summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/noatun.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/noatun.po1785
1 files changed, 893 insertions, 892 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/noatun.po
index 783fd2154d1..7520651d749 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/noatun.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/noatun.po
@@ -7,407 +7,420 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noatun\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
-#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Equalizer"
-msgstr "Equalizer"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Pre&amp:"
-msgstr "&Förförstärkare:"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "+/-"
-msgstr "+/-"
-
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "&Bands"
-msgstr "Ban&d"
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detaljer"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "&Presets"
-msgstr "För&val"
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Längd:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Lägg till"
+msgid "Audio:"
+msgstr "Ljud:"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
-msgid "&Enabled"
-msgstr "Aktiv&erad"
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
-msgid "&Number of bands:"
-msgstr "A&ntal band:"
+msgid "&PlayObject"
+msgstr "S&pelobjekt"
-#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Re&set EQ"
-msgstr "Åter&ställ equalizer"
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Capabilities"
+msgstr "Egenskaper"
-#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:120
+#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Kör"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "A&llmänt"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Show a &tooltip for the current track"
msgstr "Visa ett &verktygstips för det aktuella spåret"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Show &covers in popup window and tooltip"
msgstr "Visa &omslag i ett eget fönster och verktygstips"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Popup Window"
msgstr "Eget fönster"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Display popup window t&ime:"
msgstr "&Tid som fönstret visas:"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Show &buttons in popup window"
msgstr "Visa &knappar i ett eget fönster"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Announce tracks with a &popup window"
msgstr "Meddela spår i ett eget &fönster"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "State Icon Display"
msgstr "Status för ikonvisning"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "&Animated"
msgstr "&Animerad"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "&Flashing"
msgstr "&Blinkande"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "&Static"
msgstr "&Statisk"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157
#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:84 rc.cpp:190
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "I&ngen"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vancerat"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Middle Mouse Button Action"
msgstr "Åtgärd med musens mittenknapp"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Hide / Show play&list"
msgstr "Dölj/visa spel&lista"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "&Play / Pause"
msgstr "&Spela/Gör paus"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Mouse &Wheel"
msgstr "Mu&hjul"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Keyboard modifier:"
msgstr "&Väljartangent:"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Åtgärd:"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "&Nothing"
msgstr "I&ngenting"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Change v&olume"
msgstr "Ändra v&olym"
#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287
-#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Switch &track"
msgstr "Byt s&pår"
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detaljer"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Length:"
-msgstr "Längd:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Audio:"
-msgstr "Ljud:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Video:"
-msgstr "Video:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "&PlayObject"
-msgstr "S&pelobjekt"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
-
-#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Capabilities"
-msgstr "Egenskaper"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Förhandsgranskning"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "About skin:"
-msgstr "Om skal:"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
-"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
-"still this will be shown."
-msgstr ""
-"Här ser du alla dumheter som folk skrivit om sina skal.\n"
-"Det kan vara flera rader, och innehåller oftast inte något av intresse, men det "
-"visas ändå."
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Install Skin"
-msgstr "Installera skal"
-
-#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "Remove Skin"
-msgstr "Ta bort skal"
-
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38
-#: rc.cpp:181
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Visualization"
msgstr "Visningar"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55
-#: rc.cpp:184
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Oscillo&scope"
msgstr "Oscillo&skop"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63
-#: rc.cpp:187
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "&Analyzer"
msgstr "&Analysator"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101
-#: rc.cpp:193
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "U&pdate every:"
msgstr "U&ppdatera var:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121
-#: rc.cpp:196
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133
#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:199
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Pitch"
msgstr "Ton"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172
-#: rc.cpp:202
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "&Lower limit:"
msgstr "Un&dre gräns:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:211
+#: rc.cpp:159 rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224
-#: rc.cpp:208
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "&Upper limit:"
msgstr "&Övre gräns:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258
-#: rc.cpp:214
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Display &tooltips"
msgstr "Visa verktygs&tips"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266
-#: rc.cpp:217
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Display splash sc&reen"
msgstr "Visa startskä&rm"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305
-#: rc.cpp:220
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "T&itle display scrolling speed:"
msgstr "V&isningshastighet för titel:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316
-#: rc.cpp:223
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Långsam"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:226
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366
-#: rc.cpp:229
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "System Font"
msgstr "Systemteckensnitt"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Färg:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397
-#: rc.cpp:235
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Teckensnitt:"
#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416
-#: rc.cpp:238
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Use system font"
msgstr "Använd systemteckensnitt"
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "About skin:"
+msgstr "Om skal:"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
+"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
+"still this will be shown."
+msgstr ""
+"Här ser du alla dumheter som folk skrivit om sina skal.\n"
+"Det kan vara flera rader, och innehåller oftast inte något av intresse, men det "
+"visas ändå."
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Install Skin"
+msgstr "Installera skal"
+
+#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Remove Skin"
+msgstr "Ta bort skal"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
+#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "Equalizer"
+msgstr "Equalizer"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Pre&amp:"
+msgstr "&Förförstärkare:"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "&Bands"
+msgstr "Ban&d"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Presets"
+msgstr "För&val"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Lägg till"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "&Enabled"
+msgstr "Aktiv&erad"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "&Number of bands:"
+msgstr "A&ntal band:"
+
+#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Re&set EQ"
+msgstr "Åter&ställ equalizer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella,Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se"
+
#: app/main.cpp:8
msgid "The Fusion of Frequencies"
msgstr "Sammanslagning av frekvenser"
@@ -458,455 +471,365 @@ msgstr "Utökat stöd för K-Jöfol-skal, laddning av EXTM3U-spellista"
msgid "Special help with the equalizer"
msgstr "Specialhjälp med equalizern"
-#: library/video.cpp:119
-msgid "Video - Noatun"
-msgstr "Video - Noatun"
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
-#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
+#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Kunde inte skriva till %1."
-
-#: library/cmodule.cpp:32
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: library/cmodule.cpp:32
-msgid "General Options"
-msgstr "Allmänna inställningar"
-
-#: library/cmodule.cpp:34
-msgid "&Return to start of playlist on finish"
-msgstr "Åte&rvänd till början av spellistan vid slut"
-
-#: library/cmodule.cpp:36
-msgid ""
-"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
-"playing."
-msgstr ""
-"När spellistan har spelats klart, återvänd till början men börja inte spela."
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "Egenskaper för %1"
-#: library/cmodule.cpp:38
-msgid "Allow only one &instance of Noatun"
-msgstr "&Tillåt endast en instans av Noatun"
+#: modules/simple/userinterface.cpp:130
+msgid "&Properties"
+msgstr "Egenska&per"
-#: library/cmodule.cpp:40
-msgid ""
-"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
-"to the current instance."
-msgstr ""
-"Att starta Noatun en andra gång orsakar bara att den lägger till objekt från "
-"starten till den aktuella instansen."
+#: modules/simple/userinterface.cpp:208
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Spela/Gör paus"
-#: library/cmodule.cpp:42
-msgid "Clear playlist &when opening a file"
-msgstr "T&öm spellistan när en fil öppnas"
+#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
+msgid "Forward"
+msgstr "Framåt"
-#: library/cmodule.cpp:44
-msgid ""
-"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
-msgstr ""
-"Öppnandet av en fil med den globala menyposten Öppna kommer först att tömma "
-"spellistan."
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
+#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
+msgid "Playlist"
+msgstr "Spellista"
-#: library/cmodule.cpp:46
-msgid "&Use fast hardware volume control"
-msgstr "Använd snabb volym&kontroll i hårdvara"
+#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
+#: modules/simple/userinterface.cpp:233
+msgid "Volume"
+msgstr "Volym"
-#: library/cmodule.cpp:48
-msgid ""
-"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
-"Noatun's, but is a little faster."
-msgstr ""
-"Använd hårdvarumixern istället för aRts. Den påverkar alla strömmar, inte bara "
-"Noatuns, men är lite snabbare."
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
+msgid "Winskin"
+msgstr "Winskin"
-#: library/cmodule.cpp:50
-msgid "Display &remaining play time"
-msgstr "&Visa återstående speltid"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
+msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
+msgstr "Skalval för Winskin-insticksprogram"
-#: library/cmodule.cpp:52
-msgid ""
-"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
-"time."
-msgstr ""
-"Räknare räknar ner till noll, och visar återstående tid istället för förfluten "
-"tid."
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
+msgid "&Install New Skin..."
+msgstr "&Installera nytt skal..."
-#: library/cmodule.cpp:54
-msgid "Title &format:"
-msgstr "Titel&format:"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
+msgid "&Remove Skin"
+msgstr "Ta bo&rt skal"
-#: library/cmodule.cpp:59
-msgid ""
-"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
-"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
-"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
-"author, date, comments and album."
-msgstr ""
-"Välj en titel som ska användas för varje fil (i spellistan och "
-"användargränssnittet). Varje element som $(title) ersätts av egenskapen med "
-"namnet som anges inom parenteser. Egenskaperna omfattar, men är inte begränsade "
-"till: titel, författare, datum, kommentarer och album."
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
-#: library/cmodule.cpp:64
-msgid "&Download folder:"
-msgstr "Ne&dladdningskatalog:"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
+msgid "T&itle scrolling speed:"
+msgstr "V&isningshastighet för titel:"
-#: library/cmodule.cpp:69
-msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
-msgstr ""
-"Vid öppnandet av en icke lokal fil, ladda ned den till den valda katalogen."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
-#: library/cmodule.cpp:71
-msgid "Play Behavior on Startup"
-msgstr "Uppspelningsbeteende vid start"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
+msgid "You cannot remove this skin."
+msgstr "Du kan inte ta bort det här skalet."
-#: library/cmodule.cpp:74
-msgid "Restore &play state"
-msgstr "Återställ &uppspelningstillstånd"
+#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
+msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort skalet <b>%1</b>?</qt>"
-#: library/cmodule.cpp:78
-msgid "Automatically play &first file"
-msgstr "&Spela den första filen automatiskt"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
+msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
+msgstr "Sök till: %1/%2 (%3%)"
-#: library/cmodule.cpp:82
-msgid "&Do not start playing"
-msgstr "&Börja inte spela"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
+msgid "Balance: Center"
+msgstr "Balans: mitten"
-#: library/pluginmodule.cpp:140
-msgid "Plugins"
-msgstr "Insticksprogram"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
+msgid "Balance: %1% Left"
+msgstr "Balans: %1% vänster"
-#: library/pluginmodule.cpp:140
-msgid "Select Your Plugins"
-msgstr "Välj insticksprogram"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
+msgid "Balance: %1% Right"
+msgstr "Balans: %1% höger"
-#: library/pluginmodule.cpp:148
-msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
-msgstr "<b>Välj ett eller flera gränssnitt att använda:</b>"
+#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
+msgid "Volume: %1%"
+msgstr "Volym: %1%"
-#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
-#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
+msgid "Visualization Mode"
+msgstr "Visningsläge"
-#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
-#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
+msgid "Analyzer Mode"
+msgstr "Analysatorläge"
-#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
-#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
-msgid "Author"
-msgstr "Upphovsman"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
+msgid "Analyzer"
+msgstr "Analysator"
-#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
-#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
+msgid "Disabled"
+msgstr "Inaktiverad"
-#: library/pluginmodule.cpp:156
-msgid "&Interfaces"
-msgstr "Gränssn&itt"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: library/pluginmodule.cpp:160
-msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
-msgstr "<b>Välj en spellista att använda:</b>"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
+msgid "Fire"
+msgstr "Eld"
-#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
-msgid "&Playlist"
-msgstr "S&pellista"
+#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
+msgid "Vertical Lines"
+msgstr "Vertikala linjer"
-#: library/pluginmodule.cpp:172
-msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
-msgstr "<b>Välj någon visning att använda:</b>"
+#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Spela"
-#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "Vi&sningar"
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
+msgid "Change loop style"
+msgstr "Ändra typ av repetition"
-#: library/pluginmodule.cpp:184
-msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
-msgstr "<b>Välj något annat insticksprogram att använda:</b>"
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
+msgid "No File Loaded"
+msgstr "Ingen fil laddad"
-#: library/pluginmodule.cpp:191
-msgid "O&ther Plugins"
-msgstr "Andra ins&ticksprogram"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
+msgid "No looping"
+msgstr "Ingen repetition"
-#: library/pluginmodule.cpp:401
-msgid ""
-"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
-"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
-"may have to recreate your playlist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Om du ändrar spelistinsticksprogram kommer uppspelningen att avbrytas. "
-"Olika spellistor använder olika metoder för att lagra information, så efter det "
-"att du har ändrat din spellista måste du antagligen omskapa din spellista.</qt>"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
+msgid "Song looping"
+msgstr "Repetera sång"
-#: library/downloader.cpp:101
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
+msgid "Playlist looping"
+msgstr "Repetera spellista"
-#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
-#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
-msgid "Custom"
-msgstr "Egen"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
+#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
+msgid "Random play"
+msgstr "Slumpmässig ordning"
-#: library/equalizerview.cpp:284
-msgid "New Preset"
-msgstr "Ny förvald"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Infrared Control"
+msgstr "Infraröd fjärrkontroll"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:181
-msgid "Tagging"
-msgstr "Taggning"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
+msgid "Configure Infrared Commands"
+msgstr "Anpassa de infraröda kommandona"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:181
-msgid "Settings for Tag Loaders"
-msgstr "Inställningar för taggladdare"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
+msgid "Remote control &commands:"
+msgstr "&Kommandon för fjärrkontroll:"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:184
-msgid "Rescan All Tags"
-msgstr "Avsök alla taggar igen"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
+msgid "&Action:"
+msgstr "&Åtgärd:"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:189
-msgid "Load tags &automatically"
-msgstr "&Ladda taggar automatiskt"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
+msgid "&Repeat"
+msgstr "Upp&repa"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:202
-msgid ""
-"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
-"(e.g., ID3)\n"
-"Interval:"
-msgstr "Intervall:"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
+msgid "&Interval:"
+msgstr "&Intervall:"
-#: library/noatuntags/tags.cpp:210
-msgid ""
-"_: Milliseconds\n"
-" ms"
-msgstr " ms"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
+msgid "You do not have any remote control configured."
+msgstr "Du har ingen fjärrkontroll inställd."
-#: library/pref.cpp:12
-msgid "Preferences - Noatun"
-msgstr "Inställningar - Noatun"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
+msgstr "Se till att lirc är inställd korrekt."
-#: library/engine.cpp:257
-msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
-msgstr "Det uppstod ett fel vid kommunikation med aRts-demonen."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
+msgid "Connection could not be established."
+msgstr "Anslutning kunde inte etableras."
-#: library/engine.cpp:257
-msgid "aRts error"
-msgstr "aRts-fel"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
+msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
+msgstr "Se till att lirc är inställd ordentligt och att lircd är startad."
-#: library/engine.cpp:577
-msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
-msgstr ""
-"Anslutning/uppstart av aRts-ljudserver misslyckades. Se till så att artsd är "
-"inställd ordentligt."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
+msgid "Button"
+msgstr "Knapp"
-#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
-msgid ""
-"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Något insticksprogram för spellista hittades inte. Försäkra dig om att Noatun "
-"har installerats korrekt."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
+msgid "Action"
+msgstr "Åtgärd"
-#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
-#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
-msgid "Select File to Play"
-msgstr "Välj en fil att spela"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervall"
-#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
-#: library/playlistsaver.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Stream from %1"
-msgstr "Ström från %1"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
-#: library/playlistsaver.cpp:751
-msgid "Stream from %1 (port: %2)"
-msgstr "Ström från %1 (port: %2)"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Sänk volym"
-#: library/playlistsaver.cpp:753
-msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
-msgstr "Ström från %1, (IP: %2, port: %3)"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Höj volym"
-#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
-msgid "Play"
-msgstr "Spela"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
+msgid "Mute"
+msgstr "Tyst"
#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119
msgid "Pause"
msgstr "Paus"
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "Sök bakåt"
+
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "Sök framåt"
+
#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272
msgid "Show Playlist"
msgstr "Visa spellista"
-#: library/noatunstdaction.cpp:52
-msgid "Hide Playlist"
-msgstr "Dölj spellista"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:71
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Åtgärder"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:163
-msgid "&Loop"
-msgstr "&Repetition"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
-msgid "&Song"
-msgstr "&Sång"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
-msgid "&Random"
-msgstr "Sl&umpmässig"
-
-#: library/noatunstdaction.cpp:242
-msgid "&Effects..."
-msgstr "&Effekter..."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
+msgid "Next Section"
+msgstr "Nästa avsnitt"
-#: library/noatunstdaction.cpp:247
-msgid "E&qualizer..."
-msgstr "E&qualizer..."
+#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
+msgid "Previous Section"
+msgstr "Föregående avsnitt"
-#: library/noatunstdaction.cpp:252
-msgid "&Back"
-msgstr "Till&baka"
+#: modules/infrared/lirc.cpp:22
+msgid ""
+"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte skapa ett uttag (socket) för att ta emot infraröda signaler. Felet "
+"är:\n"
-#: library/noatunstdaction.cpp:270
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Framåt"
+#: modules/infrared/lirc.cpp:30
+msgid ""
+"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte etablera en anslutning för att ta emot infraröda signaler. Felet "
+"är:\n"
-#: library/noatunstdaction.cpp:275
-msgid "&Play"
-msgstr "S&pela"
+#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
+msgid ""
+"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Något insticksprogram för spellista hittades inte. Försäkra dig om att Noatun "
+"har installerats korrekt."
-#: library/noatunstdaction.cpp:288
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Gör paus"
+#: modules/metatag/edit.cpp:27
+msgid "Tag Editor"
+msgstr "Taggeditor"
-#: library/vequalizer.cpp:845
-msgid "Trance"
-msgstr "Trans"
+#: modules/metatag/edit.cpp:84
+msgid "&Title"
+msgstr "&Titel"
-#: library/vequalizer.cpp:846
-msgid "Dance"
-msgstr "Dans"
+#: modules/metatag/edit.cpp:85
+msgid "&Artist"
+msgstr "A&rtist"
-#: library/vequalizer.cpp:847
-msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+#: modules/metatag/edit.cpp:86
+msgid "A&lbum"
+msgstr "A&lbum"
-#: library/vequalizer.cpp:848
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: modules/metatag/edit.cpp:87
+msgid "&Date"
+msgstr "&Datum"
-#: library/vequalizer.cpp:849
-msgid "Zero"
-msgstr "Noll"
+#: modules/metatag/edit.cpp:88
+msgid "T&rack"
+msgstr "&Spår"
-#: library/vequalizer.cpp:850
-msgid "Eclectic Guitar"
-msgstr "Eklektisk gitarr"
+#: modules/metatag/edit.cpp:89
+msgid "&Genre"
+msgstr "&Genre"
-#: library/effectview.cpp:75
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekter"
+#: modules/metatag/edit.cpp:90
+msgid "Co&mment"
+msgstr "Ko&mmentar"
-#: library/effectview.cpp:104
-msgid "Effects - Noatun"
-msgstr "Effekter - Noatun"
+#: modules/metatag/metatag.cpp:35
+msgid "&Tag Editor..."
+msgstr "&Taggeditor..."
-#: library/effectview.cpp:112
-msgid "Available Effects"
-msgstr "Tillgängliga effekter"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
+msgid "&Export Playlist..."
+msgstr "&Exportera spellista..."
-#: library/effectview.cpp:122
-msgid "Active Effects"
-msgstr "Aktiva effekter"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
+msgid "Export Playlist"
+msgstr "Exportera spellista"
-#: library/effectview.cpp:156
-msgid "Up"
-msgstr "Upp"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
+msgid "Noatun Playlist"
+msgstr "Noatuns spellista"
-#: library/effectview.cpp:157
-msgid "Down"
-msgstr "Ner"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Playlist Export"
+msgstr "Exportera spellista"
-#: library/effectview.cpp:170
-msgid ""
-"This shows all available effects.\n"
-"\n"
-"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
-msgstr ""
-"Det här visar alla tillgängliga effekter.\n"
-"\n"
-"Dra filer härifrån till den aktiva fönsterrutan till höger för att aktivera ett "
-"insticksprogram."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
+msgid "Colors & Settings for HTML Export"
+msgstr "Färger och inställningar för HTML-export"
-#: library/effectview.cpp:171
-msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
-msgstr "Det här kommer att placera den valda effekten längst ned i din kedja."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
+msgid "HTML Color Settings"
+msgstr "HTML-färginställningar"
-#: library/effectview.cpp:172
-msgid ""
-"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
-"any order. You can even have the same effect twice.\n"
-"\n"
-"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
-"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
-"the buttons to the right."
-msgstr ""
-"Det här visar din effektkedja. Noatun stöder en obegränsad mängd effekter i "
-"vilken ordning som helst. Du kan till och med ha samma effekt två gånger.\n"
-"\n"
-"Dra objekten hit eller bort för att antingen lägga till eller ta bort dem. Du "
-"kan också ordna om dem med dra och släpp. De här åtgärderna kan också utföras "
-"med knapparna till höger."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
+msgid "Text:"
+msgstr "Text:"
-#: library/effectview.cpp:173
-msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
-msgstr "Flytta den för tillfället valda effekten uppåt i kedjan."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
+msgid "Background:"
+msgstr "Bakgrund:"
-#: library/effectview.cpp:174
-msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
-msgstr "Flytta den för tillfället valda effekten nedåt i kedjan."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
+msgid "Heading:"
+msgstr "Rubrik:"
-#: library/effectview.cpp:175
-msgid ""
-"Configure the currently selected effect.\n"
-"\n"
-"You can change things such as intensity from here."
-msgstr ""
-"Anpassa den för tillfället valda effekten.\n"
-"\n"
-"Här kan du ändra saker som t ex intensitet."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
+msgid "Link hover:"
+msgstr "Över länk:"
-#: library/effectview.cpp:176
-msgid "This will remove the selected effect from your chain."
-msgstr "Det här kommer att ta bort den valda effekten från din kedja."
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
+msgid "Background Image"
+msgstr "Bakgrundsbild"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mattias Newzella,Stefan Asserhäll"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
+msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
+msgstr "Hyper&länk spellisteposter till sin webbadress"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se"
+#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
+msgid "&Number playlist entries"
+msgstr "A&ntal poster i spellistan"
#: modules/keyz/keyz.cpp:33
msgid "Play/Pause"
@@ -916,11 +839,6 @@ msgstr "Spela/Gör paus"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Sluta spela"
-#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
-msgid "Forward"
-msgstr "Framåt"
-
#: modules/keyz/keyz.cpp:45
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Visa/dölj spellista"
@@ -937,34 +855,6 @@ msgstr "Anpassning av effekter"
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Höj volym"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Sänk volym"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
-msgid "Mute"
-msgstr "Tyst"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
-msgid "Seek Forward"
-msgstr "Sök framåt"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "Sök bakåt"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
-msgid "Next Section"
-msgstr "Nästa avsnitt"
-
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
-msgid "Previous Section"
-msgstr "Föregående avsnitt"
-
#: modules/keyz/keyz.cpp:78
msgid "Copy Song Title to Clipboard"
msgstr "Kopiera sångtitel till klippbordet"
@@ -989,73 +879,75 @@ msgstr "Monoskop"
msgid "Toggle Monoscope"
msgstr "Monoskop av/på"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
-msgid "Show &Volume Control"
-msgstr "Visa volym&kontroll"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
+msgid "Voiceprint"
+msgstr "Röstavtryck"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
-msgid "Hide &Volume Control"
-msgstr "Dölj volym&kontroll"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
+msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
+msgstr "Inställningar för röstavtryckvisaren"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
-msgid "No looping"
-msgstr "Ingen repetition"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "&Förgrundsfärg:"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
-msgid "Song looping"
-msgstr "Repetera sång"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Bakgrundsfärg:"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
-msgid "Playlist looping"
-msgstr "Repetera spellista"
+#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
+msgid "&Sweep color:"
+msgstr "&Svepfärg:"
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
-msgid "Random play"
-msgstr "Slumpmässig ordning"
+#: modules/kaiman/style.cpp:1381
+msgid "Cannot load style. Style not installed."
+msgstr "Kan inte ladda stil. Stilen är inte installerad."
-#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
-msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
-msgstr "<qt>Tryck på %1 för att visa menyraden.</qt>"
+#: modules/kaiman/style.cpp:1385
+msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
+msgstr "Kan inte ladda stil. Inget stöd eller felaktig stilbeskrivning."
-#: modules/metatag/edit.cpp:27
-msgid "Tag Editor"
-msgstr "Taggeditor"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
+msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
+msgstr "Kan inte ladda skal %1. Skiftar till standardskal."
-#: modules/metatag/edit.cpp:84
-msgid "&Title"
-msgstr "&Titel"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Cannot load default skin %1."
+msgstr "Kan inte ladda standardskal %1."
-#: modules/metatag/edit.cpp:85
-msgid "&Artist"
-msgstr "A&rtist"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
+msgid ""
+"_: TITLE (LENGTH)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: modules/metatag/edit.cpp:86
-msgid "A&lbum"
-msgstr "A&lbum"
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
+msgid "Loop Style"
+msgstr "Typ av repetition"
-#: modules/metatag/edit.cpp:87
-msgid "&Date"
-msgstr "&Datum"
+#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
+msgid "&Song"
+msgstr "&Sång"
-#: modules/metatag/edit.cpp:88
-msgid "T&rack"
-msgstr "&Spår"
+#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
+#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
+msgid "&Playlist"
+msgstr "S&pellista"
-#: modules/metatag/edit.cpp:89
-msgid "&Genre"
-msgstr "&Genre"
+#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
+#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
+msgid "&Random"
+msgstr "Sl&umpmässig"
-#: modules/metatag/edit.cpp:90
-msgid "Co&mment"
-msgstr "Ko&mmentar"
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
+msgid "Kaiman Skins"
+msgstr "Kaiman-skal"
-#: modules/metatag/metatag.cpp:35
-msgid "&Tag Editor..."
-msgstr "&Taggeditor..."
+#: modules/kaiman/pref.cpp:35
+msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
+msgstr "Val av skal för Kaiman-insticksprogram"
#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
msgid "Find"
@@ -1077,6 +969,11 @@ msgstr "Sök &bakåt"
msgid "Time"
msgstr "Tid"
+#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
+#, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "Kunde inte skriva till %1."
+
#: modules/splitplaylist/view.cpp:645
msgid "Add &Files..."
msgstr "Lägg till &filer..."
@@ -1105,14 +1002,38 @@ msgstr "Spara spellista"
msgid "Open Playlist"
msgstr "Visa spellista"
+#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
+#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
+msgid "Select File to Play"
+msgstr "Välj en fil att spela"
+
#: modules/splitplaylist/view.cpp:907
msgid "Select Folder"
msgstr "Välj katalog"
-#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
-#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
-msgid "Playlist"
-msgstr "Spellista"
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
+msgid "Show &Volume Control"
+msgstr "Visa volym&kontroll"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
+msgid "Hide &Volume Control"
+msgstr "Dölj volym&kontroll"
+
+#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
+msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
+msgstr "<qt>Tryck på %1 för att visa menyraden.</qt>"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:202
+msgid "Noatun - Paused"
+msgstr "Noatun - paus"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:207
+msgid "Noatun - Playing"
+msgstr "Noatun - spelar"
+
+#: modules/systray/systray.cpp:259
+msgid "Noatun - Stopped"
+msgstr "Noatun - stoppad"
#: modules/systray/cmodule.cpp:48
msgid "System Tray Icon"
@@ -1122,11 +1043,6 @@ msgstr "Ikon i systembricka"
msgid "Configure System Tray Icon"
msgstr "Anpassa ikonen för systembricka"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
#: modules/systray/cmodule.cpp:56
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
@@ -1139,79 +1055,10 @@ msgstr "Alt"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
-#: modules/systray/systray.cpp:202
-msgid "Noatun - Paused"
-msgstr "Noatun - paus"
-
-#: modules/systray/systray.cpp:207
-msgid "Noatun - Playing"
-msgstr "Noatun - spelar"
-
-#: modules/systray/systray.cpp:259
-msgid "Noatun - Stopped"
-msgstr "Noatun - stoppad"
-
-#: modules/kaiman/style.cpp:1381
-msgid "Cannot load style. Style not installed."
-msgstr "Kan inte ladda stil. Stilen är inte installerad."
-
-#: modules/kaiman/style.cpp:1385
-msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
-msgstr "Kan inte ladda stil. Inget stöd eller felaktig stilbeskrivning."
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
-msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
-msgstr "Kan inte ladda skal %1. Skiftar till standardskal."
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Cannot load default skin %1."
-msgstr "Kan inte ladda standardskal %1."
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
-msgid ""
-"_: TITLE (LENGTH)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
-msgid "Loop Style"
-msgstr "Typ av repetition"
-
-#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
-msgid "Kaiman Skins"
-msgstr "Kaiman-skal"
-
-#: modules/kaiman/pref.cpp:35
-msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
-msgstr "Val av skal för Kaiman-insticksprogram"
-
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
-msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
-
-#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "Egenskaper för %1"
-
-#: modules/simple/userinterface.cpp:130
-msgid "&Properties"
-msgstr "Egenska&per"
-
-#: modules/simple/userinterface.cpp:208
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Spela/Gör paus"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
-#: modules/simple/userinterface.cpp:233
-msgid "Volume"
-msgstr "Volym"
+#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
+msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
+msgstr ""
+"Det uppstod problem när skalet %1 skulle laddas. Välj en annan skalfil."
#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
msgid "K-Jöfol Skins"
@@ -1282,30 +1129,6 @@ msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekräftelse"
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
-msgid "Welcome to Noatun"
-msgstr "Välkommen till Noatun"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
-msgid "Play time left"
-msgstr "Kvarvarande speltid"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
-msgid "Current play time"
-msgstr "Nuvarande speltid"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
-msgid "Sample rate in kHz"
-msgstr "Samplingstakt i kHz"
-
-#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
-msgid "Bitrate in kbps"
-msgstr "Bithastighet i kbit/s"
-
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111
msgid "Minimize"
msgstr "Minimera"
@@ -1330,10 +1153,6 @@ msgstr "Inaktivera equalizer"
msgid "Reset Equalizer"
msgstr "Återställ equalizer"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
-msgid "Next"
-msgstr "Nästa"
-
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
@@ -1354,234 +1173,416 @@ msgstr "Byt till dockningsläge"
msgid "Return from dockmode"
msgstr "Återvänd från dockningsläge"
-#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
-msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
-msgstr ""
-"Det uppstod problem när skalet %1 skulle laddas. Välj en annan skalfil."
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
+msgid "Welcome to Noatun"
+msgstr "Välkommen till Noatun"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
-msgid "Voiceprint"
-msgstr "Röstavtryck"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnamn"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
-msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
-msgstr "Inställningar för röstavtryckvisaren"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
+msgid "Play time left"
+msgstr "Kvarvarande speltid"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "&Förgrundsfärg:"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
+msgid "Current play time"
+msgstr "Nuvarande speltid"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Bakgrundsfärg:"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
+msgid "Sample rate in kHz"
+msgstr "Samplingstakt i kHz"
-#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
-msgid "&Sweep color:"
-msgstr "&Svepfärg:"
+#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
+msgid "Bitrate in kbps"
+msgstr "Bithastighet i kbit/s"
-#: modules/infrared/lirc.cpp:22
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Tagging"
+msgstr "Taggning"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:181
+msgid "Settings for Tag Loaders"
+msgstr "Inställningar för taggladdare"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:184
+msgid "Rescan All Tags"
+msgstr "Avsök alla taggar igen"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:189
+msgid "Load tags &automatically"
+msgstr "&Ladda taggar automatiskt"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:202
msgid ""
-"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
+"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
+"(e.g., ID3)\n"
+"Interval:"
+msgstr "Intervall:"
+
+#: library/noatuntags/tags.cpp:210
+msgid ""
+"_: Milliseconds\n"
+" ms"
+msgstr " ms"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:52
+msgid "Hide Playlist"
+msgstr "Dölj spellista"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:71
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Åtgärder"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
+msgid "&Visualizations"
+msgstr "Vi&sningar"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:163
+msgid "&Loop"
+msgstr "&Repetition"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:242
+msgid "&Effects..."
+msgstr "&Effekter..."
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:247
+msgid "E&qualizer..."
+msgstr "E&qualizer..."
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:252
+msgid "&Back"
+msgstr "Till&baka"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:270
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Framåt"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:275
+msgid "&Play"
+msgstr "S&pela"
+
+#: library/noatunstdaction.cpp:288
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Gör paus"
+
+#: library/effectview.cpp:75
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
+
+#: library/effectview.cpp:104
+msgid "Effects - Noatun"
+msgstr "Effekter - Noatun"
+
+#: library/effectview.cpp:112
+msgid "Available Effects"
+msgstr "Tillgängliga effekter"
+
+#: library/effectview.cpp:122
+msgid "Active Effects"
+msgstr "Aktiva effekter"
+
+#: library/effectview.cpp:156
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: library/effectview.cpp:157
+msgid "Down"
+msgstr "Ner"
+
+#: library/effectview.cpp:170
+msgid ""
+"This shows all available effects.\n"
+"\n"
+"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
msgstr ""
-"Kunde inte skapa ett uttag (socket) för att ta emot infraröda signaler. Felet "
-"är:\n"
+"Det här visar alla tillgängliga effekter.\n"
+"\n"
+"Dra filer härifrån till den aktiva fönsterrutan till höger för att aktivera ett "
+"insticksprogram."
-#: modules/infrared/lirc.cpp:30
+#: library/effectview.cpp:171
+msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
+msgstr "Det här kommer att placera den valda effekten längst ned i din kedja."
+
+#: library/effectview.cpp:172
msgid ""
-"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
+"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
+"any order. You can even have the same effect twice.\n"
+"\n"
+"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
+"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
+"the buttons to the right."
msgstr ""
-"Kunde inte etablera en anslutning för att ta emot infraröda signaler. Felet "
-"är:\n"
+"Det här visar din effektkedja. Noatun stöder en obegränsad mängd effekter i "
+"vilken ordning som helst. Du kan till och med ha samma effekt två gånger.\n"
+"\n"
+"Dra objekten hit eller bort för att antingen lägga till eller ta bort dem. Du "
+"kan också ordna om dem med dra och släpp. De här åtgärderna kan också utföras "
+"med knapparna till höger."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
-msgid "Infrared Control"
-msgstr "Infraröd fjärrkontroll"
+#: library/effectview.cpp:173
+msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
+msgstr "Flytta den för tillfället valda effekten uppåt i kedjan."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
-msgid "Configure Infrared Commands"
-msgstr "Anpassa de infraröda kommandona"
+#: library/effectview.cpp:174
+msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
+msgstr "Flytta den för tillfället valda effekten nedåt i kedjan."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
-msgid "Remote control &commands:"
-msgstr "&Kommandon för fjärrkontroll:"
+#: library/effectview.cpp:175
+msgid ""
+"Configure the currently selected effect.\n"
+"\n"
+"You can change things such as intensity from here."
+msgstr ""
+"Anpassa den för tillfället valda effekten.\n"
+"\n"
+"Här kan du ändra saker som t ex intensitet."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
-msgid "&Action:"
-msgstr "&Åtgärd:"
+#: library/effectview.cpp:176
+msgid "This will remove the selected effect from your chain."
+msgstr "Det här kommer att ta bort den valda effekten från din kedja."
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
-msgid "&Repeat"
-msgstr "Upp&repa"
+#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
+#: library/playlistsaver.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Stream from %1"
+msgstr "Ström från %1"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Intervall:"
+#: library/playlistsaver.cpp:751
+msgid "Stream from %1 (port: %2)"
+msgstr "Ström från %1 (port: %2)"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
-msgid "You do not have any remote control configured."
-msgstr "Du har ingen fjärrkontroll inställd."
+#: library/playlistsaver.cpp:753
+msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
+msgstr "Ström från %1, (IP: %2, port: %3)"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
-msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
-msgstr "Se till att lirc är inställd korrekt."
+#: library/downloader.cpp:101
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
-msgid "Connection could not be established."
-msgstr "Anslutning kunde inte etableras."
+#: library/pref.cpp:12
+msgid "Preferences - Noatun"
+msgstr "Inställningar - Noatun"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
-msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
-msgstr "Se till att lirc är inställd ordentligt och att lircd är startad."
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Plugins"
+msgstr "Insticksprogram"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
-msgid "Button"
-msgstr "Knapp"
+#: library/pluginmodule.cpp:140
+msgid "Select Your Plugins"
+msgstr "Välj insticksprogram"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
-msgid "Action"
-msgstr "Åtgärd"
+#: library/pluginmodule.cpp:148
+msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
+msgstr "<b>Välj ett eller flera gränssnitt att använda:</b>"
-#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
-msgid "Interval"
-msgstr "Intervall"
+#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
+#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
-msgid "&Export Playlist..."
-msgstr "&Exportera spellista..."
+#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
+#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
-msgid "Export Playlist"
-msgstr "Exportera spellista"
+#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
+#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
+msgid "Author"
+msgstr "Upphovsman"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
-msgid "Noatun Playlist"
-msgstr "Noatuns spellista"
+#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
+#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
-msgid "Playlist Export"
-msgstr "Exportera spellista"
+#: library/pluginmodule.cpp:156
+msgid "&Interfaces"
+msgstr "Gränssn&itt"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
-msgid "Colors & Settings for HTML Export"
-msgstr "Färger och inställningar för HTML-export"
+#: library/pluginmodule.cpp:160
+msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
+msgstr "<b>Välj en spellista att använda:</b>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
-msgid "HTML Color Settings"
-msgstr "HTML-färginställningar"
+#: library/pluginmodule.cpp:172
+msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
+msgstr "<b>Välj någon visning att använda:</b>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
+#: library/pluginmodule.cpp:184
+msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
+msgstr "<b>Välj något annat insticksprogram att använda:</b>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
-msgid "Background:"
-msgstr "Bakgrund:"
+#: library/pluginmodule.cpp:191
+msgid "O&ther Plugins"
+msgstr "Andra ins&ticksprogram"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
-msgid "Heading:"
-msgstr "Rubrik:"
+#: library/pluginmodule.cpp:401
+msgid ""
+"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
+"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
+"may have to recreate your playlist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Om du ändrar spelistinsticksprogram kommer uppspelningen att avbrytas. "
+"Olika spellistor använder olika metoder för att lagra information, så efter det "
+"att du har ändrat din spellista måste du antagligen omskapa din spellista.</qt>"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
-msgid "Link hover:"
-msgstr "Över länk:"
+#: library/vequalizer.cpp:845
+msgid "Trance"
+msgstr "Trans"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
-msgid "Background Image"
-msgstr "Bakgrundsbild"
+#: library/vequalizer.cpp:846
+msgid "Dance"
+msgstr "Dans"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
-msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
-msgstr "Hyper&länk spellisteposter till sin webbadress"
+#: library/vequalizer.cpp:847
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
-#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
-msgid "&Number playlist entries"
-msgstr "A&ntal poster i spellistan"
+#: library/vequalizer.cpp:848
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
-msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
-msgstr "Sök till: %1/%2 (%3%)"
+#: library/vequalizer.cpp:849
+msgid "Zero"
+msgstr "Noll"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
-msgid "Balance: Center"
-msgstr "Balans: mitten"
+#: library/vequalizer.cpp:850
+msgid "Eclectic Guitar"
+msgstr "Eklektisk gitarr"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
-msgid "Balance: %1% Left"
-msgstr "Balans: %1% vänster"
+#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
+#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
+msgid "Custom"
+msgstr "Egen"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
-msgid "Balance: %1% Right"
-msgstr "Balans: %1% höger"
+#: library/equalizerview.cpp:284
+msgid "New Preset"
+msgstr "Ny förvald"
-#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
-msgid "Volume: %1%"
-msgstr "Volym: %1%"
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
+msgstr "Det uppstod ett fel vid kommunikation med aRts-demonen."
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
-msgid "Visualization Mode"
-msgstr "Visningsläge"
+#: library/engine.cpp:257
+msgid "aRts error"
+msgstr "aRts-fel"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
-msgid "Analyzer Mode"
-msgstr "Analysatorläge"
+#: library/engine.cpp:577
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr ""
+"Anslutning/uppstart av aRts-ljudserver misslyckades. Se till så att artsd är "
+"inställd ordentligt."
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
-msgid "Analyzer"
-msgstr "Analysator"
+#: library/video.cpp:119
+msgid "Video - Noatun"
+msgstr "Video - Noatun"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inaktiverad"
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: library/cmodule.cpp:32
+msgid "General Options"
+msgstr "Allmänna inställningar"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
-msgid "Fire"
-msgstr "Eld"
+#: library/cmodule.cpp:34
+msgid "&Return to start of playlist on finish"
+msgstr "Åte&rvänd till början av spellistan vid slut"
-#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
-msgid "Vertical Lines"
-msgstr "Vertikala linjer"
+#: library/cmodule.cpp:36
+msgid ""
+"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
+"playing."
+msgstr ""
+"När spellistan har spelats klart, återvänd till början men börja inte spela."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
-msgid "Winskin"
-msgstr "Winskin"
+#: library/cmodule.cpp:38
+msgid "Allow only one &instance of Noatun"
+msgstr "&Tillåt endast en instans av Noatun"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
-msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
-msgstr "Skalval för Winskin-insticksprogram"
+#: library/cmodule.cpp:40
+msgid ""
+"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
+"to the current instance."
+msgstr ""
+"Att starta Noatun en andra gång orsakar bara att den lägger till objekt från "
+"starten till den aktuella instansen."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
-msgid "&Install New Skin..."
-msgstr "&Installera nytt skal..."
+#: library/cmodule.cpp:42
+msgid "Clear playlist &when opening a file"
+msgstr "T&öm spellistan när en fil öppnas"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
-msgid "&Remove Skin"
-msgstr "Ta bo&rt skal"
+#: library/cmodule.cpp:44
+msgid ""
+"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
+msgstr ""
+"Öppnandet av en fil med den globala menyposten Öppna kommer först att tömma "
+"spellistan."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
+#: library/cmodule.cpp:46
+msgid "&Use fast hardware volume control"
+msgstr "Använd snabb volym&kontroll i hårdvara"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
-msgid "T&itle scrolling speed:"
-msgstr "V&isningshastighet för titel:"
+#: library/cmodule.cpp:48
+msgid ""
+"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
+"Noatun's, but is a little faster."
+msgstr ""
+"Använd hårdvarumixern istället för aRts. Den påverkar alla strömmar, inte bara "
+"Noatuns, men är lite snabbare."
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
-msgid "You cannot remove this skin."
-msgstr "Du kan inte ta bort det här skalet."
+#: library/cmodule.cpp:50
+msgid "Display &remaining play time"
+msgstr "&Visa återstående speltid"
-#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
-msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort skalet <b>%1</b>?</qt>"
+#: library/cmodule.cpp:52
+msgid ""
+"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
+"time."
+msgstr ""
+"Räknare räknar ner till noll, och visar återstående tid istället för förfluten "
+"tid."
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
-msgid "Change loop style"
-msgstr "Ändra typ av repetition"
+#: library/cmodule.cpp:54
+msgid "Title &format:"
+msgstr "Titel&format:"
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
-#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
-msgid "No File Loaded"
-msgstr "Ingen fil laddad"
+#: library/cmodule.cpp:59
+msgid ""
+"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
+"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
+"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
+"author, date, comments and album."
+msgstr ""
+"Välj en titel som ska användas för varje fil (i spellistan och "
+"användargränssnittet). Varje element som $(title) ersätts av egenskapen med "
+"namnet som anges inom parenteser. Egenskaperna omfattar, men är inte begränsade "
+"till: titel, författare, datum, kommentarer och album."
+
+#: library/cmodule.cpp:64
+msgid "&Download folder:"
+msgstr "Ne&dladdningskatalog:"
+
+#: library/cmodule.cpp:69
+msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
+msgstr ""
+"Vid öppnandet av en icke lokal fil, ladda ned den till den valda katalogen."
+
+#: library/cmodule.cpp:71
+msgid "Play Behavior on Startup"
+msgstr "Uppspelningsbeteende vid start"
+
+#: library/cmodule.cpp:74
+msgid "Restore &play state"
+msgstr "Återställ &uppspelningstillstånd"
+
+#: library/cmodule.cpp:78
+msgid "Automatically play &first file"
+msgstr "&Spela den första filen automatiskt"
+
+#: library/cmodule.cpp:82
+msgid "&Do not start playing"
+msgstr "&Börja inte spela"