summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kalarm.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kalarm.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kalarm.po
index 86394c8d23e..a3cceac595e 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -1381,10 +1381,10 @@ msgstr ""
#: kamail.cpp:137
msgid ""
"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
msgstr ""
"E-adresa „Od“ nije podešena.\n"
-"Postavite je u KDE kontrolnom centru ili u prozoru podešavanja KAlarm-a."
+"Postavite je u TDE kontrolnom centru ili u prozoru podešavanja KAlarm-a."
#: kamail.cpp:141
msgid ""
@@ -1647,8 +1647,8 @@ msgid "KAlarm"
msgstr "KAlarm"
#: main.cpp:111
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
-msgstr "KDE-ov lični planer alarmnih poruka, naredbi i e-poruka"
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE"
+msgstr "TDE-ov lični planer alarmnih poruka, naredbi i e-poruka"
#: mainwindow.cpp:99
msgid "Show &Alarm Times"
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Radi neprekidno u sis&temskoj kaseti"
#: prefdlg.cpp:279
msgid ""
-"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
+"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n"
"\n"
"Notes:\n"
"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgid ""
"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
"simply provides easy access and a status indication."
msgstr ""
-"Uključite ovo da bi KAlarm radio neprekidno u KDE-ovoj sistemskoj kaseti.\n"
+"Uključite ovo da bi KAlarm radio neprekidno u TDE-ovoj sistemskoj kaseti.\n"
"\n"
"Napomene:\n"
"1. Ako je ova opcija uključena, zatvaranjem sistemske kasete biće obustavljen i "
@@ -2108,13 +2108,13 @@ msgstr "Počni praćenje alarma pri &prijavljivanju"
#: prefdlg.cpp:311
msgid ""
-"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
+"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the "
"alarm daemon (%1).\n"
"\n"
"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
"KAlarm."
msgstr ""
-"Automatski pokreće praćenje alarma kad god pokrenete KDE, pokretanjem alarmnog "
+"Automatski pokreće praćenje alarma kad god pokrenete TDE, pokretanjem alarmnog "
"demona (%1).\n"
"\n"
"Ova opcija bi trebalo da bude uvek uključena, osim ako nameravate da prekinete "
@@ -2239,14 +2239,14 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login"
msgstr "Automatski pokreni &ikonu u sistemskoj kaseti po prijavljivanju"
#: prefdlg.cpp:538
-msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
-msgstr "Uključite ovo da bi se KAlarm pokrenuo kad god se pokrene KDE."
+msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE."
+msgstr "Uključite ovo da bi se KAlarm pokrenuo kad god se pokrene TDE."
#: prefdlg.cpp:539
-msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
+msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE."
msgstr ""
"Uključite ovo da bi se ikona u sistemskoj kaseti automatski pokrenula kada se "
-"KDE pokrene."
+"TDE pokrene."
#: prefdlg.cpp:603
msgid "Email client:"
@@ -2302,10 +2302,10 @@ msgstr "Koristi e-adresu iz ko&ntrolnog centra"
#: prefdlg.cpp:661
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you "
"as the sender when sending email alarms."
msgstr ""
-"Uključite ovo da bi se koristila e-adresa postavljena u KDE-ovom kontrolnom "
+"Uključite ovo da bi se koristila e-adresa postavljena u TDE-ovom kontrolnom "
"centru, za slepo kopiranje alarmnih e-poštanskih poruka vama samima."
#: prefdlg.cpp:665
@@ -2346,10 +2346,10 @@ msgstr "Koristi e-adresu iz ko&ntrolnog centra"
#: prefdlg.cpp:702
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying "
"email alarms to yourself."
msgstr ""
-"Uključite ovo da bi se koristila e-adresa postavljena u KDE-ovom kontrolnom "
+"Uključite ovo da bi se koristila e-adresa postavljena u TDE-ovom kontrolnom "
"centru, za slepo kopiranje alarmnih e-poštanskih poruka vama samima."
#: prefdlg.cpp:708
@@ -2381,8 +2381,8 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:802
#, c-format
-msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
-msgstr "Nijedna e-adresa nije trenutno postavljena u KDE kontrolnom centru. %1"
+msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1"
+msgstr "Nijedna e-adresa nije trenutno postavljena u TDE kontrolnom centru. %1"
#: prefdlg.cpp:807
#, c-format