summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po709
1 files changed, 360 insertions, 349 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
index f23a531b431..6b84cf3f325 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/klaptopdaemon.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -19,336 +19,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: portable.cpp:945
-msgid ""
-"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
-"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
-"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
-msgstr ""
-"Izgleda da vaš računar ima delimičnu instalaciju ACPI-ja. ACPI je verovatno "
-"uključen, ali neke od podopcija nisu — morate uključiti barem „AC Adaptor“ i "
-"„Control Method Battery“ i onda ponovo kompajlirati kernel."
-
-#: portable.cpp:949
-msgid ""
-"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
-"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
-"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
-"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
-msgstr ""
-"Vaš računar nema Linux APM (napredno upravljanje energijom) softver instaliran, "
-"ili APM modul nije uključen u kernel - proverite dokument "
-"<ahref=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
-"„Linux Laptop-HOWTO“</a> za više informacija o tome kako instalirati APM "
-"podršku."
-
-#: portable.cpp:961
-msgid ""
-"\n"
-"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
-"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
-"how to do this"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ako postavite setuid za /usr/bin/apm onda ćete takođe moći da izaberete "
-"„suspendovan“ i „spreman“ u gornjem dijalogu — proverite donje dugme pomoći da "
-"biste saznali kako to da uradite."
-
-#: portable.cpp:969
-msgid ""
-"\n"
-"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
-msgstr ""
-"\n"
-"Možda ćete morati da uključite ACPI-jevu suspenziju/povratak u panelu ACPI-ja"
-
-#: portable.cpp:973
-msgid ""
-"\n"
-"Your system does not support suspend/standby"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vaš sistem ne podržava suspenziju/spremnost"
-
-#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
-msgid "No PCMCIA controller detected"
-msgstr "Nema detektovanih PCMCIA kontrolera"
-
-#: portable.cpp:1053
-msgid "Card 0:"
-msgstr "Karta 0:"
-
-#: portable.cpp:1055
-msgid "Card 1:"
-msgstr "Karta 1:"
-
-#: portable.cpp:1170
-msgid ""
-"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
-"setting up APM for suspend and resume"
-msgstr ""
-"APM je instaliran na vašem sistemu ali možda nećete moći da koristite sve "
-"njegove mogućnosti bez daljeg podešavanja — pogledajte jezičak „Podešavanje "
-"APM-a“ za informacije o podešavanju APM-a za suspenziju i povratak."
-
-#: portable.cpp:1176
-msgid ""
-"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
-"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
-"setting up ACPI for suspend and resume"
-msgstr ""
-"ACPI je instaliran na vašem sistemu ali možda nećete moći da koristite sve "
-"njegove mogućnosti bez daljeg podešavanja — pogledajte jezičak „Podešavanje "
-"ACPI-ja“ za informacije o podešavanju ACPI-ja za suspenziju i povratak."
-
-#: portable.cpp:1333
-msgid "%1 MHz (%2)"
-msgstr "%1 MHz (%2)"
-
-#: portable.cpp:1709
-msgid "%1 MHz"
-msgstr "%1 MHz"
-
-#: portable.cpp:2151
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
-"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
-msgstr ""
-"Na ovom sitemu nema fajla /dev/apm. Pogledajte u priručniku FreeBSD-a kako da "
-"napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)."
-
-#: portable.cpp:2154
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
-"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
-"/dev/apm."
-msgstr ""
-"Vaš sistem ima odgovarajući čvor uređaja za APM podršku, ali ne možete da mu "
-"pristupite. Ako ste trenutno prijavljeni kao administrator onda imate problem, "
-"u suprotnom zatražite od administratora da vam da dozvolu za čitanje i pisanje "
-"u /dev/apm."
-
-#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
-msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
-msgstr "Vašem kernelu nedostaje podrška za napredno upravljanje energijom."
-
-#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
-msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
-msgstr "Došlo je do generičke greške prilikom otvaranja /dev/apm."
-
-#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
-msgid "APM has most likely been disabled."
-msgstr "APM je najverovatnije isključen."
-
-#: portable.cpp:2556
-msgid ""
-"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
-"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
-"apm)."
-msgstr ""
-"Na ovom sitemu nema fajla /dev/apm. Pogledajte u priručniku NetBSD-a kako da "
-"napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)."
-
-#: portable.cpp:2559
-msgid ""
-"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
-"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
-msgstr ""
-"Vaš sistem ima odgovarajući čvor uređaja za APM podršku, međutim ne možete da "
-"mu pristupite. Ovo ne bi trebalo da se dešava ako je APM podrška ugrađena u "
-"kernel."
-
-#: portable.cpp:2866
-msgid ""
-"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
-"the\n"
-"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
-"it\n"
-"please contact paul@taniwha.com."
-msgstr ""
-"Vaš računar ili operativni sistem nisu podržani u trenutnoj verziji\n"
-"TDE-ovo kontrolnog modula za laptop. Ako želite da pomognete u prebacivanju\n"
-"ovih panela na vaš sistem, kontaktirajte paul@taniwha.com"
-
-#: laptop_check.cpp:32
-msgid "TDE laptop daemon starter"
-msgstr "TDE-ov pokretač laptop demona"
-
-#: laptop_check.cpp:41
-msgid "KLaptop"
-msgstr "KLaptop"
-
-#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
-#: laptop_daemon.cpp:558
-msgid "Battery power is running out."
-msgstr "Baterija se skoro ispraznila."
-
-#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
-msgid "%1 % charge left."
-msgstr "Ostalo je još %1% energije."
-
-#: laptop_daemon.cpp:554
-#, c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"_n: 1 minute left.\n"
-"%n minutes left."
-msgstr ""
-"%n minut je ostao.\n"
-"%n minuta je ostalo.\n"
-"%n minuta je ostalo."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić,Toplica Tanasković"
-#: laptop_daemon.cpp:559
-#, c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"_n: 1% left.\n"
-"%n percent left."
-msgstr ""
-"%n procenat je ostao.\n"
-"%n procenta je ostalo.\n"
-"%n procenata je ostalo."
-
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Your battery is now fully charged."
-msgstr "Vaša baterija je sada potpuno napunjena."
-
-#: laptop_daemon.cpp:691
-msgid "Laptop Battery"
-msgstr "Baterija laptopa"
-
-#: laptop_daemon.cpp:825
-msgid "Logout failed."
-msgstr "Odjavljivanje nije uspelo."
-
-#: laptop_daemon.cpp:832
-msgid "Shutdown failed."
-msgstr "Gašenje nije uspelo."
-
-#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
-msgid "Empty slot."
-msgstr "Prazan slot."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:56
-msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
-msgstr "PCMCIA i CardBus slotovi"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
-msgid "Ready."
-msgstr "Spreman."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Card Slot %1"
-msgstr "Slot kartice %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
-msgid "&Eject"
-msgstr "&Izbaci"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
-msgid "&Suspend"
-msgstr "S&uspenduj"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:181
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Resetuj"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:201
-msgid "Resetting card..."
-msgstr "Resetujem karticu..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:208
-msgid "Inserting new card..."
-msgstr "Umećem novu karticu..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:212
-msgid "Ejecting card..."
-msgstr "Izbacijem karticu..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:223
-msgid "Suspending card..."
-msgstr "Suspendujem karticu..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:226
-msgid "Resuming card..."
-msgstr "Budim karticu..."
-
-#: kpcmciainfo.cpp:237
-msgid "Card type: %1 "
-msgstr "Vrsta kartice: %1 "
-
-#: kpcmciainfo.cpp:240
-#, c-format
-msgid "Driver: %1"
-msgstr "Gonič: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:243
-msgid "IRQ: %1%2"
-msgstr "IRQ: %1%2"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:247
-msgid " (used for memory)"
-msgstr " (je korišćeno za memoriju)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:250
-msgid " (used for memory and I/O)"
-msgstr " (je korišćeno za memoriju i U/I)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:253
-msgid " (used for CardBus)"
-msgstr " (je korišćeno za CardBus)"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
-msgid "none"
-msgstr "ništa"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:262
-#, c-format
-msgid "I/O port(s): %1"
-msgstr "U/I port(ovi): %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:267
-msgid "Bus: %1 bit %2"
-msgstr "Magistrala: %1 bita %2"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:269
-msgid "Bus: unknown"
-msgstr "Magistrala: nepoznata"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:270
-msgid "PC Card"
-msgstr "PC kartica"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:270
-msgid "Cardbus"
-msgstr "Cardbus"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Device: %1"
-msgstr "Uređaj: %1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:275
-msgid "Power: +%1V"
-msgstr "Napajanje: +%1V"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:278
-msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
-msgstr "Napajanje programiranja: +%1V, +%2V"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Configuration base: 0x%1"
-msgstr "Osnova podešavanja: 0x%1"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:283
-msgid "Configuration base: none"
-msgstr "Osnova podešavanja: nema"
-
-#: kpcmciainfo.cpp:295
-msgid "Resu&me"
-msgstr "P&robudi"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu,toptan@kde.org.yu"
#: daemondock.cpp:54
msgid "KLaptop Daemon"
@@ -389,12 +70,12 @@ msgstr "&Sakrij monitor"
#: daemondock.cpp:239
msgid ""
"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
-"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
-"up and the old one to close."
+"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to "
+"start up and the old one to close."
msgstr ""
-"Moraćete da date administratorsku lozinku da biste omogućili KLaptopDaemon-u da "
-"se pokrene kao superkorisnik. Može proći do jednog minuta pre nego što se novi "
-"demon pokrene i stari zatvori."
+"Moraćete da date administratorsku lozinku da biste omogućili KLaptopDaemon-u "
+"da se pokrene kao superkorisnik. Može proći do jednog minuta pre nego što se "
+"novi demon pokrene i stari zatvori."
#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
msgid "KLaptopDaemon"
@@ -402,11 +83,11 @@ msgstr "KLaptopDaemon"
#: daemondock.cpp:260
msgid ""
-"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
+"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that "
+"it is installed correctly."
msgstr ""
-"PCMCIA ne može da se uključi pošto ne može da se pronaće „tdesu“. Proverite da "
-"li je instaliran kako treba."
+"PCMCIA ne može da se uključi pošto ne može da se pronaće „tdesu“. Proverite "
+"da li je instaliran kako treba."
#: daemondock.cpp:264
msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
@@ -414,11 +95,11 @@ msgstr "PCMCIA trenutno ne može da se uključi."
#: daemondock.cpp:271
msgid ""
-"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
-"monitored in the background."
+"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still "
+"be monitored in the background."
msgstr ""
-"Da li ste sigurni da želite da sakrijete monitor baterije? Vaša baterija će i "
-"dalje biti nadgledana u pozadini."
+"Da li ste sigurni da želite da sakrijete monitor baterije? Vaša baterija će "
+"i dalje biti nadgledana u pozadini."
#: daemondock.cpp:271
msgid "Hide Monitor"
@@ -502,6 +183,10 @@ msgstr "Nastavi"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
+#: daemondock.cpp:445
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
#: daemondock.cpp:448
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
@@ -558,17 +243,343 @@ msgstr "Radi na baterije - %1% puno"
msgid "No power source found"
msgstr "Nije pronađen izvor napajanja"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
+msgid "Empty slot."
+msgstr "Prazan slot."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:56
+msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
+msgstr "PCMCIA i CardBus slotovi"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
+msgid "Ready."
+msgstr "Spreman."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:71
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
+#: kpcmciainfo.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Card Slot %1"
+msgstr "Slot kartice %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
+msgid "&Eject"
+msgstr "&Izbaci"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
+msgid "&Suspend"
+msgstr "S&uspenduj"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:181
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Resetuj"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:201
+msgid "Resetting card..."
+msgstr "Resetujem karticu..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:208
+msgid "Inserting new card..."
+msgstr "Umećem novu karticu..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:212
+msgid "Ejecting card..."
+msgstr "Izbacijem karticu..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:223
+msgid "Suspending card..."
+msgstr "Suspendujem karticu..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:226
+msgid "Resuming card..."
+msgstr "Budim karticu..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:237
+msgid "Card type: %1 "
+msgstr "Vrsta kartice: %1 "
+
+#: kpcmciainfo.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Driver: %1"
+msgstr "Gonič: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:243
+msgid "IRQ: %1%2"
+msgstr "IRQ: %1%2"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:247
+msgid " (used for memory)"
+msgstr " (je korišćeno za memoriju)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:250
+msgid " (used for memory and I/O)"
+msgstr " (je korišćeno za memoriju i U/I)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:253
+msgid " (used for CardBus)"
+msgstr " (je korišćeno za CardBus)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
+msgid "none"
+msgstr "ništa"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:262
+#, c-format
+msgid "I/O port(s): %1"
+msgstr "U/I port(ovi): %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:267
+msgid "Bus: %1 bit %2"
+msgstr "Magistrala: %1 bita %2"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:269
+msgid "Bus: unknown"
+msgstr "Magistrala: nepoznata"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:270
+msgid "PC Card"
+msgstr "PC kartica"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:270
+msgid "Cardbus"
+msgstr "Cardbus"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Device: %1"
+msgstr "Uređaj: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:275
+msgid "Power: +%1V"
+msgstr "Napajanje: +%1V"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:278
+msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
+msgstr "Napajanje programiranja: +%1V, +%2V"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Configuration base: 0x%1"
+msgstr "Osnova podešavanja: 0x%1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:283
+msgid "Configuration base: none"
+msgstr "Osnova podešavanja: nema"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:288
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
+#: kpcmciainfo.cpp:295
+msgid "Resu&me"
+msgstr "P&robudi"
+
+#: laptop_check.cpp:32
+msgid "TDE laptop daemon starter"
+msgstr "TDE-ov pokretač laptop demona"
+
+#: laptop_check.cpp:41
+msgid "KLaptop"
+msgstr "KLaptop"
+
+#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
+#: laptop_daemon.cpp:558
+msgid "Battery power is running out."
+msgstr "Baterija se skoro ispraznila."
+
+#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
+msgid "%1 % charge left."
+msgstr "Ostalo je još %1% energije."
+
+#: laptop_daemon.cpp:554
+#, c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić,Toplica Tanasković"
+"_n: 1 minute left.\n"
+"%n minutes left."
+msgstr ""
+"%n minut je ostao.\n"
+"%n minuta je ostalo.\n"
+"%n minuta je ostalo."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: laptop_daemon.cpp:559
+#, c-format
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu,toptan@kde.org.yu"
+"_n: 1% left.\n"
+"%n percent left."
+msgstr ""
+"%n procenat je ostao.\n"
+"%n procenta je ostalo.\n"
+"%n procenata je ostalo."
+
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Your battery is now fully charged."
+msgstr "Vaša baterija je sada potpuno napunjena."
+
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Laptop Battery"
+msgstr "Baterija laptopa"
+
+#: laptop_daemon.cpp:825
+msgid "Logout failed."
+msgstr "Odjavljivanje nije uspelo."
+
+#: laptop_daemon.cpp:832
+msgid "Shutdown failed."
+msgstr "Gašenje nije uspelo."
+
+#: portable.cpp:945
+msgid ""
+"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
+"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least "
+"'AC Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
+msgstr ""
+"Izgleda da vaš računar ima delimičnu instalaciju ACPI-ja. ACPI je verovatno "
+"uključen, ali neke od podopcija nisu — morate uključiti barem „AC Adaptor“ i "
+"„Control Method Battery“ i onda ponovo kompajlirati kernel."
+
+#: portable.cpp:949
+msgid ""
+"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
+"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
+"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux "
+"Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
+msgstr ""
+"Vaš računar nema Linux APM (napredno upravljanje energijom) softver "
+"instaliran, ili APM modul nije uključen u kernel - proverite dokument <ahref="
+"\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">„Linux Laptop-HOWTO“</a> "
+"za više informacija o tome kako instalirati APM podršku."
+
+#: portable.cpp:961
+msgid ""
+"\n"
+"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose "
+"'suspend' and 'standby' in the above dialog - check out the help button "
+"below to find out how to do this"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ako postavite setuid za /usr/bin/apm onda ćete takođe moći da izaberete "
+"„suspendovan“ i „spreman“ u gornjem dijalogu — proverite donje dugme pomoći "
+"da biste saznali kako to da uradite."
+
+#: portable.cpp:969
+msgid ""
+"\n"
+"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
+msgstr ""
+"\n"
+"Možda ćete morati da uključite ACPI-jevu suspenziju/povratak u panelu ACPI-ja"
+
+#: portable.cpp:973
+msgid ""
+"\n"
+"Your system does not support suspend/standby"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vaš sistem ne podržava suspenziju/spremnost"
+
+#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
+msgid "No PCMCIA controller detected"
+msgstr "Nema detektovanih PCMCIA kontrolera"
+
+#: portable.cpp:1053
+msgid "Card 0:"
+msgstr "Karta 0:"
+
+#: portable.cpp:1055
+msgid "Card 1:"
+msgstr "Karta 1:"
+
+#: portable.cpp:1170
+msgid ""
+"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
+"setting up APM for suspend and resume"
+msgstr ""
+"APM je instaliran na vašem sistemu ali možda nećete moći da koristite sve "
+"njegove mogućnosti bez daljeg podešavanja — pogledajte jezičak „Podešavanje "
+"APM-a“ za informacije o podešavanju APM-a za suspenziju i povratak."
+
+#: portable.cpp:1176
+msgid ""
+"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its "
+"features without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for "
+"information about setting up ACPI for suspend and resume"
+msgstr ""
+"ACPI je instaliran na vašem sistemu ali možda nećete moći da koristite sve "
+"njegove mogućnosti bez daljeg podešavanja — pogledajte jezičak „Podešavanje "
+"ACPI-ja“ za informacije o podešavanju ACPI-ja za suspenziju i povratak."
+
+#: portable.cpp:1333
+msgid "%1 MHz (%2)"
+msgstr "%1 MHz (%2)"
+
+#: portable.cpp:1709
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 MHz"
+
+#: portable.cpp:2151
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook "
+"on how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
+msgstr ""
+"Na ovom sitemu nema fajla /dev/apm. Pogledajte u priručniku FreeBSD-a kako "
+"da napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)."
+
+#: portable.cpp:2154
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
+"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to /dev/"
+"apm."
+msgstr ""
+"Vaš sistem ima odgovarajući čvor uređaja za APM podršku, ali ne možete da mu "
+"pristupite. Ako ste trenutno prijavljeni kao administrator onda imate "
+"problem, u suprotnom zatražite od administratora da vam da dozvolu za "
+"čitanje i pisanje u /dev/apm."
+
+#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
+msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
+msgstr "Vašem kernelu nedostaje podrška za napredno upravljanje energijom."
+
+#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
+msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
+msgstr "Došlo je do generičke greške prilikom otvaranja /dev/apm."
+
+#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
+msgid "APM has most likely been disabled."
+msgstr "APM je najverovatnije isključen."
+
+#: portable.cpp:2556
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
+"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man "
+"4 apm)."
+msgstr ""
+"Na ovom sitemu nema fajla /dev/apm. Pogledajte u priručniku NetBSD-a kako da "
+"napravite čvor uređaja za APM-ov upravljački program („man 4 apm“)."
+
+#: portable.cpp:2559
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
+msgstr ""
+"Vaš sistem ima odgovarajući čvor uređaja za APM podršku, međutim ne možete "
+"da mu pristupite. Ovo ne bi trebalo da se dešava ako je APM podrška ugrađena "
+"u kernel."
+
+#: portable.cpp:2866
+msgid ""
+"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
+"the\n"
+"TDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work "
+"with it\n"
+"please contact paul@taniwha.com."
+msgstr ""
+"Vaš računar ili operativni sistem nisu podržani u trenutnoj verziji\n"
+"TDE-ovo kontrolnog modula za laptop. Ako želite da pomognete u prebacivanju\n"
+"ovih panela na vaš sistem, kontaktirajte paul@taniwha.com"
#~ msgid "&Lock && Suspend..."
#~ msgstr "&Zaključaj i suspenduj..."