summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmarts.po273
1 files changed, 124 insertions, 149 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmarts.po
index 21548fb58fb..c9c1b6cc659 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmarts.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:55+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Топлица Танасковић"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid ""
"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
"Only automatic detection will be available."
msgstr ""
-"Не могу да покренем звучни сервер да бих дохватио могуће звучне улазно-излазне "
-"методе.\n"
+"Не могу да покренем звучни сервер да бих дохватио могуће звучне улазно-"
+"излазне методе.\n"
"Биће доступна само аутоматска детекција."
#: arts.cpp:146
@@ -49,11 +49,11 @@ msgid ""
"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
"programmers with an easy way to achieve sound support."
msgstr ""
-"<h1>Звучни систем</h1> Овде можете подесити aRts, TDE-ов сервер за звук. Овај "
-"програм вам омогућује не само да чујете системске звуке док симултано слушате "
-"неки MP3 фајл или играте игрицу са позадинским звуком, већ вам дозвољава да "
-"примењујете разне ефекте на ваше системске звуке и пружа програмерима "
-"једноставан начин да уведу подршку за звук."
+"<h1>Звучни систем</h1> Овде можете подесити aRts, TDE-ов сервер за звук. "
+"Овај програм вам омогућује не само да чујете системске звуке док симултано "
+"слушате неки MP3 фајл или играте игрицу са позадинским звуком, већ вам "
+"дозвољава да примењујете разне ефекте на ваше системске звуке и пружа "
+"програмерима једноставан начин да уведу подршку за звук."
#: arts.cpp:167
msgid "&General"
@@ -65,52 +65,53 @@ msgstr "&Хардвер"
#: arts.cpp:182
msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</"
+"b> for sound output. That should work in most cases. On some systems where "
+"devfs is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> instead. "
+"Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if "
+"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
"soundcards."
msgstr ""
-"Нормално, сервер звука подразумева коришћење уређаја <b>/dev/dsp</b> "
-"за пуштање звука. То би требало да ради у већини случајева. Изузетак је на "
-"пример када користите devfs, тада би требало да користите <b>/dev/sound/dsp</b>"
-". Алтернативе су на пример <b>/dev/dsp0</b> или <b>/dev/dsp1</b> "
-"ако поседујете звучну картицу која има више излаза, или ако имате више звучних "
+"Нормално, сервер звука подразумева коришћење уређаја <b>/dev/dsp</b> за "
+"пуштање звука. То би требало да ради у већини случајева. Изузетак је на "
+"пример када користите devfs, тада би требало да користите <b>/dev/sound/dsp</"
+"b>. Алтернативе су на пример <b>/dev/dsp0</b> или <b>/dev/dsp1</b> ако "
+"поседујете звучну картицу која има више излаза, или ако имате више звучних "
"картица."
#: arts.cpp:184
msgid ""
"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using "
+"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 "
+"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster "
+"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are "
+"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional "
+"studio equipment)."
msgstr ""
"Нормално, сервер звука подразумева ниво одабирања од 44100 Hz (CD квалитет), "
-"што подржава већина хардвера. Ако користите одређене <b>"
-"Звучне картице Yamaha</b>, можда ћете морати да подесите ово на 48000 Hz. Ако "
-"користите <b>старе картице SoundBlaster</b>, као што је SoundBlaster Pro, можда "
-"ћете морати да промените ово на 22050 Hz. Све друге вредности су такође могуће, "
-"и имају смисла у одговарајућем контексту (нпр. професионална студијска опрема)."
+"што подржава већина хардвера. Ако користите одређене <b>Звучне картице "
+"Yamaha</b>, можда ћете морати да подесите ово на 48000 Hz. Ако користите "
+"<b>старе картице SoundBlaster</b>, као што је SoundBlaster Pro, можда ћете "
+"морати да промените ово на 22050 Hz. Све друге вредности су такође могуће, и "
+"имају смисла у одговарајућем контексту (нпр. професионална студијска опрема)."
#: arts.cpp:186
msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the "
+"aRts sound server that you can configure. However, there are some things "
+"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open "
+"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
msgstr ""
"Овај модул за подешавање је намењен подешавању готово сваког аспекта звучног "
-"сервера aRts који се може подесити. Међутим, постоје неке ствари које нису овде "
-"расположиве, тако да овде можете додати <b>опције командне линије</b> "
-"које ће бити директно прослеђене <b>artsd</b>-у. Ове опције ће бити додате на "
-"крај, тако да ће недвосмислено поништити изабране ставке у оквиру GUI-ја. Да "
-"бисте видели све могуће опције, отворите конзолни прозор и укуцајте <b>"
-"artsd -h</b>."
+"сервера aRts који се може подесити. Међутим, постоје неке ствари које нису "
+"овде расположиве, тако да овде можете додати <b>опције командне линије</b> "
+"које ће бити директно прослеђене <b>artsd</b>-у. Ове опције ће бити додате "
+"на крај, тако да ће недвосмислено поништити изабране ставке у оквиру GUI-ја. "
+"Да бисте видели све могуће опције, отворите конзолни прозор и укуцајте "
+"<b>artsd -h</b>."
#: arts.cpp:195
msgid "Autodetect"
@@ -132,122 +133,120 @@ msgstr "© 1999-2001, Штефан Вестерфелд (Stefan Westerfeld)"
msgid "aRts Author"
msgstr "Аутор aRts-а"
-#: arts.cpp:422
+#: arts.cpp:433
msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound "
+"server.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
"Поставке су се промениле од последњег покретања звучног сервера.\n"
"Желите ли да их снимите?"
-#: arts.cpp:425
+#: arts.cpp:436
msgid "Save Sound Server Settings?"
msgstr "Снимање поставки звучног сервера?"
-#: arts.cpp:476
+#: arts.cpp:487
msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
msgstr "%1 милисекунди (%2 фрагмената са %3 бајтова)"
-#: arts.cpp:483
+#: arts.cpp:494
msgid "as large as possible"
msgstr "велик колико је то могуће"
-#: arts.cpp:492
+#: arts.cpp:503
msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is "
+"missing or disabled"
msgstr ""
-"Немогуће је покренути aRts са приоритетом у реалном времену, зато што недостаје "
-"или је искључен artswrapper."
+"Немогуће је покренути aRts са приоритетом у реалном времену, зато што "
+"недостаје или је искључен artswrapper."
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Restarting Sound System"
msgstr "Поново покрећем звучни систем"
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Starting Sound System"
msgstr "Покрећем звучни систем"
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Restarting sound system."
msgstr "Поново покрећем звучни систем."
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Starting sound system."
msgstr "Покрећем звучни систем."
-#: arts.cpp:716
+#: arts.cpp:727
msgid "No Audio Input/Output"
msgstr "Без звучног улаза/излаза"
-#: arts.cpp:717
+#: arts.cpp:728
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "Напредна звучна архитектура за Linux (ALSA)"
-#: arts.cpp:718
+#: arts.cpp:729
msgid "Open Sound System"
msgstr "Отворени звучни систем (OSS)"
-#: arts.cpp:719
+#: arts.cpp:730
msgid "Threaded Open Sound System"
msgstr "Нитни отворени звучни систем (Threaded OSS)"
-#: arts.cpp:720
+#: arts.cpp:731
msgid "Network Audio System"
msgstr "Мрежни аудио систем"
-#: arts.cpp:721
+#: arts.cpp:732
msgid "Personal Audio Device"
msgstr "Лични аудио уређај"
-#: arts.cpp:722
+#: arts.cpp:733
msgid "SGI dmedia Audio I/O"
msgstr "SGI-јев звучни улаз/излаз dmedia"
-#: arts.cpp:723
+#: arts.cpp:734
msgid "Sun Audio Input/Output"
msgstr "Sun-ов звучни улаз/излаз"
-#: arts.cpp:724
+#: arts.cpp:735
msgid "Portable Audio Library"
msgstr "Преносива аудио библиотека"
-#: arts.cpp:725
+#: arts.cpp:736
msgid "Enlightened Sound Daemon"
msgstr "Просветљени звучни демон (ESD)"
-#: arts.cpp:726
+#: arts.cpp:737
msgid "MAS Audio Input/Output"
msgstr "Звучни улаз/излаз MAS"
-#: arts.cpp:727
+#: arts.cpp:738
msgid "Jack Audio Connection Kit"
msgstr "JACK, алат за аудио повезивање"
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
+#: generaltab.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Enable the sound system"
msgstr "&Укључи звучни систем"
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
+#: generaltab.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n"
"Recommended if you want sound."
msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена, звучни систем ће се покренути заједно са TDE-ом.\n"
+"Ако је ова опција укључена, звучни систем ће се покренути заједно са TDE-"
+"ом.\n"
"Препоручљиво ако желите звук."
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
+#: generaltab.ui:64
#, no-c-format
msgid "Networked Sound"
msgstr "Мрежни звук"
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
+#: generaltab.ui:75
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
@@ -256,14 +255,12 @@ msgstr ""
"<i>Укључите ову опцију ако желите да пуштате звук на удаљеном рачунару или "
"желите да контролишете звук овог система са другог рачунара.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
+#: generaltab.ui:83
#, no-c-format
msgid "Enable &networked sound"
msgstr "Укључи &мрежни звук"
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
+#: generaltab.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
@@ -272,14 +269,12 @@ msgstr ""
"Ова опција дозвољава прихватање звучних захтева преко мреже, уместо да "
"ограничите сервер само на локални рачунар."
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
+#: generaltab.ui:96
#, no-c-format
msgid "Skip Prevention"
msgstr "Прескочи превенцију"
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
+#: generaltab.ui:107
#, no-c-format
msgid ""
"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
@@ -288,50 +283,44 @@ msgstr ""
"<i>Ако ваш звук „прескаче“ приликом пуштања, укључите извршавање са навећим "
"могућим приоритетом. Повећавање бафера за звук такође може помоћи.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
+#: generaltab.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
msgstr ""
"Пок&рени звучни сервер са највећим могућим приоритетом (приоритет у реалном "
"времену)"
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
+#: generaltab.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing "
+"sound requests."
msgstr ""
-"На системима који подржавају распоређивање у реалном времену, ако имате довољне "
-"дозволе, ова опција ће омогућити врло висок приоритет за обраду звучних "
-"захтева."
+"На системима који подржавају распоређивање у реалном времену, ако имате "
+"довољне дозволе, ова опција ће омогућити врло висок приоритет за обраду "
+"звучних захтева."
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
+#: generaltab.ui:152
#, no-c-format
msgid "Sound &buffer:"
msgstr "&Бафер звука:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
+#: generaltab.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>less "
+"skipping</b></p>"
msgstr ""
-"<p align=\"right\"><b>Огроман</b> бафер, за <b>слабије</b> машине, <b>"
-"мање прескакања</b></p>"
+"<p align=\"right\"><b>Огроман</b> бафер, за <b>слабије</b> машине, <b>мање "
+"прескакања</b></p>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
+#: generaltab.ui:173
#, no-c-format
msgid "Auto-Suspend"
msgstr "Аутоматско суспендовање"
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
+#: generaltab.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
@@ -339,128 +328,114 @@ msgid ""
"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
msgstr ""
"<i>TDE-ов звучни систем преузима ексклузивну контролу над вашим звучним "
-"хардвером, блокирајући тако програме који би желели да му приступају директно. "
-"Ако TDE-ов звучни систем седи неупошљен, може препустити ексклузивну "
-"контролу.</i>"
+"хардвером, блокирајући тако програме који би желели да му приступају "
+"директно. Ако TDE-ов звучни систем седи неупошљен, може препустити "
+"ексклузивну контролу.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
+#: generaltab.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Auto-suspend if idle after:"
msgstr "&Аутоматски суспендуј ако је неупошљен после:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
+#: generaltab.ui:209
#, no-c-format
msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
msgstr ""
"Сервер звука ће се суспендовати ако је неупошљен у току овог временског "
"периода."
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
+#: generaltab.ui:217
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " секунди"
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
+#: generaltab.ui:279
#, no-c-format
msgid "Test &Sound"
msgstr "&Пробај звук"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
+#: hardwaretab.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select && Configure your Audio Device"
msgstr "Одаберите и подесите аудио уређај"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
+#: hardwaretab.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Select the audio device:"
msgstr "&Одаберите аудио уређај:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
+#: hardwaretab.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Full duplex"
msgstr "&Пуни дуплекс"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
+#: hardwaretab.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If "
+"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, "
+"you probably want this."
msgstr ""
"Ово омогућује да звучни сервер снима и репродукује звук у исто време. Ако "
"користите програме за интернет телефонију, препознавање гласа или слично, "
"вероватно ћете желети ово."
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
+#: hardwaretab.ui:107
#, no-c-format
msgid "Use other custom &options:"
msgstr "Користи друге посебне &опције:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
+#: hardwaretab.ui:115
#, no-c-format
msgid "Override &device location:"
msgstr "Прегази &локацију уређаја:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
+#: hardwaretab.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr "&Квалитет:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
+#: hardwaretab.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: hardwaretab.ui:162
#, no-c-format
msgid "16 Bits (high)"
msgstr "16-битни (висок)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
+#: hardwaretab.ui:167
#, no-c-format
msgid "8 Bits (low)"
msgstr "8-битни (низак)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
+#: hardwaretab.ui:206
#, no-c-format
msgid "Use &custom sampling rate:"
msgstr "Користи &посебну учестаност узорковања:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
+#: hardwaretab.ui:233
#, no-c-format
msgid " Hz "
msgstr " Hz "
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
+#: hardwaretab.ui:280
#, no-c-format
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
+#: hardwaretab.ui:290
#, no-c-format
msgid "Select your MIDI Device"
msgstr "Изаберите MIDI уређај"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
+#: hardwaretab.ui:301
#, no-c-format
msgid "Use MIDI ma&pper:"
msgstr "Користи MIDI ма&пер:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
+#: hardwaretab.ui:309
#, no-c-format
msgid "Select the &MIDI device:"
msgstr "Иза&берите MIDI уређај:"