summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmfonts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmfonts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmfonts.po254
1 files changed, 254 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmfonts.po
new file mode 100644
index 00000000000..baa39ab428a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -0,0 +1,254 @@
+# translation of kcmfonts.po to Siswati
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Adam Mathebula <adam@translate.org.za>, 2002
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-14 00:58+0200\n"
+"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
+"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
+
+#: fonts.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Configure Anti-Alias Settings"
+msgstr "Kuhleleka kwe anti-aliasing kutjintjiwe"
+
+#: fonts.cpp:225
+msgid "E&xclude range:"
+msgstr "U&ngafaka kuhleleka:"
+
+#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
+msgid " pt"
+msgstr " pt"
+
+#: fonts.cpp:230
+msgid " to "
+msgstr "ku"
+
+#: fonts.cpp:236
+msgid "&Use sub-pixel hinting:"
+msgstr "&Sebentisa sibonelo sema pixel langaphansana:"
+
+#: fonts.cpp:239
+msgid ""
+"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
+"displayed fonts by selecting this option."
+"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
+"<br>"
+"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:247
+msgid ""
+"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
+"sub-pixels of your display are aligned."
+"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
+"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
+"sub-pixel, some have BGR."
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:258
+msgid "Hinting style: "
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:265
+msgid ""
+"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:515
+msgid "General"
+msgstr "Lokuvamile"
+
+#: fonts.cpp:516
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Bubanti lobungatjintji"
+
+#: fonts.cpp:517
+msgid "Toolbar"
+msgstr "I-bar yethulusi"
+
+#: fonts.cpp:518
+msgid "Menu"
+msgstr "Imenyu"
+
+#: fonts.cpp:519
+msgid "Window title"
+msgstr "Sihloko seliwindi"
+
+#: fonts.cpp:520
+msgid "Taskbar"
+msgstr "I-bar yemsebenti"
+
+#: fonts.cpp:521
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: fonts.cpp:555
+msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
+msgstr ""
+"Sebentisa embhalweni lojwayelekile (sib.inkhinobho yemalebuli, luhlu "
+"lwetintfo)."
+
+#: fonts.cpp:556
+msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
+msgstr ""
+"Simo setinhlamvu lesingalingani (lokungukutsi simo setinhlamvu temshini "
+"wekuthayipha)."
+
+#: fonts.cpp:557
+msgid "Used to display text beside toolbar icons."
+msgstr ""
+"Yisetjentiswa kukhombisa umbhalo ngaphandle kwetimeleli te bar yethulusi."
+
+#: fonts.cpp:558
+msgid "Used by menu bars and popup menus."
+msgstr "Yisetjentiswa ngema bar yemenyu kanye nemamenyu yekutivelela."
+
+#: fonts.cpp:559
+msgid "Used by the window titlebar."
+msgstr "Yisetjentiswa yi bar yesihloko yeliwindi."
+
+#: fonts.cpp:560
+msgid "Used by the taskbar."
+msgstr "Yisetjentiswa yi bar yethulusi."
+
+#: fonts.cpp:561
+msgid "Used for desktop icons."
+msgstr "Sebentisela timeleli te-desktop."
+
+#: fonts.cpp:612
+#, fuzzy
+msgid "Ad&just All Fonts..."
+msgstr "Hlela tonkhe timo tetinhlamvu temagama..."
+
+#: fonts.cpp:613
+msgid "Click to change all fonts"
+msgstr "Ngcivita kuze utjintje tonkhe timo tetinhlamvu temagama"
+
+#: fonts.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Use a&nti-aliasing:"
+msgstr ""
+"Sebentisa ku&ngasebentisi kweligama mbumbulu kutimo tetinhlamvu temagama"
+
+#: fonts.cpp:624
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:625
+msgid "System settings"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:627
+msgid ""
+"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
+msgstr ""
+"Nangabe lokwenta kukhetsiwe, i-KDE yitawukutsambisa emacecemo yemakhekhevu "
+"yesimo setinhlamvu temagama."
+
+#: fonts.cpp:629
+msgid "Configure..."
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:636
+msgid "Force fonts DPI:"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:641
+msgid "96 DPI"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:642
+msgid "120 DPI"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:644
+msgid ""
+"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
+"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
+"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
+"than 96 or 120 DPI.</p>"
+"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
+"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
+"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
+"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
+"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
+"configuration of font hinting should be checked.</p>"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
+"applications.</p>"
+msgstr ""
+"<p>You have changed anti-aliasing related settings. This change will only "
+"affect newly started applications.</p>"
+
+#: fonts.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Font Settings Changed"
+msgstr "Kuhleleka kwe anti-aliasing kutjintjiwe"
+
+#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
+msgid "None"
+msgstr "Kute"
+
+#: kxftconfig.cpp:878
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: kxftconfig.cpp:880
+msgid "BGR"
+msgstr "BGR"
+
+#: kxftconfig.cpp:882
+msgid "Vertical RGB"
+msgstr "I-RGB lemile"
+
+#: kxftconfig.cpp:884
+msgid "Vertical BGR"
+msgstr "I-BGR lemile"
+
+#: kxftconfig.cpp:913
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Imenyu"
+
+#: kxftconfig.cpp:919
+msgid "Slight"
+msgstr ""
+
+#: kxftconfig.cpp:921
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "<h1>Fonts</h1> This module allows you to choose which fonts will be used to display text in KDE. You can select not only the font family (for example, <em>helvetica</em> or <em>times</em>), but also the attributes that make up a specific font (for example, <em>bold</em> style and <em>12 points</em> in height.)<p> Just click the \"Choose\" button that is next to the font you want to change. You can ask KDE to try and apply font and color settings to non-KDE applications as well. See the \"Style\" control module for more information."
+#~ msgstr "<h1>Timo tetinhlamvu temagam</h1> Lesahluko sikuvumela kutsi ukhetse timo tetinhlamvu temagama lofuna kutisebentisa kukhombisa umbhalo ku KDE. Ungakhetsa hhayi kuphela simo setinhlamvu temagama (ngekwesibonelo,<em>helvetica</em> kumbe <em>tikhasi</em>), kodvwa futsi bunjalo lobakha simo setinhlamvu temagama latsite (ngekwesibonelo, <em>cacile</em> sitayela kanye <em>emaphoyinti langu 12 </em> ebudzeni.)<p> Ngcivita nje \"Choose\" inkhinobho leseceleni kwesimo setinhlamvu temagama lofuna kutitjintja. Ungacela i-KDE kutsi yizame kusebentisa kuhleleka kwembala kanye nekwesimo setinhlamvu temagama kuticelo letingesito te KDE ngalokunjalo. Bona \"Style\" sahluko sekulawula kutfola umniningwano lowengetiwe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An&ti-Aliasing"
+#~ msgstr "Kungasebentisi ligamambumbulu"
+
+#~ msgid "This is a preview of the \"%1\" font. You can change this font by clicking the \"Choose...\" button to the right."
+#~ msgstr "Loku siboniso sangaphambilini se \"%1\" simo setinhlmvu temagama. Ungatjintja lesimo setinhlamvu temagama ngeku ngcivita \"Choose...\" inkhinobho lesesandleni sekudla."
+
+#~ msgid "Preview of the \"%1\" font"
+#~ msgstr "Siboniso sangaphambilini se \"%1\" simo setinhlamvu temagama"
+
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Khetsa..."
+
+#~ msgid "Click to select a font"
+#~ msgstr "Ngcivita kuze ukhetse simo setinhlamvu temagama"