summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcontrol.po311
1 files changed, 311 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcontrol.po
new file mode 100644
index 00000000000..1736fe058c8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcontrol.po
@@ -0,0 +1,311 @@
+# translation of kcontrol.po to Serbian
+# kcontrol
+#
+# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 1999.
+# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcontrol\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:13+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Strahinja Radić,Marko Rosić,Tiron Andrić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "mr99164@alas.matf.bg.ac.yu,roske@kde.org.yu,tiron@beotel.yu"
+
+#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
+msgid "KDE Control Center"
+msgstr "KDE kontrolni centar"
+
+#: aboutwidget.cpp:45
+msgid "Configure your desktop environment."
+msgstr "Podesite vaše radno okruženje."
+
+#: aboutwidget.cpp:47
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
+"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
+"configuration module."
+msgstr ""
+"Dobrodošli u „KDE-ov kontrolni centar“, centralno mesto za podešavanje vašeg "
+"radnog okruženja. Izaberite stavku iz indeksa sa leve strane da biste učitali "
+"modul za podešavanje."
+
+#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
+msgid "KDE Info Center"
+msgstr "Info centar KDE-a"
+
+#: aboutwidget.cpp:55
+msgid "Get system and desktop environment information"
+msgstr "Dobavi informacije o sistemu i okruženju radne površine"
+
+#: aboutwidget.cpp:57
+msgid ""
+"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
+"your computer system."
+msgstr ""
+"Dobrodošli u „Info centar KDE-a“, centralno mesto za dobijanje informacija o "
+"vašem računarskom sistemu."
+
+#: aboutwidget.cpp:61
+msgid ""
+"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
+"configuration option."
+msgstr ""
+"Upotrebite jezičak „Pretraga“ ako niste sigurni gde se nalazi određena opcija "
+"za podešavanje."
+
+#: aboutwidget.cpp:64
+msgid "KDE version:"
+msgstr "Verzija KDE-a:"
+
+#: aboutwidget.cpp:65
+msgid "User:"
+msgstr "Korisnik:"
+
+#: aboutwidget.cpp:66
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Ime domaćina:"
+
+#: aboutwidget.cpp:67
+msgid "System:"
+msgstr "Sistem:"
+
+#: aboutwidget.cpp:68
+msgid "Release:"
+msgstr "Izdanje:"
+
+#: aboutwidget.cpp:69
+msgid "Machine:"
+msgstr "Mašina:"
+
+#: dockcontainer.cpp:133
+msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
+msgstr "<big>Učitavam...</big>"
+
+#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
+"changes?"
+msgstr ""
+"Postoje nesnimljene promene u aktivnom modulu.\n"
+"Želite li da primenite promene ili da ih odbacite, pre nego što pređete na "
+"sledeći modul?"
+
+#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
+msgid ""
+"There are unsaved changes in the active module.\n"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"Postoje nesnimljene promene u aktivnom modulu.\n"
+"Želite li da primenite promene pre izlaska iz Kontrolnog centa ili da ih "
+"odbacite?"
+
+#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Nesnimljene izmene"
+
+#: helpwidget.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
+"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Koristite „Šta je ovo“ (Shift+F1) da biste dobili pomoć za pojedine "
+"opcije.</p>"
+"<p>Da biste pročitali kompletno uputstvo kliknite <a href=\"%1\">ovde</a>.</p>"
+
+#: helpwidget.cpp:51
+msgid ""
+"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
+"to read the general Info Center manual."
+msgstr ""
+"<b>Info centar KDE-a</b>"
+"<br>"
+"<br>Nije dostupna brza pomoć za aktivni info modul."
+"<br>"
+"<br>Kliknite <a href=\"kcontrol/index.html\">ovde</a> "
+"da biste pročitali opšte uputstvo za info centar."
+
+#: helpwidget.cpp:56
+msgid ""
+"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"control module."
+"<br>"
+"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
+"to read the general Control Center manual."
+msgstr ""
+"<b>KDE info centar</b>"
+"<br>"
+"<br>Nije dostupna brza pomoć za aktivni kontrolni modul."
+"<br>"
+"<br>Kliknite <a href=\"kcontrol/index.html\">ovde</a> "
+"da bi pročitali opšte uputstvo za kontrolni centar."
+
+#: kcrootonly.cpp:30
+msgid ""
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
+"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+msgstr ""
+"<big>Potrebne su vam administratorske privilegije da biste pokrenuli ovaj "
+"kontrolni modul.</big>"
+"<br>Kliknite na dugme „Administratorski režim“ ispod."
+
+#: main.cpp:105
+msgid "The KDE Control Center"
+msgstr "KDE kontrolni centar"
+
+#: main.cpp:106 main.cpp:110
+msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
+msgstr "© 1998-2004, razvijači Kontrolnog centra KDE-a"
+
+#: main.cpp:109
+msgid "The KDE Info Center"
+msgstr "Info centar KDE-a"
+
+#: main.cpp:128 main.cpp:130
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Trenutni održavalac"
+
+#: modules.cpp:160
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Učitavam...</big>"
+
+#: moduletreeview.cpp:65
+msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
+msgstr "Podešavajuća grupa %1. Kliknite da biste je otvorili."
+
+#: moduletreeview.cpp:67
+msgid ""
+"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
+"modules to receive more detailed information."
+msgstr ""
+"Ovo stablo prikazuje sve dostupne kontrolne module. Kliknite na neki od modula "
+"da biste dobili detaljnije informacije."
+
+#: proxywidget.cpp:54
+msgid "The currently loaded configuration module."
+msgstr "Trenutno učitani kontrolni modul."
+
+#: proxywidget.cpp:88
+msgid ""
+"<b>Changes in this module require root access.</b>"
+"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
+"module."
+msgstr ""
+"<b>Promene u ovom modulu zahtevaju administratorski pristup.</b>"
+"<br>Kliknite na dugme „Administratorski režim“ da bi omogućili izmene u ovom "
+"modulu."
+
+#: proxywidget.cpp:92
+msgid ""
+"This module requires special permissions, probably for system-wide "
+"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
+"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
+"the module will be disabled."
+msgstr ""
+"Ovaj modul zahteva specijalnu dozvolu, verovatno za promene koje utiču na ceo "
+"sistem. Zbog toga je potrebno da unesete administratorsku lozinku da biste "
+"mogli da promenite stavke modula. Sve dok ne unesete potrebnu lozinku, modul će "
+"ostati isključen."
+
+#: proxywidget.cpp:211
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Resetuj"
+
+#: proxywidget.cpp:212
+msgid "&Administrator Mode"
+msgstr "&Administratorski režim"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Režim"
+
+#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "&Veličina ikona"
+
+#: searchwidget.cpp:78
+msgid "&Keywords:"
+msgstr "&Ključne reči:"
+
+#: searchwidget.cpp:85
+msgid "&Results:"
+msgstr "&Rezultati:"
+
+#: toplevel.cpp:105
+msgid "Clear search"
+msgstr "Očisti pretragu"
+
+#: toplevel.cpp:107
+msgid "Search:"
+msgstr "Traži:"
+
+#: toplevel.cpp:241
+msgid "&Icon View"
+msgstr "Prikaz &ikona"
+
+#: toplevel.cpp:246
+msgid "&Tree View"
+msgstr "Prikaz s&tabla"
+
+#: toplevel.cpp:251
+msgid "&Small"
+msgstr "&Mala"
+
+#: toplevel.cpp:256
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Srednja"
+
+#: toplevel.cpp:261
+msgid "&Large"
+msgstr "&Velika"
+
+#: toplevel.cpp:266
+msgid "&Huge"
+msgstr "&Ogromna"
+
+#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
+msgid "About Current Module"
+msgstr "O tekućem modulu"
+
+#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Prijavite grešku..."
+
+#: toplevel.cpp:359
+msgid "Report Bug on Module %1..."
+msgstr "Prijavite grešku u modulu %1..."
+
+#: toplevel.cpp:440
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Help menu->about <modulename>\n"
+"About %1"
+msgstr "O %1"