summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdebase/twin_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/twin_clients.po464
1 files changed, 234 insertions, 230 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/twin_clients.po
index 45ba15462c1..0f723f9a91d 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -5,118 +5,39 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Quartz"
+
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "&Rita fönsterramar med namnlistens färger"
-#: b2/config/config.cpp:43
-msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
-"otherwise, they are drawn using normal border colors."
-msgstr ""
-"Om vald ritas fönsterdekorationens kanter med namnlistens färger. Annars ritas "
-"de med den normala kantfärgen."
-
-#: b2/config/config.cpp:49
-msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "&Rita grepp för storleksänding"
-
-#: b2/config/config.cpp:51
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
-msgstr ""
-"Om vald ritas dekorationer med ett \"grepp\" i fönstrens nedre vänstra hörn. "
-"Annars ritas inget grepp."
-
-#: b2/config/config.cpp:56
-msgid "Actions Settings"
-msgstr "Åtgärdsinställningar"
-
-#: b2/config/config.cpp:58
-msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "Dubbelklick på menyknapp:"
-
-#: b2/config/config.cpp:60
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Gör ingenting"
-
-#: b2/config/config.cpp:61
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Minimera fönster"
-
-#: b2/config/config.cpp:62
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Skugga fönster"
-
-#: b2/config/config.cpp:63
-msgid "Close Window"
-msgstr "Stäng fönster"
-
-#: b2/config/config.cpp:66
+#: quartz/config/config.cpp:42
msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
-"En åtgärd kan kopplas till ett dubbelklick på menyknappen. Lämna det som gör "
-"ingenting om du är tveksam."
-
-#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Inte på alla skrivbord"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "On all desktops"
-msgstr "På alla skrivbord"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimera"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
-#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximera"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Unshade"
-msgstr "Rulla ut"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Shade"
-msgstr "Rulla upp"
-
-#: b2/b2client.cpp:352
-msgid "Resize"
-msgstr "Ändra storlek"
+"Om vald ritas fönsterkantsdekorationer med namnlistens färger. Annars ritas de "
+"med den normala kantfärgen."
-#: b2/b2client.cpp:390
-msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
-msgstr "<b><center>Förhandsgranskning av B II</center></b>"
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Quartz &extra tunn"
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Webb"
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Quartz-fönsterdekorationer med extra liten namnlist."
#: default/config/config.cpp:40
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
@@ -155,143 +76,191 @@ msgstr ""
"inga gradienter."
#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "TDE2"
-msgstr "TDE 2"
+msgid "KDE2"
+msgstr ""
-#: keramik/keramik.cpp:964
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av Keramik</b></center>"
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Modern System"
-#: keramik/keramik.cpp:1093
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Behåll över andra"
+#: modernsystem/config/config.cpp:40
+msgid "&Show window resize handle"
+msgstr "Visa fö&nstergrepp för storleksändring"
-#: keramik/keramik.cpp:1102
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Behåll under andra"
+#: modernsystem/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
+"mouse replacements on laptops."
+msgstr ""
+"Om vald ritas alla fönster med ett grepp för storleksändring i nedre högra "
+"hörnet. Detta gör det enkalre att ändra storlek på fönster, särskillt för "
+"snurrbollar och andra saker som ersätter musen på bärbara datorer."
-#: redmond/redmond.cpp:353
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
+#: modernsystem/config/config.cpp:52
+msgid "Here you can change the size of the resize handle."
+msgstr "Här kan du ändra storleken på greppet för storleksändring."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:61
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:63
+msgid "Medium"
+msgstr "Normal"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
+msgid "Installs a KWM theme"
+msgstr "Installera ett KWM-tema"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
+msgid "Path to a theme config file"
+msgstr "Sökväg till temats inställningsfil"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
msgstr "<center><b>KWM-tema</b></center>"
+#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
+
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Sticky"
msgstr "Klistrig"
+#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimera"
+
+#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095
+#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximera"
+
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Unsticky"
msgstr "Inte klistrig"
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
-msgid "Installs a KWM theme"
-msgstr "Installera ett KWM-tema"
+#: redmond/redmond.cpp:353
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
-msgid "Path to a theme config file"
-msgstr "Sökväg till temats inställningsfil"
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Bärbar dator"
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
+#: keramik/keramik.cpp:1451
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Inte på alla skrivbord"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
+#: keramik/keramik.cpp:1451
+msgid "On all desktops"
+msgstr "På alla skrivbord"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Visa fönsterikonen i na&mnlisten"
+#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
+#: keramik/keramik.cpp:1462
+msgid "Unshade"
+msgstr "Rulla ut"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Markera det här alternativet om du vill att fönsterikonen ska visas i "
-"namnlisten intill namnlistens text."
+#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
+#: keramik/keramik.cpp:1462
+msgid "Shade"
+msgstr "Rulla upp"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Rita små &namnlister för aktiva fönster"
+#: b2/b2client.cpp:353
+msgid "Resize"
+msgstr "Ändra storlek"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
+#: b2/b2client.cpp:391
+msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>Förhandsgranskning av B II</center></b>"
+
+#: b2/config/config.cpp:43
msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
-"Markera om det här alternativet om du vill att namnlisten ska ha samma storlek "
-"för aktiva fönster som inaktiva. Det här alternativet är användbart för bärbara "
-"datorer eller bildskärmar med låg upplösning, där du vill maximera tillgängligt "
-"utrymme för fönstrets innehåll."
+"Om vald ritas fönsterdekorationens kanter med namnlistens färger. Annars ritas "
+"de med den normala kantfärgen."
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Rita en g&riplist under fönster"
+#: b2/config/config.cpp:49
+msgid "Draw &resize handle"
+msgstr "&Rita grepp för storleksänding"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
+#: b2/config/config.cpp:51
msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
+"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
-"Markera det här alternativet om du vill att en grepprad ska visas under "
-"fönster. När alternativet inte är markerat, visas bara en tunn kant."
+"Om vald ritas dekorationer med ett \"grepp\" i fönstrens nedre vänstra hörn. "
+"Annars ritas inget grepp."
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Använd skuggad &text"
+#: b2/config/config.cpp:56
+msgid "Actions Settings"
+msgstr "Åtgärdsinställningar"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
-#, no-c-format
+#: b2/config/config.cpp:58
+msgid "Double click on menu button:"
+msgstr "Dubbelklick på menyknapp:"
+
+#: b2/config/config.cpp:60
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Gör ingenting"
+
+#: b2/config/config.cpp:61
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Minimera fönster"
+
+#: b2/config/config.cpp:62
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Skugga fönster"
+
+#: b2/config/config.cpp:63
+msgid "Close Window"
+msgstr "Stäng fönster"
+
+#: b2/config/config.cpp:66
msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
+"none if in doubt."
msgstr ""
-"Markera det här alternativet om du vill att namlistens text ska ha 3D-utseende "
-"med en skugga bakom den."
+"En åtgärd kan kopplas till ett dubbelklick på menyknappen. Lämna det som gör "
+"ingenting om du är tveksam."
+
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Webb"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr "Inställningsdialogruta"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Title &Alignment"
msgstr "Namnlist&justering"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Colored window border"
msgstr "Färgade fönsterkanter"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
@@ -300,14 +269,30 @@ msgstr ""
"Markera det här alternativet om fönsterkanterna ska ritas med namnlistens "
"färger. Annars ritas de med bakgrundsfärgen."
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "Använd skuggad &text"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
+"behind it."
+msgstr ""
+"Markera det här alternativet om du vill att namlistens text ska ha 3D-utseende "
+"med en skugga bakom den."
+
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr "Animering av knappar"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
@@ -317,13 +302,13 @@ msgstr ""
"muspekaren stannar över dem, och tonas utåt igen när den flyttas bort."
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Stäng fönster med dubbelklick på menyknappen"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
@@ -332,60 +317,79 @@ msgstr ""
"Markera det här alternativet om du vill att fönster ska stängas vid dubbelklick "
"på menyknappen, på ett sätt som liknar Microsoft Windows."
-#: quartz/config/config.cpp:42
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "Visa fönsterikonen i na&mnlisten"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
msgstr ""
-"Om vald ritas fönsterkantsdekorationer med namnlistens färger. Annars ritas de "
-"med den normala kantfärgen."
-
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Quartz &extra tunn"
+"Markera det här alternativet om du vill att fönsterikonen ska visas i "
+"namnlisten intill namnlistens text."
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Quartz-fönsterdekorationer med extra liten namnlist."
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "Rita små &namnlister för aktiva fönster"
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Quartz"
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
+"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
+"available to the window contents."
+msgstr ""
+"Markera om det här alternativet om du vill att namnlisten ska ha samma storlek "
+"för aktiva fönster som inaktiva. Det här alternativet är användbart för bärbara "
+"datorer eller bildskärmar med låg upplösning, där du vill maximera tillgängligt "
+"utrymme för fönstrets innehåll."
-#: modernsystem/config/config.cpp:40
-msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "Visa fö&nstergrepp för storleksändring"
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "Rita en g&riplist under fönster"
-#: modernsystem/config/config.cpp:42
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
msgid ""
-"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
+"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
msgstr ""
-"Om vald ritas alla fönster med ett grepp för storleksändring i nedre högra "
-"hörnet. Detta gör det enkalre att ändra storlek på fönster, särskillt för "
-"snurrbollar och andra saker som ersätter musen på bärbara datorer."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:52
-msgid "Here you can change the size of the resize handle."
-msgstr "Här kan du ändra storleken på greppet för storleksändring."
+"Markera det här alternativet om du vill att en grepprad ska visas under "
+"fönster. När alternativet inte är markerat, visas bara en tunn kant."
-#: modernsystem/config/config.cpp:61
-msgid "Small"
-msgstr "Liten"
+#: keramik/keramik.cpp:965
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av Keramik</b></center>"
-#: modernsystem/config/config.cpp:63
-msgid "Medium"
-msgstr "Normal"
+#: keramik/keramik.cpp:1113
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Behåll över andra"
-#: modernsystem/config/config.cpp:65
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
+#: keramik/keramik.cpp:1122
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Behåll under andra"
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Modern System"
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Bärbar dator"
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
+#~ msgid "TDE2"
+#~ msgstr "TDE 2"