summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegames/kmahjongg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegames/kmahjongg.po558
1 files changed, 558 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegames/kmahjongg.po
new file mode 100644
index 00000000000..75dc8e04424
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegames/kmahjongg.po
@@ -0,0 +1,558 @@
+# translation of kmahjongg.po to Serbian
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005.
+# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-09 13:54+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: Editor.cpp:85
+msgid "Edit Board Layout"
+msgstr "Uredi raspored table"
+
+#: Editor.cpp:114
+msgid "New board"
+msgstr "Nova tabla"
+
+#: Editor.cpp:117
+msgid "Open board"
+msgstr "Otvori tablu"
+
+#: Editor.cpp:120
+msgid "Save board"
+msgstr "Snimi tablu"
+
+#: Editor.cpp:127
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberite"
+
+#: Editor.cpp:137
+msgid "Move tiles"
+msgstr "Pomeri domine"
+
+#: Editor.cpp:140
+msgid "Add tiles"
+msgstr "Dodaj domine"
+
+#: Editor.cpp:142
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "Ukloni domine"
+
+#: Editor.cpp:158
+msgid "Shift left"
+msgstr "Pomeri levo"
+
+#: Editor.cpp:160
+msgid "Shift up"
+msgstr "Pomeri gore"
+
+#: Editor.cpp:162
+msgid "Shift down"
+msgstr "Pomeri dole"
+
+#: Editor.cpp:164
+msgid "Shift right"
+msgstr "Pomeri desno"
+
+#: Editor.cpp:168
+msgid "Exit"
+msgstr "Izađi"
+
+#: Editor.cpp:263
+msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
+msgstr "Domine: %1 Poz.: %2,%3,%4"
+
+#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.layout|Rasporedi table (*.layout)\n"
+"*|Svi fajlovi"
+
+#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
+msgid "Open Board Layout"
+msgstr "Otvori raspored table"
+
+#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
+msgid "Save Board Layout"
+msgstr "Snimi raspored table"
+
+#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
+msgid "Only saving to local files currently supported."
+msgstr "Trenutno je podržan samo upis u lokalne fajlove."
+
+#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
+msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Fajl sa ovim imenom već postoji, želite li da ga prebrišete?"
+
+#: Editor.cpp:358
+msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
+msgstr "Tabla je izmenjena, želite li da sačuvate izmene?"
+
+#: Editor.cpp:366
+msgid "Save failed. Aborting operation."
+msgstr "Snimanje nije uspelo. Prekidam operaciju."
+
+#: HighScore.cpp:64
+msgid "Pos"
+msgstr "Poz."
+
+#: HighScore.cpp:77
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: HighScore.cpp:86
+msgid "Board"
+msgstr "Tabla"
+
+#: HighScore.cpp:94
+msgid "Score"
+msgstr "Rezultat"
+
+#: HighScore.cpp:102
+msgid "Time"
+msgstr "Vreme"
+
+#: HighScore.cpp:165
+msgid "Scores"
+msgstr "Rezultati"
+
+#: HighScore.cpp:465
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anoniman"
+
+#: HighScore.cpp:498
+msgid ""
+"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
+"on disk. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Resetovanje najboljih rezultata će ukloniti sve unose rezultata i u memoriji i "
+"na disku. Želite li da nastavite?"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset High Scores"
+msgstr "Resetuj najbolje rezultate"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetuj"
+
+#: Preview.cpp:35
+msgid "Load..."
+msgstr "Učitaj..."
+
+#: Preview.cpp:86
+msgid "Change Background Image"
+msgstr "Promeni sliku u pozadini"
+
+#: Preview.cpp:88
+msgid ""
+"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
+msgstr ""
+"*.bgnd|Slika pozadine (*.bgnd)\n"
+
+#: Preview.cpp:94
+msgid "Change Tile Set"
+msgstr "Promeni skup domina"
+
+#: Preview.cpp:95
+msgid ""
+"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
+msgstr ""
+"*.tileset|Fajl skupa domina (*.tileset)\n"
+
+#: Preview.cpp:101
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
+msgstr ""
+"*.layout|Fajl rasporeda table (*.layout)\n"
+
+#: Preview.cpp:102
+msgid "Change Board Layout"
+msgstr "Promeni raspored table"
+
+#: Preview.cpp:108
+msgid ""
+"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
+msgstr ""
+"*.theme|Tema za KMahjongg (*.theme)\n"
+
+#: Preview.cpp:109
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "Izaberite temu"
+
+#: Preview.cpp:121
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Svi fajlovi"
+
+#: Preview.cpp:210
+msgid "That is not a valid theme file."
+msgstr "Ovo nije ispravan fajl za temu."
+
+#: Preview.cpp:386
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Snimi temu"
+
+#: Preview.cpp:405
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
+msgid "Could not write to file. Aborting."
+msgstr "Ne mogu da pišem u fajl. Prekidam."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
+
+#: boardwidget.cpp:47
+msgid ""
+"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri učitavanju fajla sa izgledom domina %1\n"
+"KMahjongg će sada obustaviti rad."
+
+#: boardwidget.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when loading the background image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri učitavanju pozadinske slike\n"
+"%1"
+
+#: boardwidget.cpp:59
+msgid "KMahjongg will now terminate."
+msgstr "KMahjongg će sada obustaviti rad."
+
+#: boardwidget.cpp:67
+msgid ""
+"An error occurred when loading the board layout %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri učitavanju rasporeda table %1\n"
+"KMahjongg će sada obustaviti rad."
+
+#: boardwidget.cpp:112
+msgid ""
+"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
+"or the default file of type: %2\n"
+"KMahjongg will now terminate"
+msgstr ""
+"KMahjongg nije mogao da pronađe fajl: %1\n"
+"ili podrazumevani fajl tipa: %2\n"
+"KMahjongg će sada obustaviti rad."
+
+#: boardwidget.cpp:503
+msgid "Undo operation done successfully."
+msgstr "Operacija poništavanja je uspešno izvršena."
+
+#: boardwidget.cpp:507
+msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
+msgstr "Šta želite da poništite? Još uvek niste ništa uradili!"
+
+#: boardwidget.cpp:526
+msgid "Sorry, you have lost the game."
+msgstr "Žao mi je, izgubili ste igru."
+
+#: boardwidget.cpp:568
+msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
+msgstr "Demonstracioni režim rada. Kliknite na dugme miša da biste zaustavili."
+
+#: boardwidget.cpp:577
+msgid "Now it's you again."
+msgstr "Sada ste vi ponovo."
+
+#: boardwidget.cpp:600
+msgid "Your computer has lost the game."
+msgstr "Vaš računar je izgubio igru."
+
+#: boardwidget.cpp:695
+msgid "Congratulations. You have won!"
+msgstr "Čestitamo. Pobedili ste!"
+
+#: boardwidget.cpp:726
+msgid "Calculating new game..."
+msgstr "Računam novu igru..."
+
+#: boardwidget.cpp:731
+msgid "Error converting board information!"
+msgstr "Greška pri konvertovanju informacija o tabli!"
+
+#: boardwidget.cpp:758
+msgid "Ready. Now it is your turn."
+msgstr "Spreman. Sada ste vi na potezu."
+
+#: boardwidget.cpp:765
+msgid "Error generating new game!"
+msgstr "Greška pri generisanju nove igre!"
+
+#: boardwidget.cpp:1686
+msgid "Game over: You have no moves left."
+msgstr "Kraj igre: Nemate više poteza."
+
+#: boardwidget.cpp:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nisam uspeo da učitam sliku:\n"
+"%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:136
+msgid "New Numbered Game..."
+msgstr "Nova numerisana igra..."
+
+#: kmahjongg.cpp:137
+msgid "Open Th&eme..."
+msgstr "Otvori &temu..."
+
+#: kmahjongg.cpp:138
+msgid "Open &Tileset..."
+msgstr "Otvori skup &domina..."
+
+#: kmahjongg.cpp:139
+msgid "Open &Background..."
+msgstr "Otvori &pozadinu..."
+
+#: kmahjongg.cpp:140
+msgid "Open La&yout..."
+msgstr "Otvori &raspored..."
+
+#: kmahjongg.cpp:141
+msgid "Sa&ve Theme..."
+msgstr "&Snimi temu..."
+
+#: kmahjongg.cpp:144
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "Promeš&aj"
+
+#: kmahjongg.cpp:146
+msgid "Show &Matching Tiles"
+msgstr "Prikaži do&mine koje se poklapaju"
+
+#: kmahjongg.cpp:147
+msgid "Hide &Matching Tiles"
+msgstr "Prikaži do&mine koje se poklapaju"
+
+#: kmahjongg.cpp:162
+msgid "&Board Editor"
+msgstr "Uređivač &table"
+
+#: kmahjongg.cpp:213
+msgid "Enter game number:"
+msgstr "Unesite broj igre:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 47
+#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: kmahjongg.cpp:369
+msgid "You have won!"
+msgstr "Pobedili ste!"
+
+#: kmahjongg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Game number: %1"
+msgstr "Broj igre: %1"
+
+#: kmahjongg.cpp:410
+msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
+msgstr "Uklonjeno: %1/%2 Preostalo kombinacija: %3"
+
+#: kmahjongg.cpp:464
+msgid "Load Game"
+msgstr "Učitaj igru"
+
+#: kmahjongg.cpp:475
+msgid "Could not read from file. Aborting."
+msgstr "Ne mogu da čitam iz fajla. Prekidam."
+
+#: kmahjongg.cpp:483
+msgid "File format not recognized."
+msgstr "Format fajla nije prepoznat."
+
+#: kmahjongg.cpp:529
+msgid "Save Game"
+msgstr "Snimi igru"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "Mahjongg for KDE"
+msgstr "KMahjongg za KDE"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KMahjongg"
+msgstr "KMahjongg"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Original Author"
+msgstr "Prvobitni autor"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Trenutno održava"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "Ponovno pisanje i proširenje"
+
+#: main.cpp:19
+msgid ""
+"Solvable game generation\n"
+"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
+msgstr ""
+"Generisanje rešive igre je bazirano na algoritmu\n"
+"Majkla Miksa (Michael Meeks) u Gnomovom mahđongu"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
+msgstr "Dodatni skupovi domina i održavalac veb strane"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Code cleanup"
+msgstr "Prečišćavanje kôda"
+
+#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Potez"
+
+#. i18n: file settings.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show removed tiles"
+msgstr "Prikaži uklonjene domine"
+
+#. i18n: file settings.ui line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Generate solvable games"
+msgstr "Generiši rešive igre"
+
+#. i18n: file settings.ui line 77
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play winning animation"
+msgstr "Pusti pobedničku animaciju"
+
+#. i18n: file settings.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#. i18n: file settings.ui line 118
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalirana"
+
+#. i18n: file settings.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "Popločana"
+
+#. i18n: file settings.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tiles"
+msgstr "Domine"
+
+#. i18n: file settings.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Draw shadows"
+msgstr "Crtaj senke"
+
+#. i18n: file settings.ui line 161
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use mini-tiles"
+msgstr "Koristi mini-domine"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The tile-set to use."
+msgstr "Set domina za korišćenje."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The background to use."
+msgstr "Pozadinska slika za korišćenje."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The layout of the tiles."
+msgstr "Raspored domina."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show removed tiles."
+msgstr "Da li da se prikazuju uklonjene domine."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use miniature tiles."
+msgstr "Da li da se koriste minijaturne domine."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether the tiles have shadows."
+msgstr "Da li domine imaju senku."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether all games should be solvable."
+msgstr "Da li bi sve igre trebalo da budu rešive."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
+msgstr "Da li bi pozadina trebalo da bude popločana umesto skalirana."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether an animation should be played on victory."
+msgstr "Da li da se pusti animacija prilikom pobede."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether matching tiles are shown."
+msgstr "Da li se iste domine prikazuju."