summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po158
1 files changed, 67 insertions, 91 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
index feb7544c3c3..f279f15b0b4 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:16-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-01 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -54,210 +54,186 @@ msgstr ""
"<h1>Deljenje radne površine</h1> Pomoću ovog modula možete podesiti deljenje "
"radne površine TDE-a."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
+#: configurationwidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Acc&ess"
msgstr "Pr&istup"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:6
+#: configurationwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Invitations"
msgstr "Pozivnice"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:9
+#: configurationwidget.ui:74
#, no-c-format
msgid "You have no open invitations."
msgstr "Nemate otvorenih pozivnica."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:12
+#: configurationwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Create && &Manage Invitations..."
msgstr "Pravite i upravljajte pozivnica&ma..."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:15
+#: configurationwidget.ui:93
#, no-c-format
msgid "Click to view or delete the open invitations."
msgstr "Kliknite da biste pogledali ili obrisali otvorene pozivnice."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
-#: rc.cpp:18
+#: configurationwidget.ui:111
#, no-c-format
msgid "Uninvited Connections"
msgstr "Nepozvane veze"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:21
+#: configurationwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid "Allow &uninvited connections"
msgstr "Dozvoli &nepozvane veze"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:24
+#: configurationwidget.ui:134
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
-"want to access your desktop remotely."
+"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
+"you want to access your desktop remotely."
msgstr ""
-"Uključite ovu opciju da biste dozvolili povezivanje bez poziva. Ovo je korisno "
-"ako sa udaljene lokacije želite da pristupate vašoj radnoj površini."
+"Uključite ovu opciju da biste dozvolili povezivanje bez poziva. Ovo je "
+"korisno ako sa udaljene lokacije želite da pristupate vašoj radnoj površini."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:27
+#: configurationwidget.ui:142
#, no-c-format
msgid "Announce service &on the network"
msgstr "&Objavite uslugu na mreži"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:30
+#: configurationwidget.ui:148
#, no-c-format
msgid ""
-"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
-"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
-"you and your computer."
+"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing "
+"will announce the service and your identity on the local network, so people "
+"can find you and your computer."
msgstr ""
"Ako dozvolite nepozvane veze i uključite ovu opciju, usluga deljenja radne "
"površine i vaš identitet biće objavljeni na lokalnoj mreži, tako da će ljudi "
"moći da pronađu vas i vaš računar."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
-#: rc.cpp:33
+#: configurationwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
msgstr "Traži &potvrdu pre prihvatanja nepozvane veze"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:36
+#: configurationwidget.ui:159
#, no-c-format
msgid ""
-"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
-"whether you want to accept the connection."
+"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
+"you whether you want to accept the connection."
msgstr ""
-"Ako je ovo uključeno, kada neko pokuša da se poveže pojaviće se dijalog koji će "
-"vas pitati da li želite da prihvatite vezu."
+"Ako je ovo uključeno, kada neko pokuša da se poveže pojaviće se dijalog koji "
+"će vas pitati da li želite da prihvatite vezu."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
-#: rc.cpp:39
+#: configurationwidget.ui:167
#, no-c-format
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
msgstr "Dozvo&li nepozvanim vezama da kontrolišu radnu površinu"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:42
+#: configurationwidget.ui:170
#, no-c-format
msgid ""
-"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
-"and keyboard)."
+"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
+"mouse and keyboard)."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju da biste dozvolili nepozvanim korisnicima da kontrolišu "
"vašu radnu površinu (koristeći miša i tastaturu)."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
-#: rc.cpp:45
+#: configurationwidget.ui:216
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Lozinka:"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
-#: rc.cpp:48
+#: configurationwidget.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
-"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
-"in order to protect your computer from unauthorized access."
+"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a "
+"password in order to protect your computer from unauthorized access."
msgstr ""
-"Ako dozvolite nepozvane veze, visoko je preporučljivo da postavite lozinku kako "
-"biste zaštitili vaš računar od nedozvoljenog pristupa."
+"Ako dozvolite nepozvane veze, visoko je preporučljivo da postavite lozinku "
+"kako biste zaštitili vaš računar od nedozvoljenog pristupa."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
-#: rc.cpp:51
+#: configurationwidget.ui:264
#, no-c-format
msgid "&Session"
msgstr "&Sesija:"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
-#: rc.cpp:54
+#: configurationwidget.ui:281
#, no-c-format
msgid "Session Preferences"
msgstr "Podešavanja sesije"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
-#: rc.cpp:57
+#: configurationwidget.ui:298
#, no-c-format
msgid "Always disable &background image"
msgstr "Uvek isključi &pozadinsku sliku"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
-#: rc.cpp:60
+#: configurationwidget.ui:304
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option to always disable the background image during a remote "
-"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
-"disabled."
+"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled "
+"or disabled."
msgstr ""
"Upotrebite ovu opciju da biste uvek prilikom udaljene sesije isključili "
-"pozadinsku sliku. U suprotnom, klijent odlučuje da li će pozadinska slika biti "
-"prikazana ili ne."
+"pozadinsku sliku. U suprotnom, klijent odlučuje da li će pozadinska slika "
+"biti prikazana ili ne."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
-#: rc.cpp:63
+#: configurationwidget.ui:333
#, no-c-format
msgid "&Network"
msgstr "&Mreža"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:66
+#: configurationwidget.ui:350
#, no-c-format
msgid "Network Port"
msgstr "Mrežni port"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
-#: rc.cpp:69
+#: configurationwidget.ui:367
#, no-c-format
msgid "Assi&gn port automatically"
msgstr "Dodeli port au&tomatski"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
-#: rc.cpp:72
+#: configurationwidget.ui:373
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
-"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
-"of a firewall."
+"Check this option to assign the network port automatically. This is "
+"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
+"example because of a firewall."
msgstr ""
"Uključite ovu opciju da bi se automatski dodelio mrežni port. Ovo je "
"preporučljivo, osim ako vaša mreža zahteva upotrebu fiksnog porta, npr. zbog "
"zaštitnog zida."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
-#: rc.cpp:75
+#: configurationwidget.ui:404
#, no-c-format
msgid "P&ort:"
msgstr "P&ort:"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
-#: rc.cpp:78
+#: configurationwidget.ui:424
#, no-c-format
msgid "Enter the TCP port number here"
msgstr "Ovde unesite broj TCP porta"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
-#: rc.cpp:81
+#: configurationwidget.ui:427
#, no-c-format
msgid ""
"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
-"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
-"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
+"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not "
+"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
"automatically unless you know what you are doing.\n"
-"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
-"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
+"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This "
+"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display "
+"number 1."
msgstr ""
-"Koristite ovo polje da biste postavili statičan broj porta za uslugu deljenja "
-"radne površine. Primetite da ako je port već u upotrebi, usluga deljenja radne "
-"površine neće biti dostupna sve dok se port ne oslobodi. Preporučljivo je "
-"automatski dodeljivati port, osim ako tačno znate šta radite.\n"
-"Većina VNC klijenata koriste broj prikaza umesto stvarnog porta. Broj prikaza "
-"je pomeraj u odnosu na port 5900, tako npr. port 5091 ima broj prikaza 1."
+"Koristite ovo polje da biste postavili statičan broj porta za uslugu "
+"deljenja radne površine. Primetite da ako je port već u upotrebi, usluga "
+"deljenja radne površine neće biti dostupna sve dok se port ne oslobodi. "
+"Preporučljivo je automatski dodeljivati port, osim ako tačno znate šta "
+"radite.\n"
+"Većina VNC klijenata koriste broj prikaza umesto stvarnog porta. Broj "
+"prikaza je pomeraj u odnosu na port 5900, tako npr. port 5091 ima broj "
+"prikaza 1."