summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/kdebase/klipper.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/klipper.po394
1 files changed, 394 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/klipper.po
new file mode 100644
index 00000000000..eec38d933c4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/klipper.po
@@ -0,0 +1,394 @@
+# translation of klipper.po to Тоҷикӣ
+# translation of klipper.po to Tajik
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klipper\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:40+0000\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
+
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "&General"
+msgstr "&Умумӣ"
+
+#: configdialog.cpp:52
+msgid "Ac&tions"
+msgstr "&Амалиётҳо"
+
+#: configdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr "&Миёнбурҳо"
+
+#: configdialog.cpp:99
+msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
+msgstr "Менюи ба &рӯй бароянда дар мавқеъи ҷойгиршавии нишоннамо"
+
+#: configdialog.cpp:101
+msgid "Save clipboard contents on e&xit"
+msgstr "Мазмуни силули мухобиротиро дар &баромадан захира кунед"
+
+#: configdialog.cpp:103
+msgid "Remove whitespace when executing actions"
+msgstr "Ҳангоми иҷроиши амалиётҳо фазои холиро хориҷ кунед"
+
+#: configdialog.cpp:105
+msgid ""
+"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
+"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
+"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
+"clipboard contents will not be modified)."
+msgstr ""
+"Баъзан матни интихобшуда дар охираш каме фазои холӣ дорад, ки ҳангоми боркунӣ "
+"аз URL дар баррас сабаби хатогӣ мешавад. Бо даргиронидани ин интихоб ҳаммаи "
+"фазои холӣ дар аввал ё охири сатри интихобшуда хориҷ мегардад (мазмуни аслии "
+"силули мухобиротӣ тағир намеёбад)."
+
+#: configdialog.cpp:107
+msgid "&Replay actions on an item selected from history"
+msgstr "Амалиёт ва пунктҳои аз таърих интихобшударо &аз нав нишон диҳед"
+
+#: configdialog.cpp:110
+msgid "Pre&vent empty clipboard"
+msgstr "&Пешгирии силули мухобиротии холӣ"
+
+#: configdialog.cpp:112
+msgid ""
+"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
+"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
+msgstr ""
+"Интихоби ин хосият чунин натиҷа дорад, ки силули мухобиротӣ ҳеҷ гоҳ холӣ буда "
+"наметавонад. Масалан, агар замима мавҷуд бошад, силули мухобиротӣ одатан холӣ "
+"мемонад."
+
+#: configdialog.cpp:117
+msgid "&Ignore selection"
+msgstr "Интихоботро &инкор кунед"
+
+#: configdialog.cpp:119
+msgid ""
+"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
+"Only explicit clipboard changes are recorded."
+msgstr ""
+"Ин хосият онро пешгирӣ мекунад, ки интихоб дар таърихи силули мухобиротӣ сабт "
+"мешавад. Танҳо тағиротҳои саҳеҳи силули мухобиротӣ сабт мегарданд."
+
+#: configdialog.cpp:123
+msgid "Clipboard/Selection Behavior"
+msgstr "Силули мухобиротӣ/Интихоби Рафтор"
+
+#: configdialog.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
+"<br>"
+"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
+"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
+"<br>"
+"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
+"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
+"<br>"
+"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ду миёнбурҳои гуногуни силули мухобиротӣ дастрасанд:"
+"<br>"
+"<br><b>Силули мухобиротӣ</b> ба воситаи интихоби ягон чиз"
+"<br>ва пахшкунии Ctrl+C, ё ангуштзании \"Нусхабардорӣ\" дар панели асбобҳо ё"
+"<br>панели меню, пур мешавад."
+"<br>"
+"<br><b>Интихобот</b> фавран баъди"
+"<br>интихоби каме матн, дастрас мегардад. Ягона роҳ барои дастрас гардидан ба "
+"интихобот"
+"<br>ин пахшкунии тугмаи миёнаи муш аст."
+"<br>"
+"<br>Шумо метавонед робитаи байни Силули мухобиротӣ ва Интихобро ба танзим "
+"дароред.</qt>"
+
+#: configdialog.cpp:138
+msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
+msgstr "Мазмуни силули мухобиротӣ ва интихоботро &ҳамзамон созед"
+
+#: configdialog.cpp:141
+msgid ""
+"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
+"as in KDE 1.x and 2.x."
+msgstr ""
+"Бо интихоби ин хосият ин ду миёнбурҳо ҳамзамон мегарданд, ки онҳо дар як вақт "
+"дар KDE 1.x ва 2.x кор карда метавонанд."
+
+#: configdialog.cpp:145
+msgid "Separate clipboard and selection"
+msgstr "Ҷудосозии силули мухобиротӣ ва интихобот"
+
+#: configdialog.cpp:148
+msgid ""
+"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
+"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
+msgstr ""
+"Бо интихоби ин хосият танҳо интихоботро ҳангоми равшансозии ягон чиз ва силули "
+"мухобиротиро ҳангоми интихоби, масалан \"Нусхабардорӣ\" дар панели асбобҳо, "
+"барпо месозад."
+
+#: configdialog.cpp:155
+msgid "Tim&eout for action popups:"
+msgstr "Итмоми &вақт барои амалиёти ба рӯй мебаромада:"
+
+#: configdialog.cpp:157
+msgid " sec"
+msgstr " сония"
+
+#: configdialog.cpp:158
+msgid "A value of 0 disables the timeout"
+msgstr "Қиммати 0 тамомшавии вақтро дар мегиронад"
+
+#: configdialog.cpp:161
+msgid "C&lipboard history size:"
+msgstr "Андозаи таърихии &силули мухобиротӣ:"
+
+#: configdialog.cpp:183
+msgid ""
+"_n: entry\n"
+" entries"
+msgstr ""
+" entry\n"
+" entries"
+
+#: configdialog.cpp:229
+msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
+msgstr ""
+"Амалиёт ва &рӯйхат (ангуштзании рост барои иловакунӣ/фармонҳои хориҷшавӣ):"
+
+#: configdialog.cpp:233
+msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
+msgstr ""
+"Ифодаи Муқаррарӣ (нигаред ба http://doc.trolltech.com/qregexp.html#ҷузъҳо)"
+
+#: configdialog.cpp:234
+msgid "Description"
+msgstr "Шарҳдиҳӣ"
+
+#: configdialog.cpp:286
+msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
+msgstr ""
+"&Барои таҳрирсозии ифодаҳои муқаррарӣ муҳаррири графикиро истифода баред"
+
+#: configdialog.cpp:295
+msgid "&Add Action"
+msgstr "&Иловакунии Амалиёт"
+
+#: configdialog.cpp:298
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "&Нобудкунии Амалиёт"
+
+#: configdialog.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
+"replaced with the clipboard contents."
+msgstr ""
+"Барои ивази он дар сутуни пункти равшаншаванда ангушт занед. дар фармон \"%s\" "
+"ба мазмуни силули мухобиротӣ иваз хоҳад шуд."
+
+#: configdialog.cpp:307
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Беҳбудшуда..."
+
+#: configdialog.cpp:332
+msgid "Add Command"
+msgstr "Иловакунии Фармон"
+
+#: configdialog.cpp:333
+msgid "Remove Command"
+msgstr "Хориҷкунии Фармон"
+
+#: configdialog.cpp:343
+msgid "Click here to set the command to be executed"
+msgstr "Барои гузориши фармон баҳри иҷрогардӣ дар ин ҷо ангушт занед"
+
+#: configdialog.cpp:344
+msgid "<new command>"
+msgstr "<фармони нав>"
+
+#: configdialog.cpp:366
+msgid "Click here to set the regexp"
+msgstr "Барои барпои regexp дар ин ҷо ангушт занед"
+
+#: configdialog.cpp:367
+msgid "<new action>"
+msgstr "<амали нав>"
+
+#: configdialog.cpp:407
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Гузоришҳои Беҳбудшуда"
+
+#: configdialog.cpp:424
+msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
+msgstr "Амалиётҳоро барои Тирезаҳои Навъи WM_CLASS &Хомӯш созед"
+
+#: configdialog.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
+"\"actions\". Use"
+"<br>"
+"<br>"
+"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
+"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
+"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
+"the one you need to enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин ба шумо имконияти таъин намудани тирезае, ки дар он клиппер"
+"<br>фаъол сохта намешавад\"амалиётҳо\", медиҳад. Барои пайдо кардани WM_CLASS-и "
+"тиреза, дар поёна<марказ><b>xprop | grep</b></center>-ро истифода баред."
+"<br>Баъд, дар тирезае, ки санҷидан мехоҳед, ангушт занед. Сатри"
+"<br>якуми он ҳосилкунӣ, баъди аломати баробар ин ҳамоне"
+"<br>, ки шумо дар ин ҷо ворид кардан мехоҳед, мебошад.</qt>"
+
+#: klipperbindings.cpp:29
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Силули мухобиротӣ"
+
+#: klipperbindings.cpp:31
+msgid "Show Klipper Popup-Menu"
+msgstr "Нишон додани Менюи Ба Рӯй барояндаи Клиппер"
+
+#: klipperbindings.cpp:32
+msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
+msgstr "Фаъолсозии Дастии Амалиёт дар Силули мухобиротӣ"
+
+#: klipperbindings.cpp:33
+msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
+msgstr "Даргиронидан/Хомӯш кардани Амалиётҳои Силули мухобиротӣ"
+
+#: klipperpopup.cpp:99
+msgid "<empty clipboard>"
+msgstr "<силули мухобиротии холӣ>"
+
+#: klipperpopup.cpp:100
+msgid "<no matches>"
+msgstr ""
+
+#: klipperpopup.cpp:147
+msgid "Klipper - Clipboard Tool"
+msgstr "Клиппер - Асбоби Силули Мухобиротӣ"
+
+#: popupproxy.cpp:154
+msgid "&More"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:159
+msgid "C&lear Clipboard History"
+msgstr "&Поккунии Таърихи Силули Мухобиротӣ"
+
+#: toplevel.cpp:168
+msgid "&Configure Klipper..."
+msgstr "&Батанзимдарории Клиппер..."
+
+#: toplevel.cpp:225
+msgid "Klipper - clipboard tool"
+msgstr "Клиппер - асбоби силули мухобиротӣ"
+
+#: toplevel.cpp:525
+msgid ""
+"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
+"selecting 'Enable Actions'"
+msgstr ""
+"Шумо метавонед дертар амалиётҳои URL-ро ба воситаи ангуштзании тугмаи рости муш "
+"дар тасвири Клиппер ва интихоби 'Даргиронидани Амалиётҳо', даргиронед"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid ""
+"Should Klipper start automatically\n"
+"when you login?"
+msgstr ""
+"Ҳангоми коридшавӣ оё Клиппер\n"
+"худоғоз ёбад?"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Automatically Start Klipper?"
+msgstr "Худоғозёбии Клиппер?"
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:592
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:647
+msgid "Enable &Actions"
+msgstr "Даргиронидани &Амалиётҳо"
+
+#: toplevel.cpp:651
+msgid "&Actions Enabled"
+msgstr "&Амалиётҳо Даргиронида шудаанд"
+
+#: toplevel.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "KDE cut & paste history utility"
+msgstr "Барномаи пуштибонии KDE-и Буридан ва Часбонидани таърих"
+
+#: toplevel.cpp:1093
+msgid "Klipper"
+msgstr "Клиппер"
+
+#: toplevel.cpp:1100
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cpp:1104
+msgid "Original Author"
+msgstr "Муаллифи Ибтидоӣ"
+
+#: toplevel.cpp:1108
+msgid "Contributor"
+msgstr "Ҳамкор"
+
+#: toplevel.cpp:1112
+msgid "Bugfixes and optimizations"
+msgstr "Собиткунандаҳои ғалат ва беҳтарсозӣ"
+
+#: toplevel.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Муаллиф, Ҳамроҳии ҷорӣ"
+
+#: urlgrabber.cpp:174
+msgid " - Actions For: "
+msgstr " - Амалиётҳо Барои: "
+
+#: urlgrabber.cpp:195
+msgid "Disable This Popup"
+msgstr "Хомӯшсозии Ин Ба Рӯй Бароянда"
+
+#: urlgrabber.cpp:199
+msgid "&Edit Contents..."
+msgstr "&Таҳрири Мазмун..."
+
+#: urlgrabber.cpp:262
+msgid "Edit Contents"
+msgstr "Таҳрири Мазмун"