summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po238
1 files changed, 101 insertions, 137 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index b21b50185e5..f42a9f98608 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 21:52+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "Номаълум"
#: componentchooser.cpp:408
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
+"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save "
+"that change now?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Шумо пешфарзи баҳши нитихоби худро таъғир додед, оё мехоҳед ки таъғирро "
-"хамаашро нигоҳ доред?<BR><BR>Агар шумо НЕ интихоб кунед <B>Не</B> "
-"таъғироти шумо нигоҳ дошта намешавад</qt> "
+"хамаашро нигоҳ доред?<BR><BR>Агар шумо НЕ интихоб кунед <B>Не</B> таъғироти "
+"шумо нигоҳ дошта намешавад</qt> "
#: componentchooser.cpp:412
msgid "No description available"
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "Тасвир мавҷудият надорад"
#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
+"Choose from the list below which component should be used by default for the "
+"%1 service."
msgstr ""
-"Аз рӯйхати зерномнависшудаи қисмати оне ки барои истифода зикр накарда, барои "
-"хизмати %1-ро интихоб кунед. "
+"Аз рӯйхати зерномнависшудаи қисмати оне ки барои истифода зикр накарда, "
+"барои хизмати %1-ро интихоб кунед. "
#: kcm_componentchooser.cpp:34
msgid "kcmcomponentchooser"
@@ -83,230 +83,191 @@ msgstr "Қисмати Интихобкунанда"
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
+#: browserconfig_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
msgstr "<qt>Кушодани <b>http</b> ва <b>http-ҳо</b> URL-ҳо</qt>"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
+#: browserconfig_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "in an application based on the contents of the URL"
msgstr "замима ба матни URL асос ёфтааст"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
+#: browserconfig_ui.ui:68
#, no-c-format
msgid "in the following browser:"
msgstr "дар барраси зерин:"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
+#: componentchooser_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Default Component"
msgstr "Банакардани Қисмат "
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
+#: componentchooser_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
+"Here you can change the component program. Components are programs that "
+"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
+"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console "
+"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
+"applications always call the same components. You can choose here which "
+"programs these components are."
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо иетавонед барномаи компонентро дигаргун зозед. Ин компонентҳо "
"барномае ҳастанд, ки мисолҳои асосиро ба худ ҷалб мекунад, монанди терминали "
"эмулятор, муҳаррири матн ва кргари почтаи электронӣ. Дигар барномаҳои TDE як "
-"хел вақт ба гирондани эмулятори Console, фиристодани почта ёки нишон додани як "
-"хел матн, мӯҳтоҷ астанд. Кардани ин доимот, ҳамон барномаҳо ҳар дафъа ба "
-"компанентҳои якшакла мӯҳтоҷ астанд. Дар ин ҷо шумо метавонед нитихоб кунед, ки "
-"кадом барномаҳо ба кадом компонентҳо мӯҳтоҷ астанд."
+"хел вақт ба гирондани эмулятори Console, фиристодани почта ёки нишон додани "
+"як хел матн, мӯҳтоҷ астанд. Кардани ин доимот, ҳамон барномаҳо ҳар дафъа ба "
+"компанентҳои якшакла мӯҳтоҷ астанд. Дар ин ҷо шумо метавонед нитихоб кунед, "
+"ки кадом барномаҳо ба кадом компонентҳо мӯҳтоҷ астанд."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
+#: componentchooser_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Component Description"
msgstr "Тасвири Қисмат "
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
+#: componentchooser_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
+"Here you can read a small description of the currently selected component. "
+"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
+"the component program, please choose it below."
msgstr ""
-"Дар ин ҷо шумо метавонед ахбороти кӯтоҳро бо компоненти равони интихобшударо "
-"хонед. Барои дигаргун кардани интихоботи компонент, ба рӯйхати чап паҳш кунед. "
-"Барои дигаргун кардани барномаи компонент, илтимос, поёнбударо интихоб кунед."
+"Дар ин ҷо шумо метавонед ахбороти кӯтоҳро бо компоненти равони "
+"интихобшударо хонед. Барои дигаргун кардани интихоботи компонент, ба "
+"рӯйхати чап паҳш кунед. Барои дигаргун кардани барномаи компонент, илтимос, "
+"поёнбударо интихоб кунед."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
+#: componentchooser_ui.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
"want to configure.</p>\n"
"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
+"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to "
+"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
+"consistently, these applications always call the same components. Here you "
+"can select which programs these components are.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"<p> Ин рӯйхат намуди компоненти дигаргункарнанро нишон медиҳад. Барои "
"компоненте,ки шумо мехоҳед дигаргун кунед, ин компонентро пахш кунед.</p>\n"
-"<p>Дар ин диалог шумо метавонед TDE-и компонентҳоро ба накардан дигаргун созед. "
-"Ин компонентҳо барномае ҳастанд, ки мисолҳои асосиро ба худ ҷалб мекунад, "
-"монанди терминали эмулятор, муҳаррири матн ва кргари почтаи электронӣ. Дигар "
-"барномаҳои TDE як хел вақт ба гирондани эмулятори Console, фиристодани почта "
-"ёки нишон додани як хел матн, мӯҳтоҷ астанд. Кардани ин доимот, ҳамон барномаҳо "
-"ҳар дафъа ба компанентҳои якшакла мӯҳтоҷ астанд. Дар ин ҷо шумо метавонед "
-"нитихоб кунед, ки кадом барномаҳо ба кадом компонентҳо мӯҳтоҷ астанд.</p>\n"
+"<p>Дар ин диалог шумо метавонед TDE-и компонентҳоро ба накардан дигаргун "
+"созед. Ин компонентҳо барномае ҳастанд, ки мисолҳои асосиро ба худ ҷалб "
+"мекунад, монанди терминали эмулятор, муҳаррири матн ва кргари почтаи "
+"электронӣ. Дигар барномаҳои TDE як хел вақт ба гирондани эмулятори Console, "
+"фиристодани почта ёки нишон додани як хел матн, мӯҳтоҷ астанд. Кардани ин "
+"доимот, ҳамон барномаҳо ҳар дафъа ба компанентҳои якшакла мӯҳтоҷ астанд. Дар "
+"ин ҷо шумо метавонед нитихоб кунед, ки кадом барномаҳо ба кадом компонентҳо "
+"мӯҳтоҷ астанд.</p>\n"
"</qt> "
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
+#: emailclientconfig_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon "
+"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body "
+"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t:Адреси Қабулкунанда</li> "
-"<li>%s:Мавзӯъи</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Матни нусха </li> "
-"<li>%A: Пайвандонидан</li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
+"<ul> <li>%t:Адреси Қабулкунанда</li> <li>%s:Мавзӯъи</li> <li>%c: Carbon Copy "
+"(CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Матни нусха </li> <li>"
+"%A: Пайвандонидан</li> </ul>"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced "
+"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: "
+"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: "
+"Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
-"Барои коргари почтаи электронии дӯстдоштаатро интихоб кунед, ин кнопкаро пахш "
-"кунед. Илтимос ба ин таваҷҷӯҳ кунед, ки ин файле ки шумо интихоб кардед бояд "
-"коргари аттрибутӣ бошанд, ва барои кор бурдан бояд бо тартиб сохта шаванд."
-"<br> Шумо ҳам метавонед якчанд placeholders -ҳоро истифода кунед, ва ин "
-"placeholders -ҳо ҳамроҳи маънои ҳозира ҷо шаванд, вақте ки коргари почтаи "
-"электронии бо ин ном ҷои гирад:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Адреси Қабулкунанда</li> "
-"<li>%s: Мавзӯъ</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Матни нусха </li> "
-"<li>%A: Пайвандонидан</li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
+"Барои коргари почтаи электронии дӯстдоштаатро интихоб кунед, ин кнопкаро "
+"пахш кунед. Илтимос ба ин таваҷҷӯҳ кунед, ки ин файле ки шумо интихоб кардед "
+"бояд коргари аттрибутӣ бошанд, ва барои кор бурдан бояд бо тартиб сохта "
+"шаванд.<br> Шумо ҳам метавонед якчанд placeholders -ҳоро истифода кунед, ва "
+"ин placeholders -ҳо ҳамроҳи маънои ҳозира ҷо шаванд, вақте ки коргари почтаи "
+"электронии бо ин ном ҷои гирад:<ul> <li>%t: Адреси Қабулкунанда</li> <li>%s: "
+"Мавзӯъ</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</"
+"li> <li>%B: Матни нусха </li> <li>%A: Пайвандонидан</li> </ul>"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for the mail program file."
msgstr "Дар ин ҷо пахш кунед барои кушодани барномаи файли почта "
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
+#: emailclientconfig_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Run in terminal"
msgstr "Дар &терминал иҷро кунед"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
+#: emailclientconfig_ui.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
+"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
msgstr ""
"Агар шумо хоҳед ки кргари почтаи электрониро дар терминал иҷро шавад, ин "
"параметрро интихоб кунед (мисол <em>Konsole</em>) "
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
+#: emailclientconfig_ui.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Use KMail as preferred email client"
msgstr "&Барномаи KMail-ро ҳамчун почтаи электронӣ истифода кунед."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
+#: emailclientconfig_ui.ui:144
#, no-c-format
msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop."
msgstr "Kmail - барномаи стандартии Mail буда, дар мизи кории TDE ҷойгир аст."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
+#: emailclientconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Use a different &email client:"
msgstr "Аз &коргари почтаи электронӣ, барномаи дигарро истифода кунед "
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
+#: emailclientconfig_ui.ui:155
#, no-c-format
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
msgstr ""
"Агар шумо хоҳед ягон дирар барномаи почтар истифода кунед, ин параметрро "
"интихоб кунед."
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Use a different &terminal program:"
msgstr "Аз &барномаи терминал, барномаи дигарро истифода кунед "
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Use Konsole as terminal application"
msgstr "&Барномаи Konsole -ро ҳамчун барномаи терминал истифода баред"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
+"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
+"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
msgstr ""
"Барои интихоби мизоҷи поёнаи дӯстдоштаатон, ин тугмаро пахш кунед. Дар хотир "
-"доред, ки файле, ки шумо интихоб кардаед бояд маҷмӯъи сифатҳои иҷропазирро, ки "
-"қобили қабуланд, дошта бошанд."
-"<br> Инчунин дар хотир доред, ки баъзе барномаҳое, ки аз тарафи Намунасози "
-"Поёна пуштибонӣ шудаанд, ҳангоми илова намудани нишонвандҳои сатри фармон "
-"(Масалан: konsole -ls) кор намекунанд."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
+"доред, ки файле, ки шумо интихоб кардаед бояд маҷмӯъи сифатҳои иҷропазирро, "
+"ки қобили қабуланд, дошта бошанд.<br> Инчунин дар хотир доред, ки баъзе "
+"барномаҳое, ки аз тарафи Намунасози Поёна пуштибонӣ шудаанд, ҳангоми илова "
+"намудани нишонвандҳои сатри фармон (Масалан: konsole -ls) кор намекунанд."
+
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for terminal program."
msgstr "Барои баррасии барномаи поёна дар ин ҷо ангушт занед."
@@ -316,5 +277,8 @@ msgstr "Барои баррасии барномаи поёна дар ин ҷо
#~ msgstr "&Барномаи KMail-ро ҳамчун почтаи электронӣ истифода кунед."
#, fuzzy
-#~ msgid "Kontact is the \"all in one\" Mail/Calendar/Contacts program for the TDE desktop."
-#~ msgstr "Kmail - барномаи стандартии Mail буда, дар мизи кории TDE ҷойгир аст."
+#~ msgid ""
+#~ "Kontact is the \"all in one\" Mail/Calendar/Contacts program for the TDE "
+#~ "desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kmail - барномаи стандартии Mail буда, дар мизи кории TDE ҷойгир аст."