summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/krfb.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/krfb.po
index 728bd499eb9..9745155225c 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -69,14 +69,14 @@ msgstr "Удаљени систем:"
#. i18n: file invitewidget.ui line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "Добродошли у KDE модул за дељење радне површине"
+msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
+msgstr "Добродошли у TDE модул за дељење радне површине"
#. i18n: file invitewidget.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
"and possibly control your desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
@@ -90,7 +90,7 @@ msgid ""
"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
"More about invitations...</a>"
msgstr ""
-"KDE-ово дељење радне површине омогућава вам да позовете неког са удаљене "
+"TDE-ово дељење радне површине омогућава вам да позовете неког са удаљене "
"локације да погледа, а можда и да контролише вашу радну површину.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>Позивница ствара лозинку за једну употребу, која дозвољава примаоцу да се "
@@ -248,7 +248,7 @@ msgid ""
"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
-"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
"be careful."
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
"<h2>Лична позивница</h2>\n"
"Дајте доње информације особи коју желите да позовете (<a href=\"whatsthis:За "
"дељење радне површине користи се протокол VNC. За повезивање можете користити "
-"било који VNC клијент. У KDE-у, клијент се зове „Веза са удаљеном радном "
+"било који VNC клијент. У TDE-у, клијент се зове „Веза са удаљеном радном "
"површином“. Унесите информације о домаћину у клијент и он ће се повезати.\">"
"како се повезати</a>). Имајте у виду да се може повезати свако ко добије "
"лозинку, зато будите опрезни."
@@ -328,8 +328,8 @@ msgid ""
msgstr "chaslav@sezampro.yu"
#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
-msgstr "VNC компатибилан сервер за дељење радне површине KDE-а"
+msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
+msgstr "VNC компатибилан сервер за дељење радне површине TDE-а"
#: main.cpp:52
msgid "Used for calling from kinetd"
@@ -369,10 +369,10 @@ msgstr "Деактивација позадине радне површине"
#: main.cpp:114
msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
-"Не могу да пронађем KInetD. Могуће је да се KDE демон (kded) срушио, да није "
+"Не могу да пронађем KInetD. Могуће је да се TDE демон (kded) срушио, да није "
"уопште стартован или да инсталација није успела."
#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Позивница за дељење радне површине (VNC)"
#: configuration.cc:444
msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgid ""
"\n"
"For security reasons this invitation will expire at %9."
msgstr ""
-"Позвани сте на VNC сесију. Ако вам је инсталиран KDE модул за везу са удаљеном "
+"Позвани сте на VNC сесију. Ако вам је инсталиран TDE модул за везу са удаљеном "
"радном површином, само кликните на доњу везу.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"