summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkurifilt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkurifilt.po363
1 files changed, 170 insertions, 193 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index 1c9b1b22153..41526ef83d2 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-14 23:55-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: filteropts.cpp:38
msgid "Under construction..."
msgstr "உருவாக்கத்தில் உள்ளது... "
@@ -23,326 +35,291 @@ msgstr "உருவாக்கத்தில் உள்ளது... "
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of TDE. "
-"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
-"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"TDE\" or \"Trinity Desktop Environment\" in "
-"Konqueror to go to TDE's homepage."
-"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
-"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
-"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
-"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the TDE Run Command dialog."
+"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let "
+"you type in the name of a brand, a project, a celebrity, etc... and go to "
+"the relevant location. For example you can just type \"TDE\" or \"Trinity "
+"Desktop Environment\" in Konqueror to go to TDE's homepage.<h2>Web "
+"Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search engines. For "
+"example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and Konqueror will do "
+"a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just press Alt+F2 (if "
+"you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run "
+"Command dialog."
msgstr ""
-"<h1>மேம்பட்ட உலாவல்</h1> இந்த கூற்றில் சில மேம்பட்ட உலாவலுக்கான கேடியின் "
-"தன்மைகளைக் கட்டுப்படுத்த முடியும். "
-"<h2>வலைத்தள முக்கிய வார்த்தைகள்.</h2>வலைத்தள முக்கிய வார்த்தைகள், உங்களை "
-"தரத்தின் பெயர், திட்ட அறிக்கை, புகழ் போன்றவைகளை உள்ளிட்டு பொருத்தமான இடத்திற்கு "
-"போக வைக்கிறது. உதாரணமாக கான்கொரரில் கேடியின் வீட்டுப்பக்கத்திறகு செல்ல "
-"வேண்டுமென்றால் \"கேடியி\" அல்லது \"கே மேல்மேசை சூழல்\" என்று உள்ளிட்டால் "
-"போதும். "
-"<h2>வலைத்தள் குறுக்கு வழிகள். வலைத்தள தேடு இயந்திரங்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு "
-"வலைத்தள குறுக்குவழிகள் ஒரு விரைவான வழி. </h2>உம்; \"altavista:frobozz\" அல்லது "
-"\"av:frobozz\" என கான்கொரரில் கொடுத்தால் \"frobozz\" என்ற சொல்லை altavista வில் "
-"தேடும். மேலும் எளிய வழி: Alt+F2 என்பதை அழுத்தி (இந்த குறுக்குவழியை மாற்றவில்லை "
-"என்றால்) கேடியி இயக்கு கட்டளை உரையாடலில் இந்த குறுக்கு வழியை உள்ளிடவும்."
+"<h1>மேம்பட்ட உலாவல்</h1> இந்த கூற்றில் சில மேம்பட்ட உலாவலுக்கான கேடியின் தன்மைகளைக் "
+"கட்டுப்படுத்த முடியும். <h2>வலைத்தள முக்கிய வார்த்தைகள்.</h2>வலைத்தள முக்கிய வார்த்தைகள், "
+"உங்களை தரத்தின் பெயர், திட்ட அறிக்கை, புகழ் போன்றவைகளை உள்ளிட்டு பொருத்தமான இடத்திற்கு "
+"போக வைக்கிறது. உதாரணமாக கான்கொரரில் கேடியின் வீட்டுப்பக்கத்திறகு செல்ல வேண்டுமென்றால் "
+"\"கேடியி\" அல்லது \"கே மேல்மேசை சூழல்\" என்று உள்ளிட்டால் போதும். <h2>வலைத்தள் குறுக்கு "
+"வழிகள். வலைத்தள தேடு இயந்திரங்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு வலைத்தள குறுக்குவழிகள் ஒரு "
+"விரைவான வழி. </h2>உம்; \"altavista:frobozz\" அல்லது \"av:frobozz\" என "
+"கான்கொரரில் கொடுத்தால் \"frobozz\" என்ற சொல்லை altavista வில் தேடும். மேலும் எளிய "
+"வழி: Alt+F2 என்பதை அழுத்தி (இந்த குறுக்குவழியை மாற்றவில்லை என்றால்) கேடியி இயக்கு "
+"கட்டளை உரையாடலில் இந்த குறுக்கு வழியை உள்ளிடவும்."
#: main.cpp:63
msgid "&Filters"
msgstr "&வடிகட்டிகள் "
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174 plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர் "
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
+msgid ""
+"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts "
+"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to "
+"search for information about the TDE project using the Google engine, you "
+"simply type <b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>.<p>If you select a default "
+"search engine, normal words or phrases will be looked up at the specified "
+"search engine by simply typing them into applications, such as Konqueror, "
+"that have built-in support for such a feature."
+msgstr ""
+"இந்த பகுதியில் வலை குறுக்கு வழிகளை நீங்கள் வடிவமைக்கலாம். இது இணையத்தில் வார்த்தைகளை "
+"விரைவாக தேடுவதற்கு அனுமதிக்கிறது. உதாரணமாக, கேடியி திட்டத்திற்கான தகவலை கூகுல் "
+"இயந்திரத்தில் தேடும்போது, <b>gg:TDE</b>அல்லது<b>google:TDE</b>என்று உள்ளிட்டால் போதும்."
+"<p>ஏற்கெனவே உள்ள தேடு இயந்திரத்தை தேர்வு செய்தால், சாதாரண வார்த்தைகள் அல்லது சொற்றொடர்களை "
+"பயன்பாட்டில் உள்ளிடும்போது அது குறிப்பிட்ட தேடு இயந்திரம் தேடப்படும். இந்த தன்மைக்கு, "
+"கான்கொரரில் வசதி உள்ளது."
+
+#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
+msgid "Search F&ilters"
+msgstr "வடிகட்டிகளைத் தேடு"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:54
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
+msgid "Modify Search Provider"
+msgstr "தேடல் வழங்குநரை மாற்று "
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
+msgid "New Search Provider"
+msgstr "புதிய தேடல் வழங்குநர் "
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
+msgid ""
+"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
+"This means that the same page is always going to be visited, regardless of "
+"what the user types."
+msgstr ""
+"இந்த முகவரியில் URI, \\{...} என்ற இடத்தில் பயனர் கேள்வியில்லை.\n"
+"இதனால் பயனர் எங்கு போக விரும்பினாலும் இந்த பக்கத்திற்கு தான் போவார்கள்."
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
+msgid "Keep It"
+msgstr "வைத்திரு "
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
+msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> இற்கு தொடக்க அடைவு எதுவுமில்லை.</qt> "
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
+msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> எனும் பயனர் எவருமில்லை.</qt> "
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
+msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "<qt>கோப்பு அல்லது அடைவு<b>%1</b> இல்லை."
+
+#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
+msgid "&ShortURLs"
+msgstr "&குறுக்கு வலைமனைகள்"
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:27
#, no-c-format
msgid "&Enable Web shortcuts"
msgstr "&வலை குறுக்குவழிகளை செயலாக்கு"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:6
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
+"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the "
+"web. For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a "
+"search of the word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"வலையில் தகவலை விரைவாக தேடுவதற்கு குறுக்கு வழிகளை செயலாக்கு. உதாரணமாக, <b>"
-"gg:TDE</b> என்பதை உள்ளிட்டால் அது கேடியின் வார்த்தையை கூகுல்(TM) தேடு "
-"இயந்திரத்தில் தேடும்.\n"
+"வலையில் தகவலை விரைவாக தேடுவதற்கு குறுக்கு வழிகளை செயலாக்கு. உதாரணமாக, <b>gg:TDE</"
+"b> என்பதை உள்ளிட்டால் அது கேடியின் வார்த்தையை கூகுல்(TM) தேடு இயந்திரத்தில் தேடும்.\n"
"</qt> \n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:11
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56
#, no-c-format
msgid "&Keyword delimiter:"
msgstr "&முக்கியவார்த்தை வரையறை:"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:62 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
-"searched."
+"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to "
+"be searched."
msgstr ""
-"தேடவேண்டிய வார்த்தை அல்லது சொற்றொடரில் இருந்து விசைப்பலகையைத் பிரிக்கும் "
-"வரையறுப்பானைத் தேர்வுச் செய்."
+"தேடவேண்டிய வார்த்தை அல்லது சொற்றொடரில் இருந்து விசைப்பலகையைத் பிரிக்கும் வரையறுப்பானைத் "
+"தேர்வுச் செய்."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:17
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:81
#, no-c-format
msgid "Default &search engine:"
msgstr "தேடலுக்கான &முன்னிருப்பு இயந்திரம்:"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:89 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
-"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
-"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
+"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic "
+"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. "
+"To disable this feature select <b>None</b> from the list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"வலைமனைக்கு பதிலாக சாதாரண வார்த்தைகளையும் சொற்றொடர்களையும் உள்ளிடும்போது தானாகவே "
-"சேவையை வழங்கும் உள்ளிடு பெட்டிகளை பயன்படுத்துவதற்கான தேடு இயந்திரத்தை தேர்வு "
-"செய். இதை செயல் இழக்கச் செய்ய பட்டியலில் இருந்து<b>ஒன்றுமில்லை</b>"
-"என்பதைத் தேர்வு செய்யவும் \n"
+"சேவையை வழங்கும் உள்ளிடு பெட்டிகளை பயன்படுத்துவதற்கான தேடு இயந்திரத்தை தேர்வு செய். இதை "
+"செயல் இழக்கச் செய்ய பட்டியலில் இருந்து<b>ஒன்றுமில்லை</b>என்பதைத் தேர்வு செய்யவும் \n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:25
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:33
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123
#, no-c-format
msgid "Chan&ge..."
msgstr "மாற்று... "
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126
#, no-c-format
msgid "Modify a search provider."
msgstr "தேடல் வழங்குநரை மாற்று "
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
-#: rc.cpp:39
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:137
#, no-c-format
msgid "De&lete"
msgstr "நீக்கு"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
-#: rc.cpp:42
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:140
#, no-c-format
msgid "Delete the selected search provider."
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தேடு வழங்குநரை நீக்கு."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:45
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:148
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "& புதியது....."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:48
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:151
#, no-c-format
msgid "Add a search provider."
msgstr "தேடல் வழங்குநரைச் சேர்க்கவும்."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "பெயர் "
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
-#: rc.cpp:54
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:185
#, no-c-format
msgid "Shortcuts"
msgstr "குறுக்குவழிகள் "
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
-#: rc.cpp:57
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:215
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
-"listed in menus."
-msgstr ""
-"வழங்குநர்கள் மற்றும் அவைகளின் ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட குறுக்குவழிகளின் பட்டியல்."
+"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall "
+"be listed in menus."
+msgstr "வழங்குநர்கள் மற்றும் அவைகளின் ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட குறுக்குவழிகளின் பட்டியல்."
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
-#: rc.cpp:60
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221
#, no-c-format
msgid "Colon"
msgstr "அரைப்புள்ளி"
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:63
+#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:226
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr "இடம்"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:27
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
msgstr "தேடல் வழங்குநரின் படிக்கக்கூடிய பெயரை இங்கு உள்ளிடவும்."
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:72
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Charset:"
msgstr "&எழுத்துஅமைப்பு: "
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:75
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41
#, no-c-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
-msgstr ""
-"உங்கள் தேடல் கோரிக்கையின் குறியீட்டமைப்பின் எழுத்து அமைப்பை இங்கு தேர்ந்தெடு "
+msgstr "உங்கள் தேடல் கோரிக்கையின் குறியீட்டமைப்பின் எழுத்து அமைப்பை இங்கு தேர்ந்தெடு "
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:78
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "Search &URI:"
msgstr "வலைமனையைத் தேடு&: "
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:58
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:109
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
-"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
-"<br/>\n"
+"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here.<br/>The "
+"whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}.<br/>\n"
"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
-"query string."
-"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
-"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
-"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
-"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
-"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
-"value for the resulting URI."
-"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
-"left of the reference list.\n"
+"query string.<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from "
+"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user "
+"query.<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, "
+"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).<br/>The first "
+"matching value (from the left) will be used as substitution value for the "
+"resulting URI.<br/>A quoted string can be used as default value if nothing "
+"matches from the left of the reference list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"தேடுதல் இயந்திரத்தில் தேடுவதற்கான வலைமனையை உள்ளிடவும்."
-"<br/>முழு உரையை தேடுவதற்கு\\{@} அல்லது\\{0} குறிப்பிடலாம்."
-"<br/>\n"
+"தேடுதல் இயந்திரத்தில் தேடுவதற்கான வலைமனையை உள்ளிடவும்.<br/>முழு உரையை தேடுவதற்கு"
+"\\{@} அல்லது\\{0} குறிப்பிடலாம்.<br/>\n"
"\\{@} பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. இது எல்லா கேள்வி வேறுபாடுகளையும் முடிவு தொடரில் "
-"இருந்து நீக்குகிறது (பெயர்=மதிப்பு) \\{0}மாற்றப்படாத கேள்வி தொடருடன் மாற்றாக "
-"அமைகிறது."
-"<br/>சில வார்த்தைகளை குறிப்பிட இதைப்\\{1} ... \\{n} பயன்படுத்தலாம். பயனர் "
-"கேள்வியில் உள்ள பெயர்=மதிப்பு குறிப்பிட\\{name}ஐ பயன்படுத்தவும்."
-"<br/>பலவித குறிப்புகளுக்கு(பெயர்கள், எண்கள் மற்றும் தொடர்ச்சிகள்) ஒரே முறை "
-"(\\{name1,name2,...,\"string\"})ஐ உள்ளிடவும்."
-"<br/>முதலில் பொருந்தும் மதிப்பு(இடமிருந்து)வலைமனக்கான பதில் மதிப்பாக "
-"பயன்படுத்தப்படும்."
-"<br/>பட்டியலில் உள்ளவற்றில் எதுவும் பொருந்தவில்லை என்றால் மேற்கோள் காட்டப்பட்ட "
-"தொடர் முன்னிருப்பு மதிப்பாக பயன்படுத்தப்படும். \n"
+"இருந்து நீக்குகிறது (பெயர்=மதிப்பு) \\{0}மாற்றப்படாத கேள்வி தொடருடன் மாற்றாக அமைகிறது."
+"<br/>சில வார்த்தைகளை குறிப்பிட இதைப்\\{1} ... \\{n} பயன்படுத்தலாம். பயனர் கேள்வியில் "
+"உள்ள பெயர்=மதிப்பு குறிப்பிட\\{name}ஐ பயன்படுத்தவும்.<br/>பலவித "
+"குறிப்புகளுக்கு(பெயர்கள், எண்கள் மற்றும் தொடர்ச்சிகள்) ஒரே முறை (\\{name1,name2,...,"
+"\"string\"})ஐ உள்ளிடவும்.<br/>முதலில் பொருந்தும் மதிப்பு(இடமிருந்து)வலைமனக்கான பதில் "
+"மதிப்பாக பயன்படுத்தப்படும்.<br/>பட்டியலில் உள்ளவற்றில் எதுவும் பொருந்தவில்லை என்றால் மேற்கோள் "
+"காட்டப்பட்ட தொடர் முன்னிருப்பு மதிப்பாக பயன்படுத்தப்படும். \n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:87
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:66
#, no-c-format
msgid "Search &provider name:"
msgstr "தேடல் வழங்குநர் பெயர்: "
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:82
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For "
-"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
+"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</"
+"b>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"இங்கு உள்ளிடப்பட்ட குறுக்கு வழிகள் கேடியில் pseudo-URI அமைப்பாக "
-"பயன்படுத்தப்படும். உதாரணமாக, <b>av என்னும் குறுக்கு</b>வழியை<b>"
-"av யாக பயன்படுத்தலாம்.</b>:<b>என் தேடல்</b>\n"
+"இங்கு உள்ளிடப்பட்ட குறுக்கு வழிகள் கேடியில் pseudo-URI அமைப்பாக பயன்படுத்தப்படும். "
+"உதாரணமாக, <b>av என்னும் குறுக்கு</b>வழியை<b>av யாக பயன்படுத்தலாம்.</b>:<b>என் தேடல்</"
+"b>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:98
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90
#, no-c-format
msgid "UR&I shortcuts:"
msgstr "வலைமனை குறுக்குவழிகள்: "
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:112
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
-msgstr ""
-"உங்கள் தேடல் கோரிக்கையின் குறியீட்டமைப்பின் எழுத்து அமைப்பை இங்கு தேர்ந்தெடு "
-
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
-msgid ""
-"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
-"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>."
-"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
-"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
-"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
-msgstr ""
-"இந்த பகுதியில் வலை குறுக்கு வழிகளை நீங்கள் வடிவமைக்கலாம். இது இணையத்தில் "
-"வார்த்தைகளை விரைவாக தேடுவதற்கு அனுமதிக்கிறது. உதாரணமாக, கேடியி திட்டத்திற்கான "
-"தகவலை கூகுல் இயந்திரத்தில் தேடும்போது, <b>gg:TDE</b>அல்லது<b>google:TDE</b>"
-"என்று உள்ளிட்டால் போதும்."
-"<p>ஏற்கெனவே உள்ள தேடு இயந்திரத்தை தேர்வு செய்தால், சாதாரண வார்த்தைகள் அல்லது "
-"சொற்றொடர்களை பயன்பாட்டில் உள்ளிடும்போது அது குறிப்பிட்ட தேடு இயந்திரம் "
-"தேடப்படும். இந்த தன்மைக்கு, கான்கொரரில் வசதி உள்ளது."
-
-#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
-msgid "Search F&ilters"
-msgstr "வடிகட்டிகளைத் தேடு"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
-msgid "Modify Search Provider"
-msgstr "தேடல் வழங்குநரை மாற்று "
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
-msgid "New Search Provider"
-msgstr "புதிய தேடல் வழங்குநர் "
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
-msgid ""
-"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
-"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
-"the user types."
-msgstr ""
-"இந்த முகவரியில் URI, \\{...} என்ற இடத்தில் பயனர் கேள்வியில்லை.\n"
-"இதனால் பயனர் எங்கு போக விரும்பினாலும் இந்த பக்கத்திற்கு தான் போவார்கள்."
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
-msgid "Keep It"
-msgstr "வைத்திரு "
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
-msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> இற்கு தொடக்க அடைவு எதுவுமில்லை.</qt> "
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
-msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> எனும் பயனர் எவருமில்லை.</qt> "
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
-msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "<qt>கோப்பு அல்லது அடைவு<b>%1</b> இல்லை."
-
-#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:543
-msgid "&ShortURLs"
-msgstr "&குறுக்கு வலைமனைகள்"
+msgstr "உங்கள் தேடல் கோரிக்கையின் குறியீட்டமைப்பின் எழுத்து அமைப்பை இங்கு தேர்ந்தெடு "
#, fuzzy
#~ msgid ""