, пословне "
-"тајне, ваш адресар, и сл.</p>"
-"<p>Имајте у виду да не можете делити цео свој кориснички директоријум (%1)</p>"
+"поддиректоријумима биће доступни за преглед сваком ко то жели.</p><p>Да "
+"бисте прегледали своје фајлове, можете користити веб претраживач или неки "
+"сличан програм.</p><p><strong>Упозорење!</strong> Пре него што омогућите "
+"дељење директоријума, уверите се да у њему нема осетљивих информација, као "
+"што су лозинке, пословне тајне, ваш адресар, и сл.</p><p>Имајте у виду да не "
+"можете делити цео свој кориснички директоријум (%1)</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
-"<p>Дозволите дељење фајлова који имају симболичку везу у путањи од / до фајла, "
-"или су и сами симболичке везе.</p>"
-"<p><strong>Упозорење!</strong> Ово може бити ризично за безбедност. Користите "
-"само ако познајете проблеме који могу настати.</p>"
+"<p>Дозволите дељење фајлова који имају симболичку везу у путањи од / до "
+"фајла, или су и сами симболичке везе.</p><p><strong>Упозорење!</strong> Ово "
+"може бити ризично за безбедност. Користите само ако познајете проблеме који "
+"могу настати.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
#, fuzzy
@@ -407,21 +424,19 @@ msgstr "Статус аплета: <strong>ради</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
-"<p>Пре него што дозволите дељење директоријума, будите <strong>"
-"апсолутно сигурни</strong> да не садржи осетљиве информације.</p>"
-"<p>Дељењем све информације у директоријуму, као и <strong>"
-"свим његовим поддиректоријумима</strong>, постају доступне <strong>"
-"свакоме</strong> ко жели да их прегледа.</p>"
-"<p>Ако постоји администратор, затражите његову дозволу пре него што поделите "
-"директоријум на овај начин.</p>"
+"<p>Пре него што дозволите дељење директоријума, будите <strong>апсолутно "
+"сигурни</strong> да не садржи осетљиве информације.</p><p>Дељењем све "
+"информације у директоријуму, као и <strong>свим његовим поддиректоријумима</"
+"strong>, постају доступне <strong>свакоме</strong> ко жели да их прегледа.</"
+"p><p>Ако постоји администратор, затражите његову дозволу пре него што "
+"поделите директоријум на овај начин.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
@@ -438,12 +453,12 @@ msgstr "Нови сервер — %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
-"<p>Наведите директоријум који садржи фајлове које желите да делите.</p>"
-"<p><em>Упозорење</em>: Немојте делити директоријуме који садрже осетљиве "
+"<p>Наведите директоријум који садржи фајлове које желите да делите.</"
+"p><p><em>Упозорење</em>: Немојте делити директоријуме који садрже осетљиве "
"информације!</p>"
#: ServerWizard.cpp:129
@@ -484,6 +499,10 @@ msgstr "Покрећем TDE аплет за јавни сервер фајло
msgid "Starting kpf..."
msgstr "Покрећем KPF..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "Делимичан садржај"
@@ -538,8 +557,8 @@ msgstr "Сервис је успешно објављен"
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
"Нисам успео да објавим овај нови сервис на мрежи (ZeroConf). Сервер ће ипак "
"лепо радити и без тога."
@@ -547,15 +566,3 @@ msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr "Нисам успео да објавим сервис"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "chaslav@sezampro.yu"