summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmsamba.po283
1 files changed, 142 insertions, 141 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmsamba.po
index 25dadcd9832..ff8db096701 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-06 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@@ -20,100 +20,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: main.cpp:65
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Exporter"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Imports"
-msgstr "I&mporter"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "&Log"
-msgstr "&Logg"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistik"
-
-#: main.cpp:73
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Samba- och NFS-statusövervakaren är en framsida till programmen <em>"
-"smbstatus</em> och <em>showmount</em>. Smbstatus rapporterar vid aktuella "
-"Samba-anslutningar, och är en del av en svit av Samba-verktyg, vilket "
-"implementerar SMB- (Session Message Block) protokollet, även kallat NetBIOS- "
-"eller LanManager-protokollet. Detta protokoll kan användas till att dela ut "
-"skrivare eller tjänster på ett nätverk inkluderande maskiner som kör de olika "
-"versionerna av Microsoft Windows."
-"<p> Showmount är del av NFS-programpaketet. NFS står för Network File System "
-"och är ett traditionellt Unix-sätt att dela ut kataloger över nätverket. I det "
-"här fallet tyds utdatan av <em>showmount -a localhost</em>"
-". I vissa system ligger showmount i /usr/sbin, kontrollera om du har showmount "
-"i din PATH."
-
-#: main.cpp:87
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "IM Samba"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Inställningsmodul för TDE-panelens systeminformation"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
-#: main.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "© 2002 Gruppen för TDE:s inställningsmodul för Samba-information"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@telia.com,newzella@linux.nu"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Tjänst"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Använd från"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Öppna filer"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Fel: Kan inte köra smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Fel: Kan inte öppna inställningsfilen \"smb.conf\""
-
#: kcmsambaimports.cpp:47
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
@@ -124,18 +46,19 @@ msgstr "Monterad under"
#: kcmsambaimports.cpp:50
msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
+"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
+"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
+"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
+"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
+"resource is mounted."
msgstr ""
-"Denna lista visar Samba- och NFS-utdelade resurser monterade på systemet från "
-"andra värddatorer. Kolumnen \"Typ\" visar dig om den monterade resursen är en "
-"Samba- eller en NFS-resurs. Kolumnen \"Resurs\" visar det beskrivande namnet på "
-"den utdelade resursen. Slutligen, den tredje kolumnen, som är namngiven "
-"\"Monterad under\" visar var på systemet den utdelade resursen är monterad."
+"Denna lista visar Samba- och NFS-utdelade resurser monterade på systemet "
+"från andra värddatorer. Kolumnen \"Typ\" visar dig om den monterade resursen "
+"är en Samba- eller en NFS-resurs. Kolumnen \"Resurs\" visar det beskrivande "
+"namnet på den utdelade resursen. Slutligen, den tredje kolumnen, som är "
+"namngiven \"Monterad under\" visar var på systemet den utdelade resursen är "
+"monterad."
#: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: "
@@ -157,12 +80,16 @@ msgstr "Visa öppnade filer"
msgid "Show closed files"
msgstr "Visa stängda filer"
+#: kcmsambalog.cpp:49
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: kcmsambalog.cpp:64
msgid ""
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
+"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
+"\"Update\" button."
msgstr ""
"Denna sida presenterar innehållet i din Samba-loggfil i en användarvänlig "
"layout. Kontrollera att rätt loggfil för din dator är listad här. Om du "
@@ -182,40 +109,40 @@ msgid ""
"Check this option if you want to view the events when connections to your "
"computer were closed."
msgstr ""
-"Markera detta alternativ om du vill visa händelserna när anslutningar till din "
-"dator stängdes."
+"Markera detta alternativ om du vill visa händelserna när anslutningar till "
+"din dator stängdes."
#: kcmsambalog.cpp:75
msgid ""
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
+"level using this module)."
msgstr ""
"Markera detta alternativ om du vill se vilka filer som blev öppnade på din "
-"dator av fjärranvändare. Observera att öppna/stäng-filhändelser inte loggas om "
-"inte Sambas loggnivå är inställd till åtminstone 2 (du kan inte ställa in "
+"dator av fjärranvändare. Observera att öppna/stäng-filhändelser inte loggas "
+"om inte Sambas loggnivå är inställd till åtminstone 2 (du kan inte ställa in "
"loggnivån i den här modulen)."
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
+"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
+"this module)."
msgstr ""
"Markera detta alternativ om du vill se händelserna när filer öppnade av "
-"fjärranvändare stängdes. Observera att öppna/stäng-filhändelser inte loggas om "
-"inte Sambas loggnivå är inställd till åtminstone 2 (du kan inte ställa in "
+"fjärranvändare stängdes. Observera att öppna/stäng-filhändelser inte loggas "
+"om inte Sambas loggnivå är inställd till åtminstone 2 (du kan inte ställa in "
"loggnivån i den här modulen)."
#: kcmsambalog.cpp:87
msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
+"above) will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
-"Klicka här för att uppdatera informationen på denna sida. Loggfilen (som visas "
-"ovan) kommer att läsas för att få fram händelser som loggats av Samba."
+"Klicka här för att uppdatera informationen på denna sida. Loggfilen (som "
+"visas ovan) kommer att läsas för att få fram händelser som loggats av Samba."
#: kcmsambalog.cpp:97
msgid "Date & Time"
@@ -235,23 +162,21 @@ msgstr "Värddator/Användare"
#: kcmsambalog.cpp:102
msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at "
+"the file level are not logged unless you have configured the log level for "
+"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on "
+"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting "
+"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is "
+"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
+"and the list refreshed."
msgstr ""
"Denna lista visar detaljer av händelserna loggade av Samba. Observera att "
-"händelser vid filnivå inte loggas om du inte har ställt in loggnivån för Samba "
-"till 2 eller högre."
-"<p> Som med så många andra listor i TDE, kan du klicka på en kolumnrubrik för "
-"att sortera den kolumnen. Klicka igen för att ändra sorteringsriktning från "
-"ökande till minskande eller vice versa."
-"<p> Om listan är tom, prova att klicka på \"Uppdatera\". Sambas loggfil kommer "
-"då att läsas och listan uppdateras."
+"händelser vid filnivå inte loggas om du inte har ställt in loggnivån för "
+"Samba till 2 eller högre.<p> Som med så många andra listor i TDE, kan du "
+"klicka på en kolumnrubrik för att sortera den kolumnen. Klicka igen för att "
+"ändra sorteringsriktning från ökande till minskande eller vice versa.<p> Om "
+"listan är tom, prova att klicka på \"Uppdatera\". Sambas loggfil kommer då "
+"att läsas och listan uppdateras."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
msgid "CONNECTION OPENED"
@@ -340,14 +265,90 @@ msgstr "Filåtkomster: %1"
msgid "FILE OPENED"
msgstr "FIL ÖPPNAD"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Tjänst"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Använd från"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Öppna filer"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Fel: Kan inte köra smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Fel: Kan inte öppna inställningsfilen \"smb.conf\""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: main.cpp:65
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Exporter"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Imports"
+msgstr "I&mporter"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "&Log"
+msgstr "&Logg"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistik"
+
+#: main.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@telia.com,newzella@linux.nu"
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
+"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
+"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
+"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
+"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
+"drive sharing services on a network including machines running the various "
+"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software "
+"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way "
+"to share directories over the network. In this case the output of "
+"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
+"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"Samba- och NFS-statusövervakaren är en framsida till programmen "
+"<em>smbstatus</em> och <em>showmount</em>. Smbstatus rapporterar vid "
+"aktuella Samba-anslutningar, och är en del av en svit av Samba-verktyg, "
+"vilket implementerar SMB- (Session Message Block) protokollet, även kallat "
+"NetBIOS- eller LanManager-protokollet. Detta protokoll kan användas till att "
+"dela ut skrivare eller tjänster på ett nätverk inkluderande maskiner som kör "
+"de olika versionerna av Microsoft Windows.<p> Showmount är del av NFS-"
+"programpaketet. NFS står för Network File System och är ett traditionellt "
+"Unix-sätt att dela ut kataloger över nätverket. I det här fallet tyds "
+"utdatan av <em>showmount -a localhost</em>. I vissa system ligger showmount "
+"i /usr/sbin, kontrollera om du har showmount i din PATH."
+
+#: main.cpp:87
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "IM Samba"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Inställningsmodul för TDE-panelens systeminformation"
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "© 2002 Gruppen för TDE:s inställningsmodul för Samba-information"