summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/misc.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/misc.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/misc.docbook174
1 files changed, 35 insertions, 139 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/misc.docbook b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/misc.docbook
index 5093202a127..4144f56eb94 100644
--- a/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/misc.docbook
+++ b/tde-i18n-sv/docs/tdebase/faq/misc.docbook
@@ -5,226 +5,134 @@
-->
<chapter id="misc">
-<title
->Diverse frågor</title>
+<title>Diverse frågor</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Stöder &kde; genomskinlighet och andra visuella effekter som tillhandahålls av den nya sammansättningutökningen i X.org?</para>
+<para>Stöder &kde; genomskinlighet och andra visuella effekter som tillhandahålls av den nya sammansättningutökningen i X.org?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ja! En spännande ny funktion i &kde; 3.4 är stöd för den nya sammansättningutökningen i X. Den tillåter effekter som genomskinlighet och bakgrundsskuggor för alla fönster, enkelt inställningsbara via &twin;s inställningsdialogruta. Det kräver att du använder X.org version 6.8.0 eller senare och har: <screen>
+<para>Ja! En spännande ny funktion i &kde; 3.4 är stöd för den nya sammansättningutökningen i X. Den tillåter effekter som genomskinlighet och bakgrundsskuggor för alla fönster, enkelt inställningsbara via &twin;s inställningsdialogruta. Det kräver att du använder X.org version 6.8.0 eller senare och har: <screen>
Section "Extensions"
Option "Composite" "Enable"
EndSection
-</screen
-> i <filename
->xorg.conf</filename
->. Om du har ett NVidia grafikkort och använder NVidias drivrutin kan du förbättra prestanda för effekterna genom att också lägga till alternativet RenderAccel i sektionen Device för grafikkortet: <screen>
+</screen> i <filename>xorg.conf</filename>. Om du har ett NVidia grafikkort och använder NVidias drivrutin kan du förbättra prestanda för effekterna genom att också lägga till alternativet RenderAccel i sektionen Device för grafikkortet: <screen>
Section "Device"
Identifier "nvidia-fx5200"
Driver "nvidia"
Option "RenderAccel" "true"
-</screen
-> När du väl har ställt in X.org riktigt, kan genomskinlighet och andra effekter aktiveras via modulen <menuchoice
-><guimenu
->Skrivbord</guimenu
-> <guimenuitem
->Fönsterbeteende</guimenuitem
-></menuchoice
-> i inställningscentralen, under fliken <guilabel
->Genomskinlighet</guilabel
->. </para>
+</screen> När du väl har ställt in X.org riktigt, kan genomskinlighet och andra effekter aktiveras via modulen <menuchoice><guimenu>Skrivbord</guimenu> <guimenuitem>Fönsterbeteende</guimenuitem></menuchoice> i inställningscentralen, under fliken <guilabel>Genomskinlighet</guilabel>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur är det med &kde;-program som inte har ikoner? Hur får jag in dem i menyn?</para>
+<para>Hur är det med &kde;-program som inte har ikoner? Hur får jag in dem i menyn?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Använd &kmenuedit;. För att komma åt det använd höger musknapp på <guibutton
->K</guibutton
->-knappen och välj <guimenu
->Menyeditor</guimenu
->.</para>
+<para>Använd &kmenuedit;. För att komma åt det använd höger musknapp på <guibutton>K</guibutton>-knappen och välj <guimenu>Menyeditor</guimenu>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Har &kde; ett grafiskt &FTP;-program?</para>
+<para>Har &kde; ett grafiskt &FTP;-program?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ja, och det är inget annat än din favorit bland filhanterare, &konqueror;. Du kan dra och släppa fjärrfiler på lokala kataloger.</para>
+<para>Ja, och det är inget annat än din favorit bland filhanterare, &konqueror;. Du kan dra och släppa fjärrfiler på lokala kataloger.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur avslutar jag &kde;?</para>
+<para>Hur avslutar jag &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Klicka på <guibutton
->K</guibutton
->-knappen och välj <guimenu
->Logga ut</guimenu
->. Dessutom, om du <mousebutton
->höger</mousebutton
->klickar på ett tomt område på skrivbordet, visas en meny som innehåller logga ut som ett av valen. <note
-><para
->Beroende på din inställning av &X-Window;, <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo
-> kan också göra susen genom att avsluta X-servern, men att använda det förhindrar sessionshantering och kan inte rekommenderas.</para
-></note
-></para>
+<para>Klicka på <guibutton>K</guibutton>-knappen och välj <guimenu>Logga ut</guimenu>. Dessutom, om du <mousebutton>höger</mousebutton>klickar på ett tomt område på skrivbordet, visas en meny som innehåller logga ut som ett av valen. <note><para>Beroende på din inställning av &X-Window;, <keycombo action="simul">&Ctrl;&Alt;&Backspace;</keycombo> kan också göra susen genom att avsluta X-servern, men att använda det förhindrar sessionshantering och kan inte rekommenderas.</para></note></para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Finns det ett program som tittar efter e-post hos min Internetleverantör <acronym
->ISP</acronym
-> om och endast om jag är ansluten?</para>
+<para>Finns det ett program som tittar efter e-post hos min Internetleverantör <acronym>ISP</acronym> om och endast om jag är ansluten?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&korn; klarar av jobbet. Om du inte är ansluten, finns den bara där (på tomgång).</para>
+<para>&korn; klarar av jobbet. Om du inte är ansluten, finns den bara där (på tomgång).</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Är det verkligen nödvändigt att uppdatera till den senaste versionen?</para>
+<para>Är det verkligen nödvändigt att uppdatera till den senaste versionen?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Vi rekommenderar att du alltid använder den senaste stabila versionen. Om du inte gör det, kommer det troligen att vara svårt att få svar på dina frågor. Om du har ett problem med en gammal version, är svaret troligen <quote
->Uppdatera och försök igen</quote
->. Observera att säkerhetsproblem också ibland fixas av nya versioner.</para>
+<para>Vi rekommenderar att du alltid använder den senaste stabila versionen. Om du inte gör det, kommer det troligen att vara svårt att få svar på dina frågor. Om du har ett problem med en gammal version, är svaret troligen <quote>Uppdatera och försök igen</quote>. Observera att säkerhetsproblem också ibland fixas av nya versioner.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur kopierar och klistrar jag in i &kde;?</para>
+<para>Hur kopierar och klistrar jag in i &kde;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Den enklaste metoden är att använda din mus:</para>
+<para>Den enklaste metoden är att använda din mus:</para>
<procedure>
-<step performance="required"
-><para
->Markera texten som du vill kopiera genom att hålla nere vänster musknapp och dra över texten. Det lägger till den markerade texten på klippbordet.</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->Gå till målområdet. Beroende på dina inställningar, kan du behöva klicka med vänster musknapp för att ge det fokus.</para
-></step>
-<step performance="required"
-><para
->Klicka med mittenknappen för att klistra in. Om du har en mus med två knappar och emulerar en mus med tre, tryck på båda knapparna samtidigt.</para
-></step>
+<step performance="required"><para>Markera texten som du vill kopiera genom att hålla nere vänster musknapp och dra över texten. Det lägger till den markerade texten på klippbordet.</para></step>
+<step performance="required"><para>Gå till målområdet. Beroende på dina inställningar, kan du behöva klicka med vänster musknapp för att ge det fokus.</para></step>
+<step performance="required"><para>Klicka med mittenknappen för att klistra in. Om du har en mus med två knappar och emulerar en mus med tre, tryck på båda knapparna samtidigt.</para></step>
</procedure>
-<para
->För mer information om att klippa ut och klistra in i &kde;, se handboken för &klipper;, som kan kommas åt genom att skriva <userinput
-><command
->help:/klipper</command
-></userinput
-> i &konqueror;s adressrad. </para>
+<para>För mer information om att klippa ut och klistra in i &kde;, se handboken för &klipper;, som kan kommas åt genom att skriva <userinput><command>help:/klipper</command></userinput> i &konqueror;s adressrad. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur översätter jag &RedHat;:s standardmeny till en undermeny i <guimenu
->K</guimenu
->-menyn?</para>
+<para>Hur översätter jag &RedHat;:s standardmeny till en undermeny i <guimenu>K</guimenu>-menyn?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Klicka på <guibutton
->K</guibutton
->-knappen och välj <menuchoice
-><guimenu
->System</guimenu
-><guimenuitem
->Programfinnaren</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Klicka på <guibutton>K</guibutton>-knappen och välj <menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenuitem>Programfinnaren</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question id="CVS">
-<para
->Vad är <acronym
->CVS</acronym
->?</para>
+<para>Vad är <acronym>CVS</acronym>?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Det betyder Concurrent Versions System. Det är ett versionshanteringssystem baserat på <acronym
->RCS</acronym
-> (Revision Control System), men ger mer funktionalitet. Det används för att underhålla källkod som är under utveckling. Det hanterar flera versioner av saker (praktiskt om du tog sönder någonting och måste gå tillbaka och hämta en fungerande gammal version), och låter människor hämta den senaste källkoden över nätet eller till och med uppdatera med nya saker om de har behörighet. Det är också öppen kod (du kan betala för stöd om du vill), och eftersom det är fritt är det systemet som föredras av människor som skriver mer fri programvara, som &kde;.</para>
+<para>Det betyder Concurrent Versions System. Det är ett versionshanteringssystem baserat på <acronym>RCS</acronym> (Revision Control System), men ger mer funktionalitet. Det används för att underhålla källkod som är under utveckling. Det hanterar flera versioner av saker (praktiskt om du tog sönder någonting och måste gå tillbaka och hämta en fungerande gammal version), och låter människor hämta den senaste källkoden över nätet eller till och med uppdatera med nya saker om de har behörighet. Det är också öppen kod (du kan betala för stöd om du vill), och eftersom det är fritt är det systemet som föredras av människor som skriver mer fri programvara, som &kde;.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Stöder &kde; dubbla skärmar (Xinerama)?</para>
+<para>Stöder &kde; dubbla skärmar (Xinerama)?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ja, du måste ha en flerskärms X-server (<abbrev
->t ex</abbrev
-> MetroX eller XFree86 4.0 och senare) och &kde;
->= 2.2.1 </para>
+<para>Ja, du måste ha en flerskärms X-server (<abbrev>t ex</abbrev> MetroX eller XFree86 4.0 och senare) och &kde; >= 2.2.1 </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Varför fungerar inte drag och släpp med Xinerama?</para>
+<para>Varför fungerar inte drag och släpp med Xinerama?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Du måste uppdatera till XFree86 4.2.0 för att detta ska fungera på ett korrekt sätt.</para>
+<para>Du måste uppdatera till XFree86 4.2.0 för att detta ska fungera på ett korrekt sätt.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur kontrollerar jag vilken version av &kde; jag använder?</para>
+<para>Hur kontrollerar jag vilken version av &kde; jag använder?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Kör igång <application
->&kde;:s inställningscentral</application
->. Den visar en informationsskärm som innehåller &kde;:s version. &kde;-versionen finns också med i programmens dialogruta <guimenuitem
->Om</guimenuitem
->. </para>
+<para>Kör igång <application>&kde;:s inställningscentral</application>. Den visar en informationsskärm som innehåller &kde;:s version. &kde;-versionen finns också med i programmens dialogruta <guimenuitem>Om</guimenuitem>. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -232,32 +140,20 @@ Section "Device"
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur gör jag för att skapa teman och ikoner?</para>
+<para>Hur gör jag för att skapa teman och ikoner?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Ta en titt på <ulink url="http://artist.kde.org"
->http://artist.kde.org</ulink
->. Det finns också en mer informell gemenskap med &kde;-relaterade grafiker och grafik på <ulink url="http://kde-look.org"
->http://kde-look.org</ulink
->. </para>
+<para>Ta en titt på <ulink url="http://artist.kde.org">http://artist.kde.org</ulink>. Det finns också en mer informell gemenskap med &kde;-relaterade grafiker och grafik på <ulink url="http://kde-look.org">http://kde-look.org</ulink>. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Hur kan jag få reda på uppdateringar av utvecklingen?</para>
+<para>Hur kan jag få reda på uppdateringar av utvecklingen?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Du kan vilja prenumerera på de olika tillgängliga e-postlistorna för &kde;, särskilt kde-cvs, som listar alla arkiveringar som görs i &kde;:s <acronym
->CVS</acronym
->-arkiv. Kontrollera <ulink url="http://lists.kde.org"
->http://lists.kde.org</ulink
-> om du vill läsa utan att prenumerera.</para>
+<para>Du kan vilja prenumerera på de olika tillgängliga e-postlistorna för &kde;, särskilt kde-cvs, som listar alla arkiveringar som görs i &kde;:s <acronym>CVS</acronym>-arkiv. Kontrollera <ulink url="http://lists.kde.org">http://lists.kde.org</ulink> om du vill läsa utan att prenumerera.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>