summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/kdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/Makefile.in727
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/ark.po1117
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcalc.po835
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcharselect.po75
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po53
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcmkvaio.po111
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcmkwallet.po221
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1082
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po148
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/kdessh.po111
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/kdf.po240
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/kedit.po387
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/kfloppy.po508
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/khexedit.po2465
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/kjots.po409
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po579
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po22
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilo_generic.po34
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po90
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po46
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po130
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilod.po26
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/ksim.po983
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/ktimer.po128
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdeutils/superkaramba.po256
26 files changed, 10786 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..dd99b7d38a0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = th
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..cf1ad85c409
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/Makefile.in
@@ -0,0 +1,727 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeutils
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = th
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kmilo_thinkpad.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po
+GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kmilo_thinkpad.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po khexedit.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kedit.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po kmilo_delli8k.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am
+
+#>+ 73
+ark.gmo: ark.po
+ rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po
+ test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo
+kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po
+ rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po
+ test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo
+kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po
+ rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po
+ test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo
+kcalc.gmo: kcalc.po
+ rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po
+ test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo
+kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po
+ rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po
+ test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo
+kcharselect.gmo: kcharselect.po
+ rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po
+ test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo
+ksim.gmo: ksim.po
+ rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po
+ test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo
+kdessh.gmo: kdessh.po
+ rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po
+ test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo
+superkaramba.gmo: superkaramba.po
+ rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po
+ test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo
+kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po
+ rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po
+ test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo
+kedit.gmo: kedit.po
+ rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po
+ test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo
+kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po
+ rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po
+ test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo
+kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po
+ rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po
+ test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo
+klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po
+ rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po
+ test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo
+kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po
+ rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po
+ test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo
+khexedit.gmo: khexedit.po
+ rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po
+ test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo
+kdf.gmo: kdf.po
+ rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po
+ test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo
+kmilod.gmo: kmilod.po
+ rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po
+ test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo
+kfloppy.gmo: kfloppy.po
+ rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po
+ test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo
+kjots.gmo: kjots.po
+ rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po
+ test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo
+ktimer.gmo: ktimer.po
+ rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po
+ test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo
+kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po
+ rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po
+ test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo
+kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po
+ rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po
+ test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo
+kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po
+ rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po
+ test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kmilo_thinkpad.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kmilo_thinkpad kcharselect ksim kdessh superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kmilod kfloppy kjots ktimer kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 26
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/ark.po
new file mode 100644
index 00000000000..83bd285b062
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/ark.po
@@ -0,0 +1,1117 @@
+# translation of ark.po to Thai
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
+# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ark\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-29 11:48+1100\n"
+"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com"
+
+#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
+#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
+#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
+#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
+#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
+#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
+#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+msgid "Could not start a subprocess."
+msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานโปรเซสย่อยได้"
+
+#: arch.cpp:132
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "ล้มเหลวในการลบ"
+
+#: arch.cpp:161
+msgid "The password was incorrect. "
+msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง"
+
+#: arch.cpp:162
+msgid "You must enter a password to extract the file:"
+msgstr "คุณต้องกรอกรหัสผ่านเพื่อทำการคลายแฟ้ม:"
+
+#: arch.cpp:180
+msgid "The extraction operation failed."
+msgstr "ล้มเหลวในการคลายแฟ้ม"
+
+#: arch.cpp:218
+msgid "The addition operation failed."
+msgstr "ล้มเหลวในการเพิ่มข้อมูล"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:33
+msgid "Choose Archive Format"
+msgstr "เลือกรูปแบบของแฟ้มบีบอัด"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:40
+msgid ""
+"This file appears to be of type %1,\n"
+"which is not a supported archive format.\n"
+"In order to proceed, please choose the format\n"
+"of the file."
+msgstr ""
+"แฟ้มนี้เป็นชนิด %1\n"
+"ซึ่งไม่ได้เป็นชนิดของแฟ้มบีบอัดแบบที่สนับสนุน\n"
+"ในการที่จะทำงานต่อไปนั้น กรุณาเลือกชนิดของแฟ้ม"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:45
+msgid ""
+"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
+"Ark has detected the format: %1\n"
+"If this is not correct, please choose the appropriate format."
+msgstr ""
+"คุณกำลังจะเปิดแฟ้มที่ไม่ได้ใช้ส่วนขยาย(นามสกุล)มาตรฐาน\n"
+"โปรแกรม Ark ตรวจพบว่าเป็นแฟ้มชนิด: %1\n"
+"หากชนิดแฟ้มที่ Ark พบนั้นไม่ถูกต้อง กรุณาเลือกชนิดของแฟ้มที่เหมาะสมด้วย"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:70
+msgid "Compressed File"
+msgstr "แฟ้มบีบอัด"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:114
+msgid ""
+"All Valid Archives\n"
+msgstr ""
+"แฟ้มบีบอัดที่ใช้ได้ทั้งหมด\n"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:115
+msgid "All Files"
+msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
+
+#: ark_part.cpp:47
+msgid "ark"
+msgstr "ark"
+
+#: ark_part.cpp:49
+msgid "Ark KParts Component"
+msgstr "คอมโปเนนต์ Ark ของ KParts"
+
+#: ark_part.cpp:51
+msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2003, กลุ่มผู้พัฒนา Ark"
+
+#: ark_part.cpp:119
+msgid "Add &File..."
+msgstr "เพิ่มแฟ้ม..."
+
+#: ark_part.cpp:122
+msgid "Add Folde&r..."
+msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์..."
+
+#: ark_part.cpp:125
+msgid "E&xtract..."
+msgstr "กำลังคลายแฟ้ม..."
+
+#: ark_part.cpp:128
+msgid "De&lete"
+msgstr "ลบ"
+
+#: ark_part.cpp:131
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "แสดงแฟ้ม"
+
+#: ark_part.cpp:135
+msgid "&Open With..."
+msgstr "เปิดใช้ด้วย..."
+
+#: ark_part.cpp:139
+msgid "Edit &With..."
+msgstr "แก้ไขด้วย..."
+
+#: ark_part.cpp:144
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "ยกเลิกที่เลือกทั้งหมด"
+
+#: ark_part.cpp:146
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "กลับการเลือกเป็นตรงข้าม"
+
+#: ark_part.cpp:152
+msgid "Configure &Ark..."
+msgstr "ปรับแต่ง &Ark..."
+
+#: ark_part.cpp:156
+msgid "Show Search Bar"
+msgstr "แสดงแถบค้นหา"
+
+#: ark_part.cpp:157
+msgid "Hide Search Bar"
+msgstr "ซ่อนแถบค้นหา"
+
+#: ark_part.cpp:296
+msgid ""
+"The archive \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"แฟ้มบีบอัด \"%1\" ถูกเปลี่ยนแปลงแก้ไข\n"
+"คุณต้องการที่จะบันทึกมันหรือไม่?"
+
+#: ark_part.cpp:298
+msgid "Save Archive?"
+msgstr "บันทึกแฟ้มบีบอัดหรือไม่ ?"
+
+#: ark_part.cpp:323
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "กำลังดาวน์โหลด %1..."
+
+#: ark_part.cpp:415
+msgid "Total: 0 files"
+msgstr "รวมทั้งหมด: 0 แฟ้ม"
+
+#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+msgid "0 files selected"
+msgstr "เลือกไว้ 0 แฟ้ม"
+
+#: arkapp.cpp:136
+msgid "Wrong number of arguments specified"
+msgstr "การระบุอากรูเมนต์มีจำนวนที่ไม่ถูกต้อง"
+
+#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
+msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
+msgstr "คุณต้องระบุแฟ้มอย่างน้อยหนึ่งแฟ้มเพื่อทำการเพิ่มเข้าไปยังแฟ้มบีบอัด"
+
+#: arkutils.cpp:201
+msgid "You have run out of disk space."
+msgstr "พื้นที่ดิสก์ของคุณไม่เพียงพอ"
+
+#: arkwidget.cpp:91
+msgid ""
+"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
+"executables may compromise your system's security.\n"
+"Are you sure you want to run that file?"
+msgstr ""
+"แฟ้มที่คุณกำลังจะดูนั้นอาจจะเป็นแฟ้มที่สามาระประมวลผล (สั่งทำงาน) ได้ "
+"การสั่งให้แฟ้มที่ไม่น่าเชื่อถือทำงาน อาจทำให้ความปลอดภัยของระบบของคุณอ่อนแอลง\n"
+"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการสั่งให้แฟ้มนั้นทำงาน?"
+
+#: arkwidget.cpp:92
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "สั่งให้ทำงานไปเถอะ"
+
+#: arkwidget.cpp:132
+msgid "&Search:"
+msgstr "ค้นหา:"
+
+#: arkwidget.cpp:198
+msgid ""
+"_n: %n file %1\n"
+"%n files %1"
+msgstr "%n แฟ้ม %1"
+
+#: arkwidget.cpp:273
+msgid "Save Archive As"
+msgstr "บันทึกแฟ้มบีบอัดเป็น"
+
+#: arkwidget.cpp:278
+msgid ""
+"Please save your archive in the same format as the original.\n"
+"Hint: Use one of the suggested extensions."
+msgstr ""
+"โปรดบันทึกแฟ้มบีบอัดของคุณ ให้อยู่ในรูปแบบการบีบอัดเดิม\n"
+"เคล็ดลับ: ใช้นามสกุลที่เหมือนกันสิ"
+
+#: arkwidget.cpp:296
+msgid "Saving..."
+msgstr "กำลังบันทึก..."
+
+#: arkwidget.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder %1"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %1 ได้"
+
+#: arkwidget.cpp:467
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening the archive %1."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะที่เปิดแฟ้มบีบอัด %1"
+
+#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+msgid ""
+"The following files will not be extracted\n"
+"because they already exist:"
+msgstr ""
+"แฟ้มต่อไปนี้ไม่ได้ถูกคลายออกมาจากแฟ้มบีบอัด\n"
+"เพราะว่ามันมีอยู่แล้ว:"
+
+#: arkwidget.cpp:513
+msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
+msgstr "พื้นที่ของดิสก์สำหรับใช้คลายแฟ้มมีไม่เพียงพอ"
+
+#: arkwidget.cpp:529
+msgid "An error occurred while extracting the archive."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการคลายแฟ้มบีบอัด"
+
+#: arkwidget.cpp:669
+msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะทำการเพิ่มแฟ้มเข้าไปในแฟ้มบีบอัด"
+
+#: arkwidget.cpp:708
+msgid "The archive %1 does not exist."
+msgstr "ไม่มีแฟ้มบีบอัด %1"
+
+#: arkwidget.cpp:714
+msgid "You do not have permission to access that archive."
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ที่จะเข้าใช้งานแฟ้มบีบอัดนี้ได้"
+
+#: arkwidget.cpp:795
+msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "มีแฟ้มบีบอัดเดิมอยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Archive Already Exists"
+msgstr "มีแฟ้มบีบอัดเดิมอยู่แล้ว"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Overwrite"
+msgstr "เขียนทับ"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "ไม่ให้เขียนทับ"
+
+#: arkwidget.cpp:816
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
+msgstr "คุณยังไม่มีสิทธิ์ในการเขียนไปยังไดเร็กทอรี %1"
+
+#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+msgid "Create New Archive"
+msgstr "สร้างแฟ้มบีบอัดใหม่"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid ""
+"You are currently working with a simple compressed file.\n"
+"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
+"files?\n"
+"If so, you must choose a name for your new archive."
+msgstr ""
+"คุณกำลังทำงานกับแฟ้มที่มีการบีบอัดแบบธรรมดา\n"
+"คุณต้องการสร้างมันให้เป็นแฟ้มบีบอัดที่สามารถเก็บได้หลายๆ แฟ้มหรือไม่ ?\n"
+"หากต้องการ คุณต้องเติมชื่อแฟ้มสำหรับแฟ้มบีบอัดใหม่ของคุณ"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Make Into Archive"
+msgstr "สร้างเป็นแฟ้มบีบอัด"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Do Not Make"
+msgstr "ไม่ต้องสร้าง"
+
+#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+msgid "Creating archive..."
+msgstr "กำลังสร้างแฟ้มบีบอัด..."
+
+#: arkwidget.cpp:1094
+msgid "Select Files to Add"
+msgstr "เลือกแฟ้มที่จะเพิ่ม"
+
+#: arkwidget.cpp:1133
+msgid "Adding files..."
+msgstr "กำลังเพิ่มแฟ้ม..."
+
+#: arkwidget.cpp:1152
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "เลือกโฟลเดอร์ที่จะเพิ่ม"
+
+#: arkwidget.cpp:1157
+msgid "Adding folder..."
+msgstr "กำลังเพิ่มโฟลเดอร์..."
+
+#: arkwidget.cpp:1249
+msgid "Do you really want to delete the selected items?"
+msgstr "คุณต้องการลบรายการที่เลือกไว้จริงหรือไม่ ?"
+
+#: arkwidget.cpp:1270
+msgid "Removing..."
+msgstr "กำลังลบ..."
+
+#: arkwidget.cpp:1317
+msgid "Open with:"
+msgstr "เปิดใช้ด้วย:"
+
+#: arkwidget.cpp:1432
+msgid "The archive to extract from no longer exists."
+msgstr "ยังไม่มีแฟ้มจะทำการคลาย"
+
+#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+msgid "Extracting..."
+msgstr "กำลังคลาย..."
+
+#: arkwidget.cpp:1603
+msgid "Edit with:"
+msgstr "แก้ไขด้วย:"
+
+#: arkwidget.cpp:1614
+msgid "Trouble editing the file..."
+msgstr "การแก้ไขแฟ้มที่ยุ่งยาก..."
+
+#: arkwidget.cpp:1654
+msgid "Readding edited file..."
+msgstr "กำลังอ่านแฟ้มที่มีการแก้ไข..."
+
+#: arkwidget.cpp:1673
+msgid "Extracting file to view"
+msgstr "กำลังคลายแฟ้มเพื่อแสดง"
+
+#: arkwidget.cpp:1691
+msgid ""
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
+"using an external program?"
+msgstr ""
+"เครื่องมือดูแฟ้มภายในไม่สามารถแสดงแฟ้มนี้ได้ "
+"คุณต้องการจะดูแฟ้มนี้ด้วยโปรแกรมภายนอกหรือไม่?"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "View Externally"
+msgstr "ดูด้วยโปรแกรมภายนอก"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "Do Not View"
+msgstr "ไม่ดู"
+
+#: arkwidget.cpp:1812
+msgid "%1 files selected %2"
+msgstr "เลือกไว้แล้ว %1 แฟ้ม %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "1 file selected %2"
+msgstr "เลือกไว้แล้ว 1 แฟ้ม %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1891
+msgid ""
+"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr ""
+"คุณต้องการจะเพิ่มแฟ้มนี้ ไปยังแฟ้มบีบอัดปัจจุบัน หรือเปิดมันเป็นแฟ้มบีบอัดใหม่ "
+"?"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Add"
+msgstr "เพิ่ม"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Open"
+msgstr "เปิด"
+
+#: arkwidget.cpp:1948
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
+"files?"
+msgstr ""
+"ยังไม่มีการเปิดใช้แฟ้มบีบอัดในปัจจุบัน คุณต้องการสร้างมันขึ้นมาใหม่ "
+"สำหรับแฟ้มเหล่านี้หรือไม่ ?"
+
+#: arkwidget.cpp:1949
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
+"file?"
+msgstr ""
+"ยังไม่มีการเปิดใช้แฟ้มบีบอัดในปัจจุบัน คุณต้องการสร้างมันขึ้นมาใหม่ "
+"สำหรับแฟ้มนี้หรือไม่ ?"
+
+#: arkwidget.cpp:1950
+msgid "Create Archive"
+msgstr "สร้างแฟ้มบีบอัดใหม่"
+
+#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "ไม่ต้องสร้าง"
+
+#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
+msgstr "ไม่รู้จักรูปแบบการบีบอัดของแฟ้ม หรือแฟ้มอาจจะผิดพลาด"
+
+#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+msgid ""
+"The utility %1 is not in your PATH.\n"
+"Please install it or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"ยูทิลิตี %1 ไม่ได้อยู่ในพาธการทำงานของคุณ\n"
+"โปรดติดตั้งมันก่อน หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ"
+
+#: arkwidget.cpp:2101
+msgid "An error occurred while trying to create the archive."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามสร้างแฟ้มบีบอัด"
+
+#: arkwidget.cpp:2165
+msgid "Opening the archive..."
+msgstr "กำลังเปิดแฟ้มบีบอัด..."
+
+#: arkwidget.cpp:2189
+msgid ""
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
+"File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"นี่เป็นแฟ้มบีบอัดแบบอ่านได้อย่างเดียว หากคุณต้องการบันทึกมันเป็นชื่อใหม่ "
+"ให้เลือกที่เมนู แฟ้ม และเลือกเมนูย่อย บันทึกเป็น"
+
+#: arkwidget.cpp:2207
+#, c-format
+msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะกำลังพยายามเปิดแฟ้มบีบอัด %1"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#: arkwidget.cpp:2242
+msgid "General Settings"
+msgstr "ตั้งค่าทั่วไป"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "Addition"
+msgstr "การเพิ่ม"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "File Addition Settings"
+msgstr "ตั้งค่าการเพิ่มแฟ้ม"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction"
+msgstr "การคลายแฟ้ม"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction Settings"
+msgstr "ตั้งค่าการคลายแฟ้ม"
+
+#: common_texts.cpp:1
+msgid " Filename "
+msgstr " ชื่อแฟ้ม "
+
+#: common_texts.cpp:2
+msgid " Permissions "
+msgstr " สิทธิ์ที่อนุญาต "
+
+#: common_texts.cpp:3
+msgid " Owner/Group "
+msgstr " เจ้าของ/กลุ่ม "
+
+#: common_texts.cpp:4
+msgid " Size "
+msgstr " ขนาด "
+
+#: common_texts.cpp:5
+msgid " Timestamp "
+msgstr " เวลา "
+
+#: common_texts.cpp:6
+msgid " Link "
+msgstr " ลิงค์ "
+
+#: common_texts.cpp:7
+msgid " Size Now "
+msgstr " ขนาดตอนนี้ "
+
+#: common_texts.cpp:8
+msgid " Ratio "
+msgstr " อัตราบีบ "
+
+#: common_texts.cpp:9
+msgid ""
+"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
+" CRC "
+msgstr " CRC "
+
+#: common_texts.cpp:10
+msgid " Method "
+msgstr " บีบแบบ "
+
+#: common_texts.cpp:11
+msgid " Version "
+msgstr " รุ่น "
+
+#: common_texts.cpp:12
+msgid " Owner "
+msgstr " เจ้าของ "
+
+#: common_texts.cpp:13
+msgid " Group "
+msgstr " กลุ่ม "
+
+#: common_texts.cpp:14
+msgid ""
+"_: (used as part of a sentence)\n"
+"start-up folder"
+msgstr "โฟลเดอร์ที่จะเริ่มต้น"
+
+#: common_texts.cpp:15
+msgid ""
+"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
+"open folder"
+msgstr "โฟลเดอร์สำหรับเปิดแฟ้ม"
+
+#: common_texts.cpp:16
+msgid ""
+"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
+"extract folder"
+msgstr "โฟลเดอร์สำหรับคลายแฟ้ม"
+
+#: common_texts.cpp:17
+msgid ""
+"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
+"add folder"
+msgstr "โฟลเดอร์สำหรับเพิ่มแฟ้ม"
+
+#: common_texts.cpp:19
+msgid "Settings"
+msgstr "ตั้งค่า"
+
+#: common_texts.cpp:20
+msgid "&Adding"
+msgstr "การเพิ่ม"
+
+#: common_texts.cpp:21
+msgid "&Extracting"
+msgstr "การค&ลายแฟ้ม"
+
+#: common_texts.cpp:22
+msgid "&Folders"
+msgstr "โ&ฟลเดอร์"
+
+#: common_texts.cpp:23
+msgid "Add Settings"
+msgstr "ตั้งค่าการเพิ่มแฟ้ม"
+
+#: common_texts.cpp:24
+msgid "Extract Settings"
+msgstr "ตั้งค่าการคลายแฟ้ม"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "Replace &old files only with newer files"
+msgstr "แ&ทนที่แฟ้มเก่าด้วยแฟ้มที่ใหม่กว่าเท่านั้น"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Keep entries &generic (Lha)"
+msgstr "รักษารายการทั่วไปที่มีอยู่เดิม (Lha)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 32
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "ใช้รูปแบบชื่อแฟ้มสั้นแบบ MS-DOS (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
+msgstr "แปลงอักขระ LF ไปเป็น &CRLF แบบ DOS (Zip)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 56
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "รวมทุกแฟ้มและไดเร็กทอรีย่อยภายใน (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 48
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "บันทึกลิงค์แบบสัญลักษณ์ให้เป็นลิงค์ (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 24
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "เขียนทับแฟ้ม (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 32
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Preserve permissions (Tar)"
+msgstr "รักษาสิทธิ์ที่อนุญาตด้วย (Tar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 40
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "ไม่&สนใจชื่อโฟลเดอร์ (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "แปลงชื่อแฟ้มให้เป็นอักษรตัวเล็กทั้งหมด (Zip, Rar)"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
+msgstr "แปลงชื่อแฟ้มให้เป็นอักษรตัวใหญ่ทั้งหมด (Rar)"
+
+#: compressedfile.cpp:73
+msgid ""
+"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
+"file.\n"
+"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
+"file.\n"
+"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
+msgstr ""
+"คุณกำลังสร้างแฟ้มบีบอัดที่มีแฟ้มบรรจุอยู่เพียงแฟ้มเดียว\n"
+"เมื่อคุณคลายแฟ้ม ชื่อแฟ้มจะมีชื่อเดียวกันกับชื่อของแฟ้มบีบอัด\n"
+"หากคุณต้องการเพิ่มแฟ้มอื่น ๆ อีก "
+"คุณจะได้รับการแจ้งให้แปลงมันไปเป็นแฟ้มบีบอัดจริง"
+
+#: compressedfile.cpp:76
+msgid "Simple Compressed Archive"
+msgstr "แฟ้มบีบอัดธรรมดา"
+
+#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+msgid "Trouble writing to the archive..."
+msgstr "ยุ่งย่ากในการเขียนไปยังแฟ้มบีบอัด..."
+
+#: extractiondialog.cpp:59
+msgid "Extract"
+msgstr "คลาย"
+
+#: extractiondialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Extract Files From %1"
+msgstr "คลายแฟ้มจาก %1"
+
+#: extractiondialog.cpp:83
+msgid "Extract:"
+msgstr "คลายแฟ้ม:"
+
+#: extractiondialog.cpp:85
+msgid "Selected files only"
+msgstr "แฟ้มที่เลือกไว้เท่านั้น"
+
+#: extractiondialog.cpp:86
+msgid "All files"
+msgstr "แฟ้มทั้งหมด"
+
+#: extractiondialog.cpp:93
+msgid "Extract all files"
+msgstr "คลายแฟ้มทั้งหมด"
+
+#: extractiondialog.cpp:98
+msgid "Destination folder: "
+msgstr "โฟลเดอร์ที่หมาย:"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 82
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Open destination folder after extraction"
+msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่หมายหลังจากทำการคลายแฟ้ม"
+
+#: extractiondialog.cpp:148
+msgid "Create folder %1?"
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์ %1 หรือไม่ ?"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Missing Folder"
+msgstr "ไม่มีโฟลเดอร์"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Create Folder"
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
+
+#: extractiondialog.cpp:158
+msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ได้ โปรดตรวจสอบสิทธิ์ที่ได้รับอนุญาต"
+
+#: extractiondialog.cpp:164
+msgid ""
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+msgstr ""
+"คุณยังไม่มีสิทธิ์ในการเขียนไปยังโฟลเดอร์นี้ โปรดเลือกใช้ไดเร็กทอรีอื่นๆ"
+
+#: filelistview.cpp:155
+msgid ""
+"_: Packed Ratio\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: filelistview.cpp:201
+msgid ""
+"This area is for displaying information about the files contained within an "
+"archive."
+msgstr "พื้นที่นี้ ใช้แสดงข้อมูลเกี่ยวกับแฟ้มที่มีอยู่ในแฟ้มบีบอัด"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Open extract dialog, quit when finished"
+msgstr "เปิดกล่องตอบโต้สำหรับคลายแฟ้ม และออกจากโปรแกรมเมื่อเสร็จแล้ว"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
+"'folder' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"คลาย 'แฟ้มบีบอัด' ไปยัง 'โฟลเดอร์' ให้ออกจากโปรแกรมเมื่อทำเสร็จ\n"
+"จะมีการสร้าง 'โฟลเดอร์' ขึ้นใหม่ หากว่าโฟลเดอร์นั้นยังไม่มีอยู่"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
+msgstr ""
+"ให้ถามหาชื่อของแฟ้มบีบอัดที่จะเพิ่ม 'แฟ้ม' เข้าไป ให้ออกจากโปรแกรมเมื่อเสร็จ"
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
+"'archive' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"เพิ่ม 'แฟ้ม' เข้าไปใน 'แฟ้มบีบอัด' ให้ออกจากโปรแกรมเมื่อเสร็จ\n"
+"'แฟ้มบีบอัด' จะถูกสร้างขึ้นมา หากว่ายังไม่มีแฟ้มบีบอัดนั้นอยู่"
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
+"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
+"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
+msgstr ""
+"ใช้กับตัวเลือก '--extract-to' หากมีการระบุตัวเลือกนี้ 'แฟ้มบีบอัด'\n"
+"จะถูกคลายออกไปยังโฟลเดอร์ย่อยของโฟลเดอร์\n"
+"ที่ชื่อเป็นชื่อของ 'แฟ้มบีบอัด' โดยไม่มีนามสกุล (ส่วนขยายของชื่อแฟ้ม)"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Folder to extract to"
+msgstr "โฟลเดอร์ที่จะให้คลายแฟ้มไป"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Files to be added"
+msgstr "แฟ้มที่จะเพิ่ม"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Open 'archive'"
+msgstr "เปิด 'แฟ้มบีบอัด'"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Ark"
+msgstr "Ark"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "KDE Archiving tool"
+msgstr "เครื่องมือจัดการแฟ้มบีบอัดของ KDE"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2005, กลุ่มผู้พัฒนา Ark"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "ผู้ดูแล"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "ผู้ดูแลก่อนหน้านี้"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Icons"
+msgstr "ไอคอน"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Ideas, help with the icons"
+msgstr "ไอเดีย, ความช่วยเหลือ กับไอคอนชุดนี้"
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "New &Window"
+msgstr "เปิด&หน้าต่างใหม่"
+
+#: mainwindow.cpp:118
+msgid "Re&load"
+msgstr "เรี&ยกขึ้นมาใหม่"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid ""
+"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
+"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
+"symbolic link."
+msgstr ""
+"แฟ้มบีบอัด %1 ถูกเปิดและกำลังใช้งานอยู่แล้ว\n"
+"ข้อควรจำ: หากชื่อแฟ้มไม่เข้าคู่กัน อาจเป็นไปได้ว่า แฟ้มหนึ่งจากสองแฟ้มนั้น "
+"อาจจะเป็นลิงค์แบบสัญลักษณ์"
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Open &as:"
+msgstr "เปิดใช้เป็&น:"
+
+#: mainwindow.cpp:259
+msgid "Autodetect (default)"
+msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ (ค่าปริยาย)"
+
+#: mainwindow.cpp:421
+msgid "Select Archive to Add Files To"
+msgstr "เลือกแฟ้มบีบอัดที่จะเพิ่มแฟ้มลงไป"
+
+#: mainwindow.cpp:434
+msgid "Compressing..."
+msgstr "กำลังบีบอัด..."
+
+#: mainwindow.cpp:456
+msgid "Please Wait"
+msgstr "โปรดรอสักครู่"
+
+#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "การกระทำ"
+
+#. i18n: file addition.ui line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only &with newer files"
+msgstr "แทนที่แฟ้มเก่าด้วยแฟ้มที่ใหม่กว่าเท่านั้น"
+
+#. i18n: file addition.ui line 40
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
+msgstr "แปลงอักขระ &LF ไปเป็น CRLF แบบ DOS (Zip)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "แปลงชื่อแฟ้&มให้เป็นอักษรตัวเล็กทั้งหมด (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "แปลงชื่อแฟ้มให้เป็นอักษรตัวใ&หญ่ทั้งหมด (Rar)"
+
+#. i18n: file general.ui line 27
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "ใช้เ&ครื่องมือดูแฟ้มที่มีมาให้"
+
+#. i18n: file general.ui line 35
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "เปิดใช้งานการรวมความสามารถเข้ากับ Konqueror"
+
+#. i18n: file general.ui line 68
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
+"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>การรวมความสามารถเข้ากับ Konqueror "
+"จะสามารถทำได้เมื่อคุณได้ทำการติดตั้ง ปลักอิน การรวมความสามารถของ Konqueror "
+"จากชุดแพ็คเกจ kdeaddons แล้วเท่านั้น</i></font>"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 9
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Last folders used for extraction"
+msgstr "โฟลเดอร์ที่ใช้ในการคลายแฟ้มครั้งล่าสุด"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 12
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only with newer files"
+msgstr "แทนที่แฟ้มเก่าด้วยแฟ้มที่ใหม่กว่าเท่านั้น"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 13
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
+"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
+msgstr ""
+"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้แล้ว และคุณได้เพิ่มชื่อแฟ้มที่มีอยู่แล้วภายในแฟ้มบีบอัด "
+"จะมีการแทนที่แฟ้มหากว่า แฟ้มที่เพิ่มเข้ามานั้นใหม่กว่าของเก่าเท่านั้น"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 17
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "เขียนทับแฟ้ม (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 18
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
+"archive"
+msgstr "เขียนทับแฟ้มใดๆ ที่ชื่อในแฟ้มบีบอัดเหมือนกับชื่อที่อยู่บนดิสก์"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 24
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "รักษาสิทธิ์ที่อนุญาตด้วย"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 25
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
+"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
+"your computer"
+msgstr ""
+"รักษาการตั้งค่า ผู้ใช้, กลุ่ม และสิทธิ์อนุญาต ของแฟ้ม "
+"กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง เพราะว่าอาจทำให้ "
+"แฟ้มที่ถูกคลายออกมาไม่ได้เป็นของผู้ใช้ที่ถูกต้องบนเครื่องคอมพิวเตอร์ของคุณ"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 31
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "ใช้รูปแบบชื่อแฟ้มสั้นแบบ MS-DOS (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 32
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
+msgstr "บังคับให้ชื่อของแฟ้มภายในแฟ้มบีบอัดแบบ Zip เป็นแบบ 8.3 ของ DOS"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Translate LF to DOS CRLF"
+msgstr "แปลงอักขระ LF ไปเป็น CRLF แบบ DOS"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 40
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "ไม่สนใจชื่อโฟลเดอร์ (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
+"in the archive."
+msgstr ""
+"ให้คลายแฟ้มทั้งหมดลงไปในโฟลเดอร์ที่กำหนด "
+"โดยไม่ต้องสนใจโครสร้างของโฟลเดอร์ภายในแฟ้มบีบอัด"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 47
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "รักษาคุณสมบัติลิงค์แบบสัญลักษณ์ให้เป็นลิงค์ (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 51
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "รวมทุกแฟ้มและไดเร็กทอรีย่อยภายใน (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 55
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "แปลงชื่อแฟ้มให้เป็นอักษรตัวเล็กทั้งหมด (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 59
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to uppercase"
+msgstr "แปลงชื่อแฟ้มให้เป็นอักษรตัวใหญ่ทั้งหมด"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show search bar"
+msgstr "แสดงแถบสำหรับค้นหา"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 69
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr "เปิดใช้การการรวมความสามารถกับ Konqueror"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
+"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons "
+"package installed."
+msgstr ""
+"การเปิดใช้เมนูคลิกขวาของการรวมความสามารถเข้ากับ Konqueror "
+"จะทำให้คุณสามารถบีบอัดหรือคลายการบีบอัดแฟ้มได้อย่างง่ายดาย "
+"ตัวเลือกนี้จะทำงานได้ก็ต่อเมื่อคุณได้ติดตั้งชุดแพ็คเกจ kdeaddons แล้วเท่านั้น"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Use integrated viewer"
+msgstr "ใช้เครื่องมือดูแฟ้มที่ให้มา"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 78
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Tar Command"
+msgstr "คำสั่ง Tar"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 86
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
+msgstr "เปิดใช้งานการรองรับแฟ้มแบบ ACE (ขั้นทดลอง)"
+
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "ล้างการค้นหา"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"ล้างการค้นหา\n"
+"จะทำการล้างการค้นหาที่แถบสำหรับค้นหา "
+"ซึ่งจะทำให้มีการแสดงแฟ้มบีบอัดทั้งหมดอีกครั้ง"
+
+#: tar.cpp:405
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างโปรเซสย่อยสำหรับตัวคลายแฟ้มได้"
+
+#: tar.cpp:432
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "เกิดปัญหาในการเขียนไปยังแฟ้มชั่วคราว..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use \"Details\" to view the last shell output."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ใช้ \"รายละเอียด\" เพื่อแสดงข้อมูลที่ส่งออกทางเชลล์ล่าสุด"
+
+#~ msgid ""
+#~ "None of the files in the archive have been\n"
+#~ "extracted since all of them already exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่มีแฟ้มใดๆ ภายในแฟ้มบีบอัดโดนคลายออกมา\n"
+#~ "เพราะว่าแฟ้มทั้งหมดนั้นมีอยู่แล้ว"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n"
+#~ "Go back to the Extraction Dialog?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถคลายแฟ้ม %1 ได้ เนื่องจากมันจะทำการเขียนทับแฟ้มที่มีอยู่\n"
+#~ "จะกลับไปยังไดอะล็อกซ์คลายแฟ้มหรือไม่ ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
+#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
+#~ msgstr ""
+#~ "ไม่สามารถคลายแฟ้มบางแฟ้มได้ เนื่องจากมันจะทำการเขียนทับแฟ้มที่มีอยู่\n"
+#~ "จะกลับไปยังไดอะล็อกซ์คลายแฟ้มหรือไม่ ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "แฟ้มต่อไปนี้จะไม่โดนคลายออกมา หากคุณเลือกที่จะทำงานต่อ:"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcalc.po
new file mode 100644
index 00000000000..28f0d67ab50
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcalc.po
@@ -0,0 +1,835 @@
+# translation of kcalc.po to Thai
+# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003.
+# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcalc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-23 20:14+1000\n"
+"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, สหชาติ อนุกูลกิจ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com, drrider@gmail.com"
+
+#: kcalc.cpp:77
+msgid "KDE Calculator"
+msgstr "เครื่องคิดเลขของ KDE"
+
+#: kcalc.cpp:107
+msgid "Base"
+msgstr "เลขฐาน"
+
+#: kcalc.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "He&x"
+msgstr "ฐาน&16"
+
+#: kcalc.cpp:114
+msgid "Switch base to hexadecimal."
+msgstr "เปลี่ยนเป็นเลขฐานสิบหก"
+
+#: kcalc.cpp:116
+msgid "&Dec"
+msgstr "ฐาน1&0"
+
+#: kcalc.cpp:118
+msgid "Switch base to decimal."
+msgstr "เปลี่ยนเป็นเลขฐานสิบ"
+
+#: kcalc.cpp:120
+msgid "&Oct"
+msgstr "ฐาน&8"
+
+#: kcalc.cpp:122
+msgid "Switch base to octal."
+msgstr "เปลี่ยนเป็นเลขฐานแปด"
+
+#: kcalc.cpp:124
+msgid "&Bin"
+msgstr "ฐาน&2"
+
+#: kcalc.cpp:126
+msgid "Switch base to binary."
+msgstr "เปลี่ยนเป็นเลขฐานสอง"
+
+#: kcalc.cpp:130
+msgid "&Angle"
+msgstr "มุ&ม"
+
+#: kcalc.cpp:132
+msgid "Choose the unit for the angle measure"
+msgstr "เลือกหน่วยสำหรับการวัดมุม"
+
+#: kcalc.cpp:136
+msgid "Degrees"
+msgstr "องศา"
+
+#: kcalc.cpp:137
+msgid "Radians"
+msgstr "เรเดียน"
+
+#: kcalc.cpp:138
+msgid "Gradians"
+msgstr "แกรเดียน"
+
+#: kcalc.cpp:147
+msgid "Inverse mode"
+msgstr "โหมดกลับตรงกันข้าม"
+
+#: kcalc.cpp:170
+msgid "Modulo"
+msgstr "เศษการหาร"
+
+#: kcalc.cpp:171
+msgid "Integer division"
+msgstr "การหารจำนวนเต็ม"
+
+#: kcalc.cpp:180
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "เลขกลับส่วน"
+
+#: kcalc.cpp:187
+msgid "Factorial"
+msgstr "แฟคทอเรียล"
+
+#: kcalc.cpp:198
+msgid "Square"
+msgstr "ยกกำลังสอง"
+
+#: kcalc.cpp:199
+msgid "Third power"
+msgstr "ยกกำลังสาม"
+
+#: kcalc.cpp:207
+msgid "Square root"
+msgstr "ถอดรากที่สอง"
+
+#: kcalc.cpp:208
+msgid "Cube root"
+msgstr "ถอดรากที่สาม"
+
+#: kcalc.cpp:220
+msgid "x to the power of y"
+msgstr "x ยกกำลัง y"
+
+#: kcalc.cpp:221
+msgid "x to the power of 1/y"
+msgstr "x ยกกำลัง 1/y"
+
+#: kcalc.cpp:420
+msgid "&Statistic Buttons"
+msgstr "ปุ่มคำนวณ&สถิติ"
+
+#: kcalc.cpp:426
+msgid "Science/&Engineering Buttons"
+msgstr "ปุ่มคำนวณทางวิทยาศาสตร์/วิศว&กรรม"
+
+#: kcalc.cpp:432
+msgid "&Logic Buttons"
+msgstr "ปุ่มคำนวณทาง&ตรรกะ"
+
+#: kcalc.cpp:438
+msgid "&Constants Buttons"
+msgstr "ปุ่มค่า&คงที่"
+
+#: kcalc.cpp:445
+msgid "&Show All"
+msgstr "แส&ดงปุ่มทั้งหมด"
+
+#: kcalc.cpp:448
+msgid "&Hide All"
+msgstr "ซ่อ&นปุ่มทั้งหมด"
+
+#: kcalc.cpp:549
+msgid "Exponent"
+msgstr "เอ็กซโปเน็นเชียล"
+
+#: kcalc.cpp:561
+msgid "Multiplication"
+msgstr "คูณ"
+
+#: kcalc.cpp:565
+msgid "Pressed Multiplication-Button"
+msgstr "ปุ่มคูณถูกกด"
+
+#: kcalc.cpp:569
+msgid "Division"
+msgstr "หาร"
+
+#: kcalc.cpp:575
+msgid "Addition"
+msgstr "บวก"
+
+#: kcalc.cpp:581
+msgid "Subtraction"
+msgstr "ลบ"
+
+#: kcalc.cpp:588
+msgid "Decimal point"
+msgstr "จุดทศนิยม"
+
+#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
+msgid "Pressed Decimal Point"
+msgstr "ปุ่มทศนิยมถูกกด"
+
+#: kcalc.cpp:597
+msgid "Result"
+msgstr "เท่ากับ"
+
+#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
+msgid "Pressed Equal-Button"
+msgstr "ปุ่มเท่ากับถูกกด"
+
+#: kcalc.cpp:643
+msgid "Memory recall"
+msgstr "เรียกความจำ"
+
+#: kcalc.cpp:651
+msgid "Add display to memory"
+msgstr "เพิ่มเลขที่แสดงเข้าไปในความจำ"
+
+#: kcalc.cpp:652
+msgid "Subtract from memory"
+msgstr "ลบจากค่าที่จำไว้"
+
+#: kcalc.cpp:661
+msgid "Memory store"
+msgstr "บันทึกความจำ"
+
+#: kcalc.cpp:667
+msgid "Clear memory"
+msgstr "ล้างความจำ"
+
+#: kcalc.cpp:676
+msgid "Pressed ESC-Button"
+msgstr "ปุ่ม ESC ถูกกด"
+
+#: kcalc.cpp:680
+msgid "Clear all"
+msgstr "ล้างทั้งหมด"
+
+#: kcalc.cpp:692
+msgid "Percent"
+msgstr "ร้อยละ"
+
+#: kcalc.cpp:698
+msgid "Change sign"
+msgstr "เปลี่ยนเครื่องหมาย"
+
+#: kcalc.cpp:750
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "บิต AND"
+
+#: kcalc.cpp:757
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "บิต OR"
+
+#: kcalc.cpp:764
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "บิต XOR"
+
+#: kcalc.cpp:771
+msgid "One's complement"
+msgstr "ค่าคอมพลีเมนต์"
+
+#: kcalc.cpp:779
+msgid "Left bit shift"
+msgstr "เลื่อนบิตซ้าย"
+
+#: kcalc.cpp:788
+msgid "Right bit shift"
+msgstr "เลื่อนบิตขวา"
+
+#: kcalc.cpp:803
+msgid "Hyperbolic mode"
+msgstr "โหมดไฮเปอร์โบลิค"
+
+#: kcalc.cpp:813
+msgid "Sine"
+msgstr "ไซน์"
+
+#: kcalc.cpp:814
+msgid "Arc sine"
+msgstr "อาร์คไซน์"
+
+#: kcalc.cpp:815
+msgid "Hyperbolic sine"
+msgstr "ไฮเปอร์โบลิคไซน์"
+
+#: kcalc.cpp:817
+msgid "Inverse hyperbolic sine"
+msgstr "ไฮเปอร์โบลิคไซน์กลับค่า"
+
+#: kcalc.cpp:827
+msgid "Cosine"
+msgstr "โคไซน์"
+
+#: kcalc.cpp:828
+msgid "Arc cosine"
+msgstr "อาร์คโคไซน์"
+
+#: kcalc.cpp:829
+msgid "Hyperbolic cosine"
+msgstr "ไฮเปอร์โบลิคโคไซน์"
+
+#: kcalc.cpp:831
+msgid "Inverse hyperbolic cosine"
+msgstr "ไฮเปอร์โบลิคโคไซน์กลับค่า"
+
+#: kcalc.cpp:841
+msgid "Tangent"
+msgstr "แทนเจนต์"
+
+#: kcalc.cpp:842
+msgid "Arc tangent"
+msgstr "อาร์คแทนเจนต์"
+
+#: kcalc.cpp:843
+msgid "Hyperbolic tangent"
+msgstr "ไฮเปอร์โบลิคแทนเจนต์"
+
+#: kcalc.cpp:845
+msgid "Inverse hyperbolic tangent"
+msgstr "ไฮเปอร์โบลิคแทนเจนต์กลับค่า"
+
+#: kcalc.cpp:854
+msgid "Natural log"
+msgstr "ล็อกธรรมชาติ"
+
+#: kcalc.cpp:855
+msgid "Exponential function"
+msgstr "ฟังก์ชันเอ็กซโปเน็นเชียล"
+
+#: kcalc.cpp:866
+msgid "Logarithm to base 10"
+msgstr "ล็อกฐานสิบ"
+
+#: kcalc.cpp:867
+msgid "10 to the power of x"
+msgstr "10 ยกกำลัง x"
+
+#: kcalc.cpp:886
+msgid "Number of data entered"
+msgstr "จำนวนข้อมูลที่ใส่เข้าไป"
+
+#: kcalc.cpp:888
+msgid "Sum of all data items"
+msgstr "ผลรวมของข้อมูลทั้งหมด"
+
+#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
+msgid "Median"
+msgstr "ค่ากลาง"
+
+#: kcalc.cpp:907
+msgid "Mean"
+msgstr "ค่าเฉลี่ย"
+
+#: kcalc.cpp:910
+msgid "Sum of all data items squared"
+msgstr "ผลรวมของข้อมูลยกกำลังสองทั้งหมด"
+
+#: kcalc.cpp:921
+msgid "Sample standard deviation"
+msgstr "ส่วนเบี่ยงเบนมาตรฐานตัวอย่าง"
+
+#: kcalc.cpp:923
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "ส่วนาเบี่ยงเบนมาตรฐาน"
+
+#: kcalc.cpp:933
+msgid "Enter data"
+msgstr "เติมข้อมูล"
+
+#: kcalc.cpp:934
+msgid "Delete last data item"
+msgstr "ลบข้อมูลล่าสุด"
+
+#: kcalc.cpp:944
+msgid "Clear data store"
+msgstr "ล้างข้อมูลที่เก็บไว้"
+
+#: kcalc.cpp:1019
+msgid "&Constants"
+msgstr "ค่า&คงที่"
+
+#: kcalc.cpp:1768
+msgid "Last stat item erased"
+msgstr "ลบรายการสถิติล่าสุดแล้ว"
+
+#: kcalc.cpp:1779
+msgid "Stat mem cleared"
+msgstr "ล้างความจำสถิติแล้ว"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#: kcalc.cpp:1825
+msgid "General Settings"
+msgstr "ตั้งค่าทั่วไป"
+
+#: kcalc.cpp:1833
+msgid "Select Display Font"
+msgstr "เลือกแบบอักษรการแสดงผล"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Colors"
+msgstr "ชุดสี"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Button & Display Colors"
+msgstr "ปุ่มและสีการแสดงผล"
+
+#. i18n: file constants.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Constants"
+msgstr "ค่าคงที่"
+
+#: kcalc.cpp:2273
+msgid "KCalc"
+msgstr "เครื่องคิดเลข K"
+
+#: kcalc.cpp:2275
+msgid ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, The KDE Team"
+msgstr ""
+"สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2000-2005, ทีมงาน KDE"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
+msgid "Write display data into memory"
+msgstr "เขียนข้อมูลที่แสดงลงหน่วยความจำ"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:74
+msgid "Set Name"
+msgstr "ตั้งชื่อ"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:75
+msgid "Choose From List"
+msgstr "เลือกจากรายการ"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New Name for Constant"
+msgstr "ชื่อใหม่สำหรับค่าคงที่"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New name:"
+msgstr "ชื่อใหม่:"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:29
+msgid "Pi"
+msgstr "ค่าพาย"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:32
+msgid "Euler Number"
+msgstr "เลขออยเลอร์ (e)"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:35
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "อัตราส่วนทอง"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:36
+msgid "Light Speed"
+msgstr "ความเร็วแสง"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:37
+msgid "Planck's Constant"
+msgstr "ค่าคงที่ของพลังค์"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:38
+msgid "Constant of Gravitation"
+msgstr "ค่าคงที่ของแรงดึงดูด"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:39
+msgid "Earth Acceleration"
+msgstr "ค่าความเร่งของโลก"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:40
+msgid "Elementary Charge"
+msgstr "ค่าประจุมูลฐาน"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:41
+msgid "Impedance of Vacuum"
+msgstr "ความต้านทานในสูญญากาศ"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:42
+msgid "Fine-Structure Constant"
+msgstr "ค่าคงที่โครงสร้างละเอียด"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:43
+msgid "Permeability of Vacuum"
+msgstr "ค่าคงที่แม่เหล็ก"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:44
+msgid "Permittivity of vacuum"
+msgstr "ค่าความนำสนามไฟฟ้าในสูญญากาศ"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:45
+msgid "Boltzmann Constant"
+msgstr "ค่าคงที่ Boltzmann"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:46
+msgid "Atomic Mass Unit"
+msgstr "หน่วยมวลอะตอม"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:47
+msgid "Molar Gas Constant"
+msgstr "ค่างคงที่โมลาร์ของกาซ"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:48
+msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
+msgstr "ค่าคงที่ Stefan-Boltzmann"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:49
+msgid "Avogadro's Number"
+msgstr "เลขอะโวกาโดร"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:61
+msgid "Mathematics"
+msgstr "คณิตศาสตร์"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:62
+msgid "Electromagnetism"
+msgstr "ทฤษฎีแม่เหล็กไฟฟ้า"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:63
+msgid "Atomic && Nuclear"
+msgstr "เกี่ยวกับอะตอมและนิวเคลียร์"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:64
+msgid "Thermodynamics"
+msgstr "เทอร์โมไดนามิคส์"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:65
+msgid "Gravitation"
+msgstr "แรงดึงดูด"
+
+#: kcalc_core.cpp:965
+msgid "Stack processing error - empty stack"
+msgstr "การประมวลผลสแต็กผิดพลาด - สแต็กว่าง"
+
+#. i18n: file colors.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display Colors"
+msgstr "สีการแสดงผล"
+
+#. i18n: file colors.ui line 38
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "พื้น&หน้า:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "พื้&นหลัง:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 109
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Button Colors"
+msgstr "สีปุ่ม"
+
+#. i18n: file colors.ui line 120
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Functions:"
+msgstr "ฟังก์ชัน:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 131
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "He&xadecimals:"
+msgstr "เลขฐานสิบ&หก:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "O&perations:"
+msgstr "ตัว&ดำเนินการ:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 210
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Numbers:"
+msgstr "ตัวเ&ลข:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 229
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "St&atistic functions:"
+msgstr "ฟังก์ชัน&สถิติ:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 240
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Memory:"
+msgstr "ความจำ:"
+
+#. i18n: file constants.ui line 27
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Configure Constants"
+msgstr "ปรับแต่งค่าคงที่"
+
+#. i18n: file constants.ui line 38
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#. i18n: file constants.ui line 99
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Predefined"
+msgstr "ตั้งนิยามไว้ก่อน"
+
+#. i18n: file constants.ui line 109
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#. i18n: file constants.ui line 180
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#. i18n: file constants.ui line 251
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#. i18n: file constants.ui line 322
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#. i18n: file constants.ui line 393
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Precision"
+msgstr "ความละเอียด"
+
+#. i18n: file general.ui line 41
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Set &decimal precision"
+msgstr "ตั้งค่าความละเอียดทศนิยม"
+
+#. i18n: file general.ui line 52
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Decimal &digits:"
+msgstr "จำนวนทศนิยม:"
+
+#. i18n: file general.ui line 88
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of digits:"
+msgstr "จำนวนสูงสุดของตัวเลข:"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "เบ็ดเตล็ด"
+
+#. i18n: file general.ui line 134
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "ออดเตือนเมื่อผิดพลาด"
+
+#. i18n: file general.ui line 145
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Show &result in window title"
+msgstr "แสดง&ผลลัพท์ที่แถบหัวหน้าต่าง"
+
+#. i18n: file general.ui line 153
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Group digits"
+msgstr "ใส่จุลภาคคั่น"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The foreground color of the display."
+msgstr "สีพื้นหน้าของส่วนแสดงผล"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the display."
+msgstr "สีพื้นหลังของส่วนแสดงผล"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "The color of number buttons."
+msgstr "สีของปุ่มตัวเลข"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "The color of function buttons."
+msgstr "สีของปุ่มฟังก์ชัน"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The color of statistical buttons."
+msgstr "สีของปุ่มสถิติ"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The color of hex buttons."
+msgstr "สีของปุ่มเลขฐานสิบหก"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The color of memory buttons."
+msgstr "สีของปุ่มความจำ"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The color of operation buttons."
+msgstr "สีของปุ่มตัวกำเนินการ"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "The font to use in the display."
+msgstr "แบบอักษรที่จะใช้ในส่วนแสดงผล"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of digits displayed."
+msgstr "จำนวนสูงสุดของตัวเลขที่จะแสดงผล"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
+"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
+"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
+"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tเครื่องคิดเลข K สามารถคำนวณด้วยตัวเลขที่มากกว่าจำนวนที่แสดงใน\n"
+"\tส่วนแสดงผล ค่าที่ตั้งนี้จะกำหนดจำนวนตัวเลขที่มากที่สุดที่จะแสดงใน\n"
+"\tส่วนแสดงผล ก่อนที่เครื่องคิดเลข K จะเริ่มใช้งานตัวบอกทางวิทยาศาสตร์\n"
+"\tก็คือตัวบอกชนิด 2.34e12\n"
+" "
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Number of fixed decimal digits."
+msgstr "จำนวนเลขทศนิยมที่จะให้ยึดไว้"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use fixed decimal places."
+msgstr "ให้ใช้การยึดตำแหน่งทศนิยม"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Whether to beep on error."
+msgstr "ให้มีออดเตือนเมื่อผิดพลาด"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the result in the window title."
+msgstr "ให้แสดงผลลัพท์ที่แถบหัวเรื่องหน้าต่าง"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Whether to group digits."
+msgstr "ให้ใช้จุลภาคคั่นตัวเลข"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show statistical buttons."
+msgstr "ให้แสดงปุ่มฟังก์ชันทางสถิติ"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
+"\t like exp, log, sin etc."
+msgstr ""
+".sh้แสดงปุ่มฟังก์ชันที่ใช้ในทางวิทยาศาสตร์/วิศวกรร่\n"
+"\t เช่น exp, log, sin และอื่นๆ"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show logic buttons."
+msgstr "ให้แสดงปุ่มสำหรับคำนวณทางตรรกะ"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show constant buttons."
+msgstr "ให้แสดงปุ่มค่าคงที่"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Name of the user programmable constants."
+msgstr "ชื่อของค่าคงที่ที่ผู้ใช้ทำการโปรแกรมได้"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "List of user programmable constants"
+msgstr "รายการของค่าคงที่ที่ผู้ใช้สามารถโปรแกรมได้"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcharselect.po
new file mode 100644
index 00000000000..2118d49305d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcharselect.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# translation of kcharselect.po to Thai
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcharselect\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-23 13:02+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82
+msgid "&To Clipboard"
+msgstr "ไปยังคลิปบอร์ด"
+
+#: kcharselectdia.cc:85
+msgid "To Clipboard &UTF-8"
+msgstr "ไปยังคลิปบอร์ด &UTF-8"
+
+#: kcharselectdia.cc:87
+msgid "To Clipboard &HTML"
+msgstr "ไปยังคลิปบอร์ด &HTML"
+
+#: kcharselectdia.cc:90
+msgid "&From Clipboard"
+msgstr "จากคลิปบอร์ด"
+
+#: kcharselectdia.cc:92
+msgid "From Clipboard UTF-8"
+msgstr "จากคลิปบอร์ด UTF-8"
+
+#: kcharselectdia.cc:95
+msgid "From Clipboard HTML"
+msgstr "จากคลิปบอร์ด HTML"
+
+#: kcharselectdia.cc:98
+msgid "&Flip"
+msgstr "กลับด้าน"
+
+#: kcharselectdia.cc:100
+msgid "&Alignment"
+msgstr "การจัดวาง"
+
+#: main.cc:16
+msgid "KDE character selection utility"
+msgstr "เครื่องมือเลือกอักขระของ KDE"
+
+#: main.cc:21
+msgid "KCharSelect"
+msgstr "เลือกอักขระ K"
+
+#: main.cc:25 main.cc:27
+msgid "GUI cleanup and fixes"
+msgstr "ล้างส่วนติดต่อและแก้ไขให้ถูกต้อง"
+
+#: main.cc:29
+msgid "XMLUI conversion"
+msgstr "การแปลง XMLUI"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..eb72b325dbe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# translation of kcharselectapplet.po to Thai
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-04 11:42+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com"
+
+#: charselectapplet.cpp:142
+msgid "KCharSelectApplet"
+msgstr "แอพเพล็ตเลือกอักขระ K"
+
+#: charselectapplet.cpp:143
+msgid ""
+"A character picker applet.\n"
+"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n"
+"You can paste them to an application with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"แอพเพล็ตเลือกอักขระ\n"
+"ใช้เพื่อคัดลอกอักขระหนึ่งตัว ไปยังคลิปบอร์ดของ X11\n"
+"คุณสามารถวางมันไปยังแอพพลิเคชันอื่นได้ ด้วยการใช้เมาส์ปุ่มกลาง"
+
+#: charselectapplet.cpp:349
+msgid "Cell width:"
+msgstr "ความกว้างเซลล์:"
+
+#: charselectapplet.cpp:350
+msgid "Cell height:"
+msgstr "ความสูงเซลล์:"
+
+#: charselectapplet.cpp:351
+msgid "Characters:"
+msgstr "อักขระ:"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
new file mode 100644
index 00000000000..41c95edc913
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# translation of kcmkvaio.po to Thai
+#
+# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 22:08+1000\n"
+"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "drrider@gmail.com"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "kcmkvaio"
+msgstr "kcmkvaio"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
+msgstr ""
+"โมดูลศูนย์ควบคุมของ KDE สำหรับฮาร์ดแวร์ของเครื่องคอมพิวเตอร์โน้ตบุค Vaio"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KVaio: General Options"
+msgstr "KVaio: ตัวเลือกทั่วไป"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
+". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
+"driver module loads without failures."
+msgstr ""
+"หา <i>ตัวควบคุมอินเทอร์รัพต์ที่โปรแกรมได้ของโซนี่</i> "
+"ไม่พบ หากว่าเครื่องนี้คือ คอมพิวเตอร์ Vaio ของโซนี่ "
+"โปรดแน่ใจว่ามีโปรแกรมควบคุมชื่อ <b>sonypi</b> ถูกโหลดอยู่โดยไม่ผิดพลาด"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "System Power"
+msgstr "พลังงานของระบบ"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Remaining battery capacity:"
+msgstr "ประจุของแบตเตอรี่ที่เหลืออยู่"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "AC"
+msgstr "ไฟบ้าน"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Bat 1"
+msgstr "แบ็ตฯ 1"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Bat 2"
+msgstr "แบ็ตฯ 2"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "ตัวเลือกอื่นๆ"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
+msgstr "ให้แจ้งสถานะแบ็ตเตอรี่และหม้อแปลงไฟบ้านเป็นระยะๆ"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show battery and AC status on Back button press"
+msgstr "แสดงสถานะของแบ็ตเตอรี่และไฟบ้านเมื่อกดปุ่ม Back"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
+msgstr "รายงานเหตุการณ์ที่ไม่สามารถรับมือได้โดยใช้การแสดงข้อความทางหน้าจอ"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
new file mode 100644
index 00000000000..8f879f2e5b9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
@@ -0,0 +1,221 @@
+# translation of kcmkwallet.po to Thai
+#
+# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-17 13:41+1000\n"
+"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "drrider@gmail.com"
+
+#: konfigurator.cpp:47
+msgid "kcmkwallet"
+msgstr "kcmkwallet"
+
+#: konfigurator.cpp:48
+msgid "KDE Wallet Control Module"
+msgstr "โมดูลศูนย์ควบคุม KDE Wallet"
+
+#: konfigurator.cpp:50
+msgid "(c) 2003 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003 George Staikos"
+
+#: konfigurator.cpp:117
+msgid "New Wallet"
+msgstr "สร้างกระเป๋าเงินใหม่"
+
+#: konfigurator.cpp:118
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "โปรดเลือกชื่อสำหรับกระเป๋าเงินอันใหม่:"
+
+#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
+msgid "Always Allow"
+msgstr "อนุญาตเสมอ"
+
+#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
+msgid "Always Deny"
+msgstr "ปฏิเสธเสมอ"
+
+#: konfigurator.cpp:299
+msgid ""
+"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Wallet Preferences"
+msgstr "ตั้งค่ากระเป๋าเงิน"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
+msgstr "เปิ&ดใช้ระบบย่อย KDE Wallet"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
+"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Close Wallet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
+"from viewing or using them."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Close when unused for:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Close when screensaver starts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Close when last application stops using it"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
+"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
+"it have stopped."
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Wallet Selection"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Select wallet to use as default:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Different wallet for local passwords:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "สร้างใหม่..."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Wallet Manager"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show manager in system tray"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Access Control"
+msgstr "ควบคุมการเข้าถึง"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Wallet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "แอพพลิเคชัน"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Policy"
+msgstr "นโยบาย"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Wallet Manager"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
new file mode 100644
index 00000000000..633949e714e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
@@ -0,0 +1,1082 @@
+# translation of kcmlaptop.po to Thai
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-23 15:17+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: battery.cpp:72
+msgid "&Show battery monitor"
+msgstr "แสดงสถานะแบตเตอรีในถาดระบบบนถาดพาเนล"
+
+#: battery.cpp:74
+msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
+msgstr "ตัวเลือกนี้ใช้สำหรับเปิดใช้การแสดงสถานะของแบตเตอรีบนถาดพาเนล"
+
+#: battery.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Show battery level percentage"
+msgstr "แสดงสถานะแบตเตอรีในถาดระบบบนถาดพาเนล"
+
+#: battery.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
+"level percentage"
+msgstr "ตัวเลือกนี้ใช้สำหรับเปิดใช้การแสดงสถานะของแบตเตอรีบนถาดพาเนล"
+
+#: battery.cpp:84
+msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
+msgstr "แจ้งให้ทราบเมื่อชาร์ตแบตเตอรีเต็มแล้ว"
+
+#: battery.cpp:86
+msgid ""
+"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
+"charged"
+msgstr ""
+"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้มีการแสดงหน้าต่างแจ้งให้ทราบเมื่อชาร์ตแบตเตอรีเต็มแล"
+"้ว"
+
+#: battery.cpp:89
+msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
+msgstr "ใช้โปรแกรมรักษาจอภาพแบบจอว่างเมื่อใช้พลังงานจากแบตเตอรี"
+
+#: battery.cpp:103
+msgid "&Check status every:"
+msgstr "ตรวจสอบสถานะแบตเตอรีทุกระยะ:"
+
+#: battery.cpp:105
+msgid ""
+"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
+"status"
+msgstr "เลือกช่วงเวลาที่จะให้ตรวจสอบสถานะแบตเตอรีเป็นระยะตามเวลาที่กำหนด"
+
+#: battery.cpp:106
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"sec"
+msgstr " วินาที"
+
+#: battery.cpp:114
+msgid "Select Battery Icons"
+msgstr "เลือกภาพไอคอนแสดงสถานะของแบตเตอรี"
+
+#: battery.cpp:125
+msgid "No &battery"
+msgstr "ไม่มีแบตเตอรี"
+
+#: battery.cpp:126
+msgid "&Not charging"
+msgstr "ไม่มีการชาร์ต"
+
+#: battery.cpp:127
+msgid "Char&ging"
+msgstr "กำลังชาร์ต"
+
+#: battery.cpp:143
+msgid "Current Battery Status"
+msgstr "สถานะปัจจุบันของแบตเตอรี"
+
+#: battery.cpp:174
+msgid ""
+"This panel controls whether the battery status monitor\n"
+"appears in the system tray and what it looks like."
+msgstr ""
+"ถาดพาเนลนี้ใช้ควบคุมสถานะของแบตเตอรี\n"
+"ซึ่งจะแสดงให้ทราบในถาดระบบบนถาดพาเนล"
+
+#: battery.cpp:180
+msgid "&Start Battery Monitor"
+msgstr "เริ่มการติดตามสถานะแบตเตอรี"
+
+#: battery.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management system software "
+"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>แบตเตอรีเครื่องแลปทอบ</h1> โมดูลนี้ให้คุณติดตามระดับพลังงานของแบตเตอรี "
+"การใช้โมดูลนี้จะต้องมีการติดตั้งซอฟต์แวร์จัดการพลังงานไว้บนระบบแล้วย (และแน่นอะ "
+"เครื่องคุณจะต้องมีแบตเตอรีด้วย)"
+
+#: battery.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
+"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ตัวตรวจสอบสถานะแบตเตอรีทำงานอยู่แล้ว "
+"แต่ไอคอนบนถาดระบบถูกปิดการใช้งานอยู่ในตอนนี้ "
+"คุณสามารถให้มันแสดงไอคอนในถาดระบบได้โดยเปิดใช้ตัวเลือก <b>"
+"แสดงสถานะแบตเตอรีในถาดระบบบนถาดพาเนล</b> ในหน้านี้ "
+"และกดที่ปุ่มมีผลทันทีเพื่อให้การเปลี่ยนแปลงของคุณมีผล</qt>"
+
+#: battery.cpp:361
+msgid "Present"
+msgstr "มีแบตเตอรี"
+
+#: battery.cpp:367
+msgid "Not present"
+msgstr "ไม่มีแบตเตอรี"
+
+#: main.cpp:155
+msgid "&Battery"
+msgstr "แบตเตอรี"
+
+#: main.cpp:159
+msgid "&Power Control"
+msgstr "ควบคุมพลังงาน"
+
+#: main.cpp:163
+msgid "Low Battery &Warning"
+msgstr "เตือนแบตเตอรีเหลือน้อย"
+
+#: main.cpp:167
+msgid "Low Battery &Critical"
+msgstr "เตือนระดับแบตเตอรีวิกฤติ"
+
+#: main.cpp:179
+msgid "Default Power Profiles"
+msgstr "โปรไฟล์จัดการพลังงานปริยาย"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Button Actions"
+msgstr "การกระทำกับปุ่ม"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "&ACPI Config"
+msgstr "ปรับแต่ง &ACPI"
+
+#: main.cpp:200
+msgid "&APM Config"
+msgstr "ปรับแต่ง &APM"
+
+#: main.cpp:217
+msgid "&Sony Laptop Config"
+msgstr "ปรับแต่งแลปทอบโซนี"
+
+#: main.cpp:227
+msgid "Laptop Battery Configuration"
+msgstr "ปรับแต่งแบตเตอรีเครื่องแลปทอบ"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Battery Control Panel Module"
+msgstr "โมดูลจัดการแบตเตอรี"
+
+#: main.cpp:230
+msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
+msgstr "(c) 1999 พอล แคมป์เบลล์"
+
+#: main.cpp:292
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management software installed. "
+"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>แบตเตอรีเครื่องแลปทอบ</h1> โมดูลนี้ให้คุณติดตามระดับพลังงานของแบตเตอรี "
+"การใช้โมดูลนี้ต้องมีการติดตั้งซอฟต์แวร์จัดการพลังงานไว้บนระบบด้วย (และแน่นอน "
+"เครื่องคุณจะต้องมีแบตเตอรีด้วย)"
+
+#: pcmcia.cpp:44
+msgid "kcmlaptop"
+msgstr "kcmlaptop"
+
+#: pcmcia.cpp:45
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "โมดูลควบคุมระบบของ KDE"
+
+#: pcmcia.cpp:47
+msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
+msgstr "(c) 1999 - 2002 พอล แคมป์เบลล์"
+
+#: pcmcia.cpp:85
+msgid "Version: "
+msgstr "รุ่น: "
+
+#: pcmcia.cpp:118
+msgid ""
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
+"your system, if there are PCMCIA cards."
+msgstr ""
+"<h1>ปรับแต่ง PCMCIA</h1>โมดูลนี้ใช้แสดงข้อมูลเกี่ยวกับการ์ด PCMCIA ในระบบ "
+"หากระบบของคุณมีการ์ด PCMCIA อยู่"
+
+#: power.cpp:123 profile.cpp:76
+msgid "Not Powered"
+msgstr "เมื่อไม่ได้เสียบสายไฟ"
+
+#: power.cpp:124
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
+"been idle for a while"
+msgstr ""
+"ตัวเลือกในช่องนี้จะมีผลเมื่อเครื่องแลปทอบไม่ได้มีการเสียบสายไฟกับปลั๊กไฟ "
+"และจะมีสถานะว่างเมื่อถึงช่วงเวลาหนึ่ง"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "สำรองพลังงาน"
+
+#: power.cpp:130 power.cpp:223
+msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
+msgstr ""
+"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนเป็นสถานะสำรองพลังงาน (สแตนด์บาย) "
+"เพื่อช่วยให้ประหยัดพลังงาน"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว"
+
+#: power.cpp:134 power.cpp:227
+msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr ""
+"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนเป็นสถานะหยุดการทำงานชั่วคราว "
+"(และพักข้อมูลไว้ในหน่วยความจำ)"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "ปิดพักเครื่อง"
+
+#: power.cpp:138 power.cpp:231
+msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr ""
+"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนเป็นสถานะปิดพักเครื่อง (และพักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์)"
+
+#: power.cpp:141 power.cpp:234
+msgid "None"
+msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "ปรับความสว่างของจอ"
+
+#: power.cpp:144 power.cpp:237
+msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
+msgstr "เปิดใช้การเปลี่ยนค่าความสว่างของจอภาพเครื่องแลปทอบ"
+
+#: power.cpp:149 power.cpp:242
+msgid "How bright to change the back panel"
+msgstr "จะเปลี่ยนความสว่างของจอภาพอย่างไร"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "ประสิทธิภาพของระบบ"
+
+#: power.cpp:159 power.cpp:252
+msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
+msgstr "เปิดใช้โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพของเครื่องแลปทอบ"
+
+#: power.cpp:164 power.cpp:257
+msgid "Which profile to change it to"
+msgstr "ต้องการเปลี่ยนไปใช้โปรไฟล์ตัวใด"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "ปรับความเร็วซีพียู"
+
+#: power.cpp:174 power.cpp:267
+msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
+msgstr "เปิดใช้การปรับความเร็วซีพียูของเครื่องแลปทอบ"
+
+#: power.cpp:179 power.cpp:272
+msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
+msgstr "จะปรับความเร็วของซีพียูให้เร็วเท่าใด"
+
+#: power.cpp:195 power.cpp:285
+msgid "Don't act if LAV is >"
+msgstr "ไม่ทำอะไรหากโหลดของซีพียูมากกว่า"
+
+#: power.cpp:198 power.cpp:288
+msgid ""
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
+"above options will be applied"
+msgstr ""
+"หากค่าการโหลดใช้งานซีพียูมีค่ามากกว่าค่านี้ "
+"จะไม่มีการทำตามตัวเลือกใดทางด้านบนเลย"
+
+#: power.cpp:204
+msgid "&Wait for:"
+msgstr "คอยจนถึง:"
+
+#: power.cpp:206 power.cpp:296
+msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
+msgstr "ระยะเวลาที่เครื่องคอมพิวเตอร์ว่างจากการทำงานก่อนที่ค่าเหล่านี้จะมีผล"
+
+#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"min"
+msgstr " นาที"
+
+#: power.cpp:216 profile.cpp:140
+msgid "Powered"
+msgstr "เมื่อเสียบสายไฟ"
+
+#: power.cpp:218
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
+"idle for a while"
+msgstr ""
+"ตัวเลือกในช่องนี้จะมีผลเมื่อเครื่องแลปทอบมีการเสียบสายไฟกับปลั๊กไฟ "
+"และจะมีสถานะว่างเมื่อถึงช่วงเวลาหนึ่ง"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "สำรองพลังงาน"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "ปิดพักเครื่อง"
+
+#: power.cpp:294
+msgid "Wai&t for:"
+msgstr "คอยจนถึง:"
+
+#: power.cpp:304
+msgid ""
+"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
+"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
+"the mains supply."
+msgstr ""
+"พาเนลนี้ใช้ปรับแต่งลักษณะของคุณสมบัติการปิดเครื่องโดยอัตโนมัติ "
+"โดยจะทำงานลักษณะเดียวกันกับโปรแกรมรักษาจอภาพ "
+"ซึ่งคุณสามารถปรับค่าช่วงเวลาที่ต้องการให้เป็นช่วงเวลาอื่น ๆ ได้ "
+"โดยลักษณะพฤติกรรมการทำงานต่าง ๆ เหล่านี้ "
+"จะขึ้นอยู่กับว่าเครื่องแลปทอบของคุณเสียบปลั๊กไฟอยู่หรือไม่"
+
+#: power.cpp:312
+msgid ""
+"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
+"only a temporary state and may not be useful for you."
+msgstr ""
+"เครื่องแลปทอบที่ต่างกันจะใช้การ 'สำรองพลังงาน' ที่แตกต่างกัน "
+"ซึ่งโดยทั่วไปแล้วจะใช้การ 'พักการทำงานชั่วคราว' "
+"ซึ่งบางทีอาจจะเหมาะกับการทำงานของคุณก็ได้"
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "รุ่น: %1"
+
+#: power.cpp:581
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
+"use to save power"
+msgstr ""
+"<h1>ควบคุมพลังงานเครื่องแลปทอป</h1>โมดูลนี้ให้คุณสามารถควบคุม "
+"การตั้งค่าการใช้พลังงานของแลปทอบของคุณและปรับช่วงเวลาที่จะให้มีการเปลี่ยนสถานะเค"
+"รื่อง เพื่อให้ประหยัดพลังงาน"
+
+#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
+msgid "Critical &trigger:"
+msgstr "พลังงานที่เหลือในระดับวิกฤติ:"
+
+#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
+msgid ""
+"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
+msgstr ""
+"เมื่อระดับพลังงานของแบตเตอรีเหลือพลังงานเท่ากับค่าที่กำหนดนี้ "
+"จะมีการเรียกการกระทำด้านล่างนี้"
+
+#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"%"
+msgstr "%"
+
+#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
+msgid "Low &trigger:"
+msgstr "พลังงานที่เหลือในระดับต่ำ:"
+
+#: warning.cpp:121
+msgid "Run &command:"
+msgstr "ประมวลผลคำสั่ง:"
+
+#: warning.cpp:133
+msgid "This command will be run when the battery gets low"
+msgstr "คำสั่งนี้จะทำงานเมื่อระดับพลังงานแบตเตอรีของคุณต่ำ"
+
+#: warning.cpp:136
+msgid "&Play sound:"
+msgstr "เล่นแฟ้มเสียง:"
+
+#: warning.cpp:148
+msgid "This sound will play when the battery gets low"
+msgstr "จะเล่นแฟ้มเสียงนี้เมื่อระดับพลังงานแบตเตอรีของคุณต่ำ"
+
+#: warning.cpp:151
+msgid "System &beep"
+msgstr "แจ้งทางออดระบบ"
+
+#: warning.cpp:154
+msgid "The system will beep if this is enabled"
+msgstr "จะมีการแจ้งเตือนทางออดระบบหากเปิดใช้ตัวเลือกนี้"
+
+#: warning.cpp:156
+msgid "&Notify"
+msgstr "แจ้งเตือน"
+
+#: warning.cpp:166
+msgid "Panel b&rightness"
+msgstr "ความสว่างของจอภาพ"
+
+#: warning.cpp:168
+msgid "If enabled the back panel brightness will change"
+msgstr "จะมีการปรับค่าความสว่างของจอภาพหากเปิดใช้ตัวเลือกนี้"
+
+#: warning.cpp:174
+msgid "How bright or dim to make the back panel"
+msgstr "ค่าความสว่างที่จะใช้ในการแสดงผล"
+
+#: warning.cpp:193
+msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
+msgstr "หากเปิดใช้งาน จะมีการปรับประสิทธิภาพของระบบตามโปรไฟล์ที่กำหนด"
+
+#: warning.cpp:202
+msgid "The performance profile to change to"
+msgstr "โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพที่จะเปลี่ยนไปใช้"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "การปรับความเร็วของซีพียู"
+
+#: warning.cpp:216
+msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
+msgstr "จะมีการปรับระดับความเร็วของซีพียูหากเปิดใช้งานตัวเลือกนี้"
+
+#: warning.cpp:225
+msgid "How much to throttle the CPU performance by"
+msgstr "ต้องการปรับความเร็วของซีพียูเป็นระดับใด"
+
+#: warning.cpp:237
+msgid "System State Change"
+msgstr "เปลี่ยนสถานะของระบบ"
+
+#: warning.cpp:238
+msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
+msgstr "คุณต้องเลือกค่าใดค่าหนึ่งเพื่อให้ทำงานเมื่อระดับพลังงานแบตเตอรีต่ำ"
+
+#: warning.cpp:242
+msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
+msgstr ""
+"เปลี่ยนสถานะของระบบเป็นโหมดสำรองพลังงาน ซึ่งจะมีการใช้พลังงานที่น้อยมาก"
+
+#: warning.cpp:248
+msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
+msgstr ""
+"เปลี่ยนสถานะของระบบเป็นโหมดหยุดทำงานชั่วคราว หรืออาจจะเรียกอีกอย่างคือ "
+"'พักข้อมูลไว้ในหน่วยความจำ'"
+
+#: warning.cpp:254
+msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
+msgstr ""
+"เปลี่ยนสถานะของระบบเป็นโหมดปิดพักเครื่อง หรืออาจจะเรียกอีกอย่างคือ "
+"'พักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์'"
+
+#: warning.cpp:259
+msgid "&Logout"
+msgstr "ล็อกเอาต์"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "ปิดเครื่องคอมพิวเตอร์"
+
+#: warning.cpp:263
+msgid "Power the laptop off"
+msgstr "ปิดเครื่องคอมพิวเตอร์ไปเลย"
+
+#: warning.cpp:266
+msgid "&None"
+msgstr "ไม่ต้องทำอะไร"
+
+#: warning.cpp:275
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is going to run out VERY VERY soon."
+msgstr ""
+"พาเนลนี้ใช้ควบคุมว่าเมื่อระดับพลังงานแบตเตอรีเหลือน้อยเพียงใดที่คุณจะได้รับคำเตื"
+"อนว่าแบตเตอรีของคุณกำลังจะหมดในเวลาอีกไม่นานนี้"
+
+#: warning.cpp:277
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is about to run out"
+msgstr ""
+"พาเนลนี้ใช้ควบคุมว่าเมื่อระดับพลังงานแบตเตอรีเหลือน้อยเพียงใดที่คุณจะได้รับคำเตื"
+"อนว่าแบตเตอรีของคุณกำลังจะหมด"
+
+#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "สนับสนุนเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น"
+
+#: warning.cpp:598
+msgid ""
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
+"battery's charge is about to run out."
+msgstr ""
+"<h1>เตือนแบตเตอรีเหลือน้อย</h1> "
+"โมดูลนี้่ให้คุณสามารถตั้งค่าการแจ้งเตือนในกรณีที่ระดับพลังงานแบตเตอรีของคุณกำลัง"
+"จะหมด"
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"พาเนลนี้จะแสดงข้อมูลที่เกี่ยวกับข้อกำหนดของระบบจัดการพลังงาน ACPI ในระบบของคุณ "
+"และให้คุณได้ทำการเปิดใช้งานคุณสมบัติพิเศษบางอย่างที่ใช้งานได้จากระบบ ACPI"
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
+"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
+"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
+"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
+"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ข้อแนะนำ: การทำงานของข้อกำหนดระบบจัดการพลังงานแบบ ACPI "
+"บนระบบปฏิบัติการลินุกซ์นั้นยังอยู่ในช่วงการพัฒนาอยู่ "
+"ดังนั้นอาจจะมีคุณสมบัติบางตัวที่อาจจะไม่สามารถทำงานได้ เช่น "
+"คุณสมบัติของการพักการทำงานของเครื่อง (suspend) และปิดพักเครื่อง (hibernate) "
+"นั้นไม่มีอยู่ในแกนระบบ (เคอร์เนล) รุ่น 2.4 - 2.5 และคุณสมบัติอื่นบางอย่างของ "
+"ACPI ก็ยังทำงานโดยไม่มีสเถียรภาพ "
+"กล่องตัวเลือกเหล่านี้จะช่วยให้คุณได้ทำการเลือกเปิดใช้งานคุณสมบัติของ ACPI "
+"ที่สามารถทำงานได้ "
+"โดยคุณควรจะทำการบันทึกงานทั้งหมดของคุณก่อนทำการปรับแต่งและตรวจสอบการทำงานของมัน "
+"จากนั้นให้ทดลองเรียกใช้เมนูป้อบอัพในการ "
+"พักการทำงานของเครื่อง/สำรองพลังงาน/ปิดพักเครื่อง "
+"ผ่านทางไอคอนในถาดระบบบนถาดพาเนล "
+"หากมันทำงานล้มเหลวให้ย้อนกลับมายังหน้าปรับแต่งนี้ใหม่ "
+"แล้วปิดการใช้งานในส่วนที่ทำงานล้มเหลวเสีย"
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"การเปลี่ยนแปลงบางอย่างในหน้าปรับแต่งนี้ "
+"อาจจะต้องการให้คุณออกจากโมดูลควบคุมเครื่องแลปทอบนี้ก่อน "
+"แล้วกลับมาเรียกใช้มันใหม่อีกครั้งเพื่อให้ค่าการเปลี่ยนแปลงที่ทำไปมีผล"
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "เปิดใช้การสำรองพลังงาน"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ระบบปรับสถานะการทำงานไปเป็นโหมด 'สำรองพลังงาน' "
+"ซึ่งจะมีการใช้พลังงานน้อยมาก"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "เปิดใช้การหยุดการทำงานชั่วคราว"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ระบบปรับสถานะการทำงานไปเป็นโหมด "
+"'หยุดการทำงานชั่วคราว' หรือเรียกอีกอย่างหนึ่งว่า 'พักข้อมูลไว้ในหน่วยความจำ'"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "เปิดใช้การปิดพักเครื่อง"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ระบบปรับสถานะการทำงานไปเป็นโหมด 'ปิดพักเครื่อง' "
+"หรือเรียกอีกอย่างหนึ่งว่า 'พักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์'"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "ใช้ software suspend ในการปิดพักเครื่อง"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
+"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำให้ระบบปรับสถานะการทำงานไปเป็นโหมด 'ปิดพักเครื่อง' "
+"หรือเรียกอีกอย่างหนึ่งว่า 'พักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์' โดยใช้กลไก 'Software "
+"Suspend' ของแกนระบบ (เคอร์เนล) ในการปิดพักเครื่องแทนการใช้ผ่าน ACPI โดยตรง"
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "เปิดใช้โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพ"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
+"2.4 and later"
+msgstr ""
+"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะเป็นการเรียกใช้โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพผ่าน ACPI "
+"ซึ่งสามารถใช้ได้กับแกนระบบตั้งแต่รุ่น 2.4 เป็นต้นไป"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "เปิดใช้การปรับความเร็วซีพียู"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเปิดใช้การปรับความเร็วซีพียูผ่าน ACPI ได้ "
+"โดยสามารถใช้ได้ในแกนระบบ (เคอร์เนล) ตั้งแต่รุ่น 2.4 เป็นต้นไป"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
+"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
+"set-uid root"
+msgstr ""
+"หากกล่องการเลือกด้านบนไม่สามารถใช้งานได้ ก็จะไม่สามารถใช้งานโปรแกรม 'ช่วยเหลือ' "
+"ในการเปลี่ยนสถานะเครื่องผ่านระบบ ACPI ได้ "
+"คุณมีทางเลือกสองทางที่จะเปิดใช้งานโปรแกรมนี้ ทางแรกคือปรับให้แฟ้ม "
+"/proc/acpi/sleep "
+"สามารถเขียนได้โดยผู้ใช้ทุกครั้งที่เริ่มการทำงานของระบบหรือใช้ปุ่มทางด้านล่างนี้เ"
+"พื่อทำให้โปรแกรมช่วยเหลือการทำงาน ACPI ของ KDE "
+"เป็นแบบทำงานด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ (set-uid root)"
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมช่วยเหลือ"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "ใช้ปุ่มนี้เพื่อทำการเปิดใช้โปรแกรมช่วยเหลือ ACPI"
+
+#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
+msgid ""
+"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
+"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
+"further investigation"
+msgstr ""
+"โปรแกรม %1 มีขนาดหรือค่าตรวจสอบ (checksum) ไม่ตรงกันกับตอนที่มันถูกคอมไพล์ "
+"จึงไม่ขอแนะนำให้คุณใช้งานมันเนื่องจากมันจะมีการใช้สิทธิ์ผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ "
+"root) ผ่าน setui-root ซึ่งอาจจะทำให้เกิดปัญหาด้านความปลอดภัยของระบบได้"
+
+#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
+#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "โมดูลจัดการแบตเตอรีเครื่องแลปทอบ"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "อย่างไรก็ประมวลผล"
+
+#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"คุณต้องใช้รหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) เพื่อใช้เปลี่ยนสิทธิ์ของ "
+"klaptop_acpi_helper"
+
+#: acpi.cpp:193
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make "
+"sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเปิดใช้ตัวช่วยเหลือ ACPเนื่องจากไม่พบโปรแกรม kdesu "
+"โปรดตรวจสอบว่ามันถูกติดตั้งและอยู่ในพาธการทำงานเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: acpi.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>ตั้งค่า ACPI</h1>โมดูลนี้ให้คุณสามารถปรับแต่งการทำงานของ ACPI ในระบบของคุณ"
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"พาเนลนี้อนุญาตให้คุณควบคุมคุณสมบัติบางอย่างของอุปกรณ์\n"
+"'sonypi' สำหรับเครื่องแลปทอบโซนีของคุณ - "
+"และคุณควรจะเปิดใช้งานตัวเลือกด้านล่างนี้\n"
+"หากคุณต้องการใช้โปรแกรม 'sonypid' ในระบบของคุณ"
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "เปิดใช้แถบเลื่อน"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
+msgstr "จะมีการแสดงแถบเลื่อนที่ทำงานภายใต้ระบบ KDE หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr "จำลองปุ่มกลางของเม้าส์พร้อมกับการกดแถบเลื่อน"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
+"pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"การกดที่แถบเลื่อนจะกระทำเหมือนกับมีการกดปุ่มกลางของเม้าส์ในเม้าส์แบบ 3 ปุ่ม"
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียกใช้ /dev/sonypi ได้ หากคุณต้องการใช้งานคุณสมบัติทางด้านบน\n"
+"โปรดเปลี่ยนการป้องกันมันก่อนโดยการคลิ้กบนปุ่มด้านล่างนี้เพื่อเปลี่ยนมัน\n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "ตั้งค่า /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr "ใช้ปุ่มนี้ในการเปิดใช้งานคุณสมบัติที่กำหนดโดยโซนี"
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
+"to be changed."
+msgstr ""
+"คุณต้องใช้รหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) เพื่อเปลี่ยนการป้องกันของ "
+"/dev/sonipi"
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเปลี่ยนการป้องกันของ /dev/sonypi ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรม kdesu "
+"โปรดตรวจสอบว่าคุณได้ทำการติดตั้งมันและอยู่ในพาธการทำงานเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>ควบคุมพลังงานแลปทอปยี่ห้อโซนี</h1>โมดูลนี้ให้คุณได้ทำการปรับแต่งอุปกรณ์ของแล"
+"ปทอบยี่ห้อโซนี"
+
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr ""
+"การใช้งานตัวเลือกในกล่องนี้จะมีผลเมื่อเครื่องแลปทอบไม่มีการเสียบปลั๊กไฟ"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "ความสว่างของจอภาพ"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "เปิดใช้การเปลี่ยนค่าความสว่างของจอภาพ"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "ระดับความสว่างของจอภาพที่จะเปลี่ยนไปใช้"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "เปิดใช้โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพของระบบ"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพของระบบที่จะเปลี่ยนไปใช้"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "เปิดใช้การปรับความเร็วการทำงานของซีพียู"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "ความเร็วในการทำงานของซีพียูที่จะปรับเปลี่ยน"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr "การใช้ตัวเลือกในกล่องนี้จะมีผลเมื่อเครื่องแลปทอบมีการเสียบสายไฟ"
+
+#: profile.cpp:205
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
+"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
+msgstr ""
+"พาเนลนี้อนุญาตให้คุณได้ตั้งค่าปริยายสำหรับปรับค่าของระบบที่จะให้เปลี่ยนเมื่อเครื"
+"่องแลปทอบมีการเสียบสายไฟเข้ากับปลั้กไฟ หรือกำลังใช้พลังงานจากแบตเตอรี"
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกสำหรับค่าเหล่านี้ซึ่งจะเป็นการตั้งค่าในเงื่อนไขระดับพลัง"
+"งานแบตเตอรีเหลือต่ำ หรือระบบไม่มีการทำงานจากผู้ใช้ได้ในพาเนลอื่น ๆ"
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
+"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
+"plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>ตั้งค่าโปรไฟล์จัดการพลังงานเครื่องแลปทอบ</h1> "
+"โมดูลนี้อนุญาตให้คุณได้ทำการปรับแต่งค่าปริยายหรือค่าคงที่สำหรับปรับระบบของเครื่อ"
+"งแลปทอบ "
+"โดยจะมีการเปลี่ยนแปลงเมื่อเครื่องแลปทอบมีการเสียบสายหรือถอดสายไฟกับปลั้กไฟ"
+
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "ปิดพับจอภาพ"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr "เลือกการกระทำที่จะให้ทำเมื่อมีการพับปิดจอภาพลง"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr ""
+"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนสถานะเป็นโหมด 'สำรองพลังงงาน' โดยจะใช้พลังงานน้อยมาก"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr ""
+"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนสถานะเป็นโหมด 'หยุดการทำงานชั่วคราว' "
+"หรือเรียกอีกอย่างว่า 'พักข้อมูลไว้ในหน่วยความจำ'"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr ""
+"จะทำให้เครื่องแลปทอบเปลี่ยนสถานะเป็นโหมด 'ปิดพักเครื่อง' หรือเรียกอีกอย่างว่า "
+"'พักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์'"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "จะเป็นการปิดเครื่องแลปทอบ"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "ล็อกเอาต์"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "จะทำให้คุณถูกล็อกเอาต์"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "ปิด"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "จะทำให้มีการปรับเปลี่ยนความสว่างของจอภาพ"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "ค่าความสว่างของจอภาพที่จะปรับเปลี่ยน"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "จะทำให้มีการเปลี่ยนโปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพ"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพที่จะเปลี่ยนไปใช้"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "จะทำให้มีการปรับความเร็วของซีพียูในการทำงาน"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "ความเร็วของซีพียูในการทำงานที่จะใช้ปรับเปลี่ยน"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "กดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr ""
+"เลือกการกระทำที่จะให้ทำเมื่อมีการกดปุ่มเปิด/ปิดเครื่องบนตัวเครื่องแลปทอบ"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "ปิดเครื่อง"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
+"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
+"should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"พาเนลนี้จะใช้ในการตั้งค่าการกระทำที่จะให้ทำเมื่อมีการพับปิดจอภาพของเครื่องแลปทอบ"
+"ลง หรือมีการกดปุ่มเปิด/ปิดเครื่องบนตัวเครื่อง "
+"สำหรับแลปทอบบางเครื่องอาจจะกระทำสิ่งเหล่านี้ให้อัตโนมัติอยู่แล้ว "
+"หากคุณไม่สามารถปิดการใช้งานมันได้ใน BIOS คุณจะไม่สามารถปรับแต่งค่าใด ๆ "
+"ในหน้านี้ได้"
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
+msgstr ""
+"<h1>ควบคุมพลังงานเครื่องแลปทอป</h1>โมดูลนี้ให้คุณได้ทำการปรับแต่งการจัดการพลังงา"
+"นของเครื่องคุณ เมื่อมีการกดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง หรือพับหน้าจอปิด "
+"รวมถึงค่าการแจ้งเตือนและปรับแต่งแบบต่าง ๆ"
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
+"of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"พาเนลนี้อนุญาตให้คุณได้ทำการปรับแต่งค่าของระบบจัดการพลังงานแบบ APM "
+"ของเครื่องคุณ และให้คุณได้เรียกใช้งานคุณสมบัติพิเศษบางอย่างที่ใช้งานผ่านระบบ "
+"APM ได้"
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ข้อแนะนำ: การทำงานของข้อกำหนดระบบจัดการพลังงานแบบ APM "
+"ยังมีบักหรือข้อผิดพลาดอยู่มาก "
+"คุณควรจะทำการบันทึกงานทั้งหมดของคุณก่อนทำการปรับแต่งและตรวจสอบการทำงานของมัน "
+"สำหรับการทดสอบให้ทดลองเรียกใช้เมนูป้อบอัพในการ "
+"พักการทำงานของเครื่อง/สำรองพลังงาน ผ่านทางไอคอนในถาดระบบบนถาดพาเนล "
+"หากมันทำงานล้มเหลวให้ย้อนกลับมายังหน้าปรับแต่งนี้ใหม่ "
+"แล้วปิดการใช้งานในส่วนที่ทำงานล้มเหลวเสีย"
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
+"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
+msgstr ""
+"หากกล่องการเลือกด้านบนไม่สามารถใช้งานได้ ก็จะไม่สามารถใช้งานโปรแกรม 'ช่วยเหลือ' "
+"ในการเปลี่ยนสถานะเครื่องผ่านระบบ APM ได้ "
+"คุณมีทางเลือกสองทางที่จะเปิดใช้งานโปรแกรมนี้ ทางแรกคือปรับให้แฟ้ม /proc/apm "
+"สามารถเขียนได้โดยผู้ใช้ทุกครั้งที่เริ่มการทำงานของระบบหรือใช้ปุ่มทางด้านล่างนี้เ"
+"พื่อทำให้โปรแกรมช่วยเหลือ %1 เป็นแบบทำงานด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ (set-uid root)"
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr "ปุ่มนี้ใช้ในการช่วยตั้งค่าโปรแกรมช่วยเหลือระบบ APM"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"ดูเหมือนระบบของคุณจะมีการติดตั้ง 'Software Suspend' ไว้ "
+"ซึ่งมันจะช่วยให้ระบบของคุณทำการ 'ปิดพักเครื่อง' หรือ 'พักข้อมูลไว้ในฮาร์ดดิสก์' "
+"ได้ หากคุณต้องการใช้งานมันให้เปิดใช้ตัวเลือกด้านล่างนี้"
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "เปิดใช้ software suspend ในการปิดพักเครื่อง"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"หากเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะเป็นการปรับใช้กลไก 'Software Suspend' "
+"สำหรับใช้เปลี่ยนสถานะของเครื่องเป็นสถานะ 'ปิดพักเครื่อง'"
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"หากกล่องด้านบนไม่สามารถใช้งานได้ คุณจะต้องล็อกอินเข้ามาเป็นผู้ดูแลระบบเท่านั้น "
+"หรืออาจจะใช้โปรแกรมช่วยเหลือในการเรียกใช้โปรแกรม Software Suspend ซึ่ง KDE "
+"ได้ให้โปรแกรมช่วยเหลือนี้มาแล้ว "
+"หากคุณต้องการใช้มันคุณจะต้องตั้งให้มันเป็นโปรแกรมที่ทำงานด้วยสิทธิ์ผู้ดูแลระบบ "
+"(set-uid root) เสียก่อน โดยปุ่มด้านล่างนี้จะทำการตั้งค่าดังกล่าวให้"
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมช่วยเหลือ SS"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr "ปุ่มนี้ใช้เปิดใช้โปรแกรมช่วยเหลือ Software Suspend"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr "คุณต้องใช้รหัสผ่านของผู้ดูแลระบบเพื่อใช้เปลี่ยนสิทธิ์ของ %1"
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเปิดใช้ %1 ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรม kdesu "
+"โปรดตรวจสอบว่าได้ติดตั้งและตั้งค่าพาธในการทำงานเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: apm.cpp:215
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเปิดใช้งานโปรแกรมช่วยเหลือ Software Suspend ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรม "
+"kdesu โปรดตรวจสอบว่าได้ติดตั้งและตั้งค่าพาธในการทำงานเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: apm.cpp:279
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr ""
+"<h1>ตั้งค่า APM</h1>โมดูลนี้ให้คุณได้ทำการปรับแต่งการจัดการพลังงานแบบ APM "
+"สำหรับระบบของคุณ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
new file mode 100644
index 00000000000..67d1175fe8c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
@@ -0,0 +1,148 @@
+# translation of kcmthinkpad.po to Thai
+#
+# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 22:40+1000\n"
+"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "drrider@gmail.com"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "kcmthinkpad"
+msgstr "kcmthinkpad"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
+msgstr ""
+"โมดูลศูนย์ควบคุมของ KDE สำหรับฮาร์ดแวร์ของเครื่องคอมพิวเตอร์โน้ตบุค IBM "
+"Thinkpad"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Original author"
+msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม"
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
+"acpi_ibm(4) driver."
+msgstr ""
+"ในการที่จะใช้งานปลักอินปุ่ม Thimkpad ของ KMilo คุณต้องทำการโหลดโปรแกรมควบคุม "
+"acpi_ibm(4)"
+
+#: main.cpp:95
+msgid ""
+"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
+"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเขียนไปยัง dev.acpi_ibm.0.volume ได้ การใช้โปรแกรมคุมเสียง "
+"ต้องการเครื่องรุ่น R30/R31 มิฉะนั้นการใช้การเปลี่ยนระดับเสียงตั้งเองจะถูกปิด"
+
+#: main.cpp:114
+msgid ""
+"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
+"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
+"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเขียนลงไปที่ %1 ได้ การใช้งานโปรแกรมคุมระดับเสียง ต้องการเครื่องรุ่น "
+"R30/R31 และการใช้งานโปรแกรมคุมระดับเสียงแบบตั้งเอง จะต้องตั้งให้อุปกรณ์ nvram "
+"สามารถเขียนได้: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
+
+#: main.cpp:122
+msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
+msgstr "ปลักอินปุ่ม Thinkpad ของ KMilo พร้อมสำหรับการตั้งค่าแล้ว"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KVaio: General Options"
+msgstr "KVaio: ตัวเลือกทั่วไป"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
+"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
+"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
+"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
+"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
+"models and for using a custom volume change step."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถอ่าน /dev/nvram ได้ หากว่าคุณมีเครื่อง IBM Thinkpad ให้ทำการโหลดโมดูล "
+"nvram ของ Linux <em>insmod nvram</em> และได้ทำการสร้างโหนดอุปกรณ์ <em>"
+"mknod /dev/nvram c 10 144</em> จากนั้นทำให้อุปกรณ์สามารถอ่านได้ <em>"
+"chmod 644 /dev/nvram</em> หรือ สามารถเขียนได้ <em>chmod 666 /dev/nvram</em> "
+"<p> nvram ต้องสามารถเขียนได้ สำหรับการใช้งานการควบคุมระดับเสียงในเครื่องรุ่น "
+"R30/R31 และสำหรับการใช้งาน การเปลี่ยนระดับเสียงแบบตั้งเอง"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Thinkpad Button Options"
+msgstr "ตัวเลือกปุ่มของ Thinkpad"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
+msgstr "สั่งให้ปลักอินปุ่ม Thinkpad ของ Kmilo ทำงาน"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
+msgstr "เปลี่ยนระดับเสียงในซอฟต์แวร์ (ต้องการสำหรับ R30/R31)"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command for Mail button:"
+msgstr "คำสั่งสำหรับปุ่ม Mail:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Command for FN-Zoom button:"
+msgstr "คำสั่งสำหรับปุ่ม FN-Zoom:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command for Search button:"
+msgstr "คำสั่งสำหรับปุ่ม Search:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Volume step (out of 100):"
+msgstr "ขั้นระดับเสียง (จาก 100):"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Command for Home button:"
+msgstr "คำสั่งสำหรับปุ่ม Home:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Command for Thinkpad button:"
+msgstr "คำสั่งสำหรับปุ่ม Thinkpad:"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kdessh.po
new file mode 100644
index 00000000000..672f2ae9034
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kdessh.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# translation of kdessh.po to Thai
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdessh\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-23 12:59+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kdessh.cpp:38
+msgid "Specifies the remote host"
+msgstr "กำหนดโฮสต์ปลายทาง"
+
+#: kdessh.cpp:39
+msgid "The command to run"
+msgstr "คำสั่งที่จะประมวลผล"
+
+#: kdessh.cpp:40
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "กำหนดหมายเลขผู้ใช้ปลายทาง"
+
+#: kdessh.cpp:41
+msgid "Specify remote stub location"
+msgstr "กำหนดตำแหน่งฐานของโฮสต์ปลายทาง"
+
+#: kdessh.cpp:42
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "อย่าทำการเก็บรหัสผ่าน"
+
+#: kdessh.cpp:43
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "หยุดการทำงานของเดมอน (และลืมทุกรหัสผ่าน)"
+
+#: kdessh.cpp:44
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "เปิดใช้การแสดงผลทางเทอร์มินัลด้วย (ไม่มีการเก็บรหัสผ่าน)"
+
+#: kdessh.cpp:51
+msgid "KDE ssh"
+msgstr "KDE ssh"
+
+#: kdessh.cpp:52
+msgid "Runs a program on a remote host"
+msgstr "เรียกทำงานโปรแกรมบนเครื่องโฮสต์ปลายทาง"
+
+#: kdessh.cpp:55
+msgid "Maintainer"
+msgstr "ผู้ดูแล"
+
+#: kdessh.cpp:83
+msgid "No command or host specified."
+msgstr "ยังไม่ได้กำหนดคำสั่งหรือเครื่องโฮสต์"
+
+#: kdessh.cpp:162
+msgid ""
+"Ssh returned with an error!\n"
+"The error message is:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ssh คืนค่ากลับมาพร้อมกับข้อผิดพลาด !\n"
+"ข้อความผิดพลาดคือ:\n"
+"\n"
+
+#: kdessh.cpp:174
+msgid "Command"
+msgstr "คำสั่ง"
+
+#: sshdlg.cpp:33
+msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
+msgstr "การกระทำที่คุณร้องขอ ต้องการการตรวจสอบสิทธิ์ โปรดเติมก่อน"
+
+#: sshdlg.cpp:53
+msgid ""
+"Conversation with ssh failed.\n"
+msgstr ""
+"การสนทนากับ ssh ล้มเหลว\n"
+
+#: sshdlg.cpp:62
+msgid ""
+"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n"
+"Make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"ไม่พบโปรแกรม 'ssh' หรือ 'kdesu_stub'\n"
+"โปรดตรวจสอบว่าคุณได้ตั้งค่าพาธของคุณถูกต้องแล้ว"
+
+#: sshdlg.cpp:68
+msgid "Incorrect password. Please try again."
+msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง ! โปรดลองใหม่อีกครั้ง"
+
+#: sshdlg.cpp:72
+msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
+msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: คืนค่าผิดพลาดจาก SshProcess::checkInstall()"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..96a05ffb40c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kdf.po
@@ -0,0 +1,240 @@
+# translation of kdf.po to Thai
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-23 13:01+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com"
+
+#: disklist.cpp:267
+#, c-format
+msgid "could not execute [%s]"
+msgstr "ไม่สามารถประมวลผล [%s] ได้"
+
+#: disks.cpp:229
+msgid ""
+"Called: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"เรียก: %1\n"
+"\n"
+
+#: disks.cpp:233
+#, c-format
+msgid "could not execute %1"
+msgstr "ไม่สามารถประมวลผล %1 ได้"
+
+#: kcmdf.cpp:53
+msgid ""
+"<h3>Hardware Information</h3>"
+"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
+"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
+"on all hardware architectures and/or operating systems."
+msgstr ""
+"<h3>ข้อมูลอุปกรณ์</h3>"
+"<br> โมดูลข้อมูลจะคืนค่าข้อมูลเกี่ยวกับระบบคอมพิวเตอร์ หรือระบบปฏิบัติการของคุณ "
+"ซึ่งโมดูลบางตัวก็อาจจะไม่สามารถทำงานได้ โดยขึ้นอยู่กับสถาปัตยกรรม "
+"และ/หรือระบบปฏิบัติการของคุณ"
+
+#: kconftest.cpp:44
+msgid "A test application"
+msgstr "แอพพลิเคชันทดสอบ"
+
+#: kdf.cpp:33
+msgid "KDE free disk space utility"
+msgstr "เครื่องมือตรวจสอบพื้นที่ดิสก์ของ KDE"
+
+#: kdf.cpp:67
+msgid "KDiskFree"
+msgstr "KDiskFree"
+
+#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
+msgid "Icon"
+msgstr "ไอคอน"
+
+#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
+msgid "Device"
+msgstr "อุปกรณ์"
+
+#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
+msgid "Type"
+msgstr "ประเภท"
+
+#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
+msgid "Size"
+msgstr "ขนาด"
+
+#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
+msgid "Mount Point"
+msgstr "จุดเมานท์"
+
+#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
+msgid "Free"
+msgstr "พื้นที่ว่าง"
+
+#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Full %"
+msgstr "ใช้ไปแล้ว (%)"
+
+#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
+msgid "Usage"
+msgstr "แถบการใช้"
+
+#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
+#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
+msgid "visible"
+msgstr "แสดง"
+
+#: kdfconfig.cpp:115
+msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
+msgstr "ความถี่ในการปรับปรุง [วินาที] กำหนด 0 เพื่อปิดการใช้งานการปรับปรุง"
+
+#: kdfconfig.cpp:121
+#, c-format
+msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
+msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม (เช่น konsole -e mc %m):"
+
+#: kdfconfig.cpp:130
+msgid "Open file manager automatically on mount"
+msgstr "เปิดใช้งานโปรแกรมจัดการแฟ้มอัตโนมัติเมื่อมีการเมานท์"
+
+#: kdfconfig.cpp:136
+msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
+msgstr "เปิดหน้าต่างแจ้งเตือนเมื่อดิสก์ไกล้เต็ม"
+
+#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
+msgid "hidden"
+msgstr "ซ่อน"
+
+#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
+msgid "N/A"
+msgstr "ไม่มีข้อมูล"
+
+#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
+msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
+msgstr "อุปกรณ์ [%1] บน [%2] จะเต็มแล้ว!"
+
+#: kdfwidget.cpp:469
+msgid "Mount Device"
+msgstr "เมานท์อุปกรณ์"
+
+#: kdfwidget.cpp:470
+msgid "Unmount Device"
+msgstr "ยกเลิกเมานท์อุปกรณ์"
+
+#: kdfwidget.cpp:472
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "เปิดโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
+
+#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
+msgid "MOUNTING"
+msgstr "กำลังเมานท์"
+
+#: kwikdisk.cpp:48
+msgid "KDE Free disk space utility"
+msgstr "เครื่องมือตรวจสอบพื้นที่ดิสก์ของ KDE"
+
+#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
+msgid "KwikDisk"
+msgstr "KwikDisk"
+
+#: kwikdisk.cpp:178
+msgid "%1 (%2) %3 on %4"
+msgstr "%1 (%2) %3 บน %4"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Unmount"
+msgstr "ยกเลิกการเมานท์"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Mount"
+msgstr "เมานท์"
+
+#: kwikdisk.cpp:219
+msgid "You must login as root to mount this disk"
+msgstr "คุณต้องเป็น root เพื่อเมานท์ดิสก์นี้"
+
+#: kwikdisk.cpp:229
+msgid "&Start KDiskFree"
+msgstr "เริ่ม KDiskFree"
+
+#: kwikdisk.cpp:233
+msgid "&Configure KwikDisk..."
+msgstr "ปรับแต่ง KwikDisk..."
+
+#: kwikdisk.cpp:327
+msgid "Original author"
+msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม"
+
+#: kwikdisk.cpp:329
+msgid "KDE 2 changes"
+msgstr "เปลี่ยนแปลงใน KDE 2"
+
+#: kwikdisk.cpp:330
+msgid "KDE 3 changes"
+msgstr "เปลี่ยนแปลงใน KDE 3"
+
+#: mntconfig.cpp:72
+msgid "Mount Command"
+msgstr "คำสั่งการเมานท์"
+
+#: mntconfig.cpp:73
+msgid "Unmount Command"
+msgstr "คำสั่งยกเลิกการเมานท์"
+
+#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: mntconfig.cpp:110
+msgid "Get Mount Command"
+msgstr "เลือกคำสั่งเมานท์"
+
+#: mntconfig.cpp:125
+msgid "Get Unmount Command"
+msgstr "เลือกคำสั่งยกเลิกการเมานท์"
+
+#: mntconfig.cpp:258
+msgid ""
+"This filename is not valid: %1\n"
+"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
+msgstr ""
+"ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง: %1\n"
+"มันควรจะลงท้ายด้วย \"_mount\" หรือ \"_unmount\"."
+
+#: mntconfig.cpp:294
+msgid "Only local files supported."
+msgstr "สนับสนุนเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น"
+
+#: mntconfig.cpp:310
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "สนับสนุนเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น"
+
+#: optiondialog.cpp:32
+msgid "General Settings"
+msgstr "การตั้งค่าทั่วไป"
+
+#: optiondialog.cpp:38
+msgid "Mount Commands"
+msgstr "คำสั่งการเมานท์"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..f5585ae1afc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,387 @@
+# translation of kedit.po to Thai
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-23 13:10+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "ใช้สีที่กำหนดเอง"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "สีพื้นหน้า:"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "สีพื้นหลัง:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "ตัดคำ:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "สร้างแฟ้มสำรองเมื่อมีการบันทึกแฟ้ม"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "ไม่ใช้การตัดคำ"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "ตัดคำแบบซอฟต์"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "ที่คอลัมน์ที่กำหนด"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "ตัดคำที่คอลัมน์:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "ใช้สีที่กำหนดเอง"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "สีข้อความ"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "สีพื้นหลัง"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "โหมดการตัดคำ"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "ตัดคำที่คอลัมน์"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "สร้างแฟ้มสำรองเมื่อมีการบันทึกแฟ้ม"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "แ&ทรกแฟ้ม..."
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "แท&รกวันที่"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "&ล้างช่องว่าง"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "ทับ"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "บรรทัด:000000 คอลัมน์: 000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "บรรทัด: 1 คอลัมน์: 1"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "แทรก"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "ตรวจคำสะกด: เริ่ม"
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "ตรวจคำสะกด"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "ตรวจคำสะกด: %1% เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: kedit.cpp:433
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "ตรวจคำสะกด: ยกเลิกแล้ว"
+
+#: kedit.cpp:437
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "ตรวจคำสะกด: เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเรียก ISpell ให้ทำงานได้\n"
+"โปรดตรวจสอบว่าคุณได้ปรับแต่ง ISpell และกำหนดไว้ในพาธการทำงานของคุณแล้ว"
+
+#: kedit.cpp:470
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "ตรวจคำสะกด: จบการทำงานกลางคัน"
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "ISpell อาจจะจบการทำงานกลางคัน"
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "เปิดแฟ้ม"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+"แฟ้มที่คุณกำหนดมามีขนาดใหญ่เกินกว่าที่ KEdit : โปรแกรมแก้ไขข้อความ จะรองรับได้ "
+"โปรดตรวจสอบว่าทรัพยากรระบบของคุณมีเพียงพอในการเรียกใช้แฟ้มดังกล่าว "
+"หรืออาจจะเปลี่ยนไปใช้โปรแกรมอื่นที่รองรับการใช้งานแฟ้มขนาดใหญ่ เช่น KWrite : "
+"โปรแกรมแก้ไขข้อความ"
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr "กำลังพยายามเปิดแฟ้มขนาดใหญ่"
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "เรียบร้อย"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "แทรกแฟ้ม"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"มีการเปลี่ยนแปลงกับเอกสารปัจจุบัน\n"
+"คุณต้องการบันทึกมันหรือไม่ ?"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้\n"
+"จะออกจากโปรแกรมหรือไม่ ?"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "เขียน: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "บันทึกแฟ้มเป็น"
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%1\" อยู่แล้ว คุณต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ?"
+
+#: kedit.cpp:736
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "เขียนทับแฟ้มหรือไม่ ?"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "เขียนทับ"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "บันทึกเป็น: %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "[เอกสารใหม่]"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "บรรทัดที่: %1 คอลัมน์: %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "วันที่: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "แฟ้ม: %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "พิมพ์ %1"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "การพิมพ์ถูกยกเลิก"
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "การพิมพ์เสร็จสมบูรณ์"
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "คุณกำหนดโฟลเดอร์"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "แฟ้มที่กำหนดยังไม่มีอยู่"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "คุณยังไม่ได้รับสิทธิในการอ่านแฟ้มนี้"
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มสำรองของแฟ้มต้นฉบับได้"
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้มได้"
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มได้"
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"รูปแบบ URL\n"
+"%1 ผิดพลาด"
+
+#: kedit.cpp:1144
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดแฟ้มได้"
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "หน้าต่างใหม่"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "สร้างหน้าต่างใหม่แล้ว"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "โหลดคำสั่งเสร็จแล้ว"
+
+#: kedit.cpp:1253
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความของ KDE"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "ชุดรหัสอักขระสำหรับใช้กับเอกสารต่อไปนี้"
+
+#: kedit.cpp:1258
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "แฟ้มหรือตำแหน่ง URL ที่ต้องการเปิด"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "KEdit : โปรแกรมแก้ไขข้อความ"
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "แบบอักษรของส่วนแก้ไขข้อความ"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "สี"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "สีของข้อความในพื้นที่การแก้ไข"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "คำสะกด"
+
+#: kedit.cpp:1337
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "เครื่องมือตรวจคำสะกด"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "เลือกชุดรหัสอักขระ..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "เลือกชุดรหัสอักขระ"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "เลือกชุดรหัสอักขระสำหรับแฟ้มข้อความ: "
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "ชุดรหัสอักขระปริยาย"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "ชุดรหัสอักขระปริยาย"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kfloppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..a157020b975
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kfloppy.po
@@ -0,0 +1,508 @@
+# translation of kfloppy.po to Thai
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfloppy\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-23 13:47+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "เครื่องมือฟอร์แมตแผ่นฟลอปปี้ของ KDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "อุปกรณ์ปริยาย"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "ฟลอปปี้ - K"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr "ฟลอปปี้ - K ช่วยคุณในการฟอร์แมตแผ่นฟลอปปีเป็นระบบแฟ้มตามที่คุณกำหนด"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "ผู้เขียนและผู้ดูแลอย่างเป็นทางการ"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "ใช้การออกแบบส่วนติดต่อตัวใหม่"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "เพิ่มส่วนสนับสนุนระบบ BSD"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "ทำให้ฟลอปปี้ - K ใช้งานได้อีกครั้งบน KDE 3.4"
+
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "ได้รับค่าไดรฟ์ %1 ที่ไม่คาดหมาย"
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "ได้รับค่าความจุ %1 ที่ไม่คาดหมาย"
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "ไม่พบอุปกรณ์สำหรับไดรฟ์ %1 โดยมีความจุ %2"
+
+#: format.cpp:315
+msgid ""
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเข้าถึง %1 ได้\n"
+"โปรดตรวจสอบว่ามีอุปกรณ์นี้อยู่\n"
+"และคุณมีสิทธิที่จะเขียนไปยังมัน"
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "โปรแกรม %1 จบการทำงานโดยมีข้อผิดพลาด"
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "โปรแกรม %1 จบการทำงานอย่างผิดปกติ"
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: การกำหนดอุปกรณ์ยังไม่ถูกต้อง"
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "ไม่พบคำสั่ง fdformat"
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "ไม่สามารถเรียกคำสั่ง fdformat ได้"
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาขณะฟอร์แมตแทร็ก %1"
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
+msgid ""
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเข้าถึงแผ่นฟลอปปีหรือไดรฟ์ฟลอปปี้ได้\n"
+"โปรดใส่แผ่นฟลอปปี้และตรวจสอบว่า\n"
+"คุณเลือกไดรฟ์ฟลอปปี้ที่ถูกต้องแล้ว"
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาดที่แทร็ก %1"
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาด: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"อุปกรณ์ยังทำงานอยู่\n"
+"บางทีคุณอาจจะต้องทำการยกเลิกเมานท์ฟลอปปีก่อน"
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "การฟอร์แมตระดับต่ำผิดพลาด: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "ไม่พบคำสั่ง dd"
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรม dd ได้"
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบ FAT"
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตรูปแบบ FAT ได้"
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"ฟลอปปีถูกเมานท์อยู่\n"
+"คุณต้องทำการยกเลิกการเมานท์ฟลอปปีก่อน"
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบ UFS"
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบ UFS ได้"
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบลินุกซ์ (ext2)"
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบลินุกซ์ (ext2) ได้"
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "ไม่พบโปรแกรมสำหรับใช้สร้างระบบแฟ้มแบบมินิกซ์ (Minix)"
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้โปรแกรมฟอร์แมตแบบมินิกซ์ (Minix) ได้"
+
+#: floppy.cpp:70
+msgid "Floppy &drive:"
+msgstr "ไดรฟ์ฟลอปปี้:"
+
+#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
+msgid "Primary"
+msgstr "หลัก (Primary)"
+
+#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
+msgid "Secondary"
+msgstr "รอง (Secondary)"
+
+#: floppy.cpp:80
+msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
+msgstr "<qt>เลือกไดรฟ์ของฟลอปปี</qt>"
+
+#: floppy.cpp:87
+msgid "&Size:"
+msgstr "ขนาด:"
+
+#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ"
+
+#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
+msgid "3.5\" 1.44MB"
+msgstr "3.5\" 1.44 เมกะไบต์"
+
+#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
+msgid "3.5\" 720KB"
+msgstr "3.5\" 720 กิโลไบต์"
+
+#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
+msgid "5.25\" 1.2MB"
+msgstr "5.25\" 1.2 เมกะไบต์"
+
+#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
+msgid "5.25\" 360KB"
+msgstr "5.25\" 360 กิโลไบต์"
+
+#: floppy.cpp:100
+msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
+msgstr "<qt>เลือกขนาดและความจุของแผ่นฟลอปปีของคุณได้ที่นี่</qt>"
+
+#: floppy.cpp:108
+msgid "F&ile system:"
+msgstr "ระบบแฟ้ม:"
+
+#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
+msgstr ""
+"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ลินุกซ์สามระบบคือ: แบบดอส (DOS), แบบลินุกซ์ "
+"(Ext2), และแบบมินิกซ์ (Minix)"
+
+#: floppy.cpp:118
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
+msgstr ""
+"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ BSD สามระบบคือ: แบบดอส (DOS), แบบ UFS, "
+"และแบบลินุกซ์ (Ext2)"
+
+#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
+msgid "DOS"
+msgstr "แบบดอส (DOS)"
+
+#: floppy.cpp:131
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs found."
+msgstr "พบโปรแกรม mkdosfs"
+
+#: floppy.cpp:134
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม mkdosfs การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบดอส (DOS) <b>"
+"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
+
+#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
+msgid "ext2"
+msgstr "แบบลินุกซ์ (ext2)"
+
+#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
+msgid "Program mke2fs found."
+msgstr "พบโปรแกรม mke2fs"
+
+#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
+msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม mke2fs การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบลินุกซ์ (Ext2) <b>"
+"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
+
+#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
+msgid "Minix"
+msgstr "แบบมินิกซ์ (Minix)"
+
+#: floppy.cpp:149
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix found."
+msgstr "พบโปรแกรม mkfs.minix"
+
+#: floppy.cpp:152
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม mkfs.minix การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบมินิกซ์ (Minix) <b>"
+"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
+
+#: floppy.cpp:156
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
+msgstr ""
+"ฟลอปปี้ - K รองรับระบบแฟ้มภายใต้ BSD สองระบบคือ: แบบดอส (DOS) และแบบ UFS"
+
+#: floppy.cpp:160
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos found."
+msgstr "พบโปรแกรม newfs_msdos"
+
+#: floppy.cpp:163
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม newfs_msdos การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบดอส (DOS) <b>"
+"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
+
+#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
+msgid "UFS"
+msgstr "แบบ UFS"
+
+#: floppy.cpp:169
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs found."
+msgstr "พบโปรแกรม newfs"
+
+#: floppy.cpp:172
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม newfs การฟอร์แมตแผ่นเป็นแบบ UFS <b>จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
+
+#: floppy.cpp:187
+msgid "&Formatting"
+msgstr "การฟอร์แมต"
+
+#: floppy.cpp:190
+msgid "Q&uick format"
+msgstr "ฟอร์แมตแบบรวดเร็ว"
+
+#: floppy.cpp:192
+msgid ""
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>การฟอร์แมตแบบรวดเร็วจะเป็นการฟอร์แมตระดับสูงเท่านั้น "
+"ซึ่งจะทำเพียงสร้างระบบแฟ้ม</qt>"
+
+#: floppy.cpp:195
+msgid "&Zero out and quick format"
+msgstr "เขียนทุกส่วนด้วยค่าศูนย์ และฟอร์แมตแบบรวดเร็ว"
+
+#: floppy.cpp:197
+msgid ""
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>จะเป็นการลบข้อมูลออกจากแผ่นฟลอปปีและเขียนค่าศูนย์ลงไปในพื้นที่ "
+"จากนั้นจึงสร้างระบบแฟ้ม</qt>"
+
+#: floppy.cpp:199
+msgid "Fu&ll format"
+msgstr "ฟอร์แมตเต็มรูปแบบ"
+
+#: floppy.cpp:201
+msgid ""
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
+"disk."
+msgstr ""
+"การฟอร์แมตเต็มรูปแบบจะทำได้ทั้งแบบฟอร์แมตระดับต่ำ และฟอร์แมตระดับสูง "
+"ซึ่งจะมีการลบข้อมูลทั้งหมดที่อยู่ในแผ่นดิสก์ทิ้ง"
+
+#: floppy.cpp:210
+msgid "Program fdformat found."
+msgstr "พบโปรแกรม fdformat"
+
+#: floppy.cpp:215
+msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
+msgstr ""
+"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม fdformat การฟอร์แมตแผ่นเต็มรูปแบบ<b>จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
+
+#: floppy.cpp:222
+msgid "Program dd found."
+msgstr "พบโปรแกรม dd"
+
+#: floppy.cpp:226
+msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
+msgstr ""
+"<b>ไม่พบ</b>โปรแกรม dd การฟอร์แมตโดยการเขียนค่าศูนย์ทับ<b>"
+"จะไม่สามารถใช้งานได้</b>"
+
+#: floppy.cpp:230
+msgid "&Verify integrity"
+msgstr "ตรวจสอบความถูกต้อง"
+
+#: floppy.cpp:234
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
+"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
+"formatting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>เปิดใช้ตัวเลือกนี้หากคุณต้องการให้มีการตรวจสอบความถูกต้องของแผ่นหลังจากทำการ"
+"ฟอร์แมตเรียบร้อยแล้ว "
+"หากเลือกฟอร์แมตเป็นแบบเต็มรูปแบบจะทำให้มีการตรวจสอบแผ่นสองครั้ง</qt>"
+
+#: floppy.cpp:238
+msgid "Volume la&bel:"
+msgstr "ชื่อของแผ่น:"
+
+#: floppy.cpp:242
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
+"Minix does not support labels at all.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ใช้ตัวเลือกนี้หากต้องการกำหนดชื่อให้กับแผ่นดิสก์ แต่ในรูปแบบมินิกซ์ (Minix) "
+"จะไม่รองรับการตั้งชื่อให้แผ่น</qt>"
+
+#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
+msgid ""
+"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
+"KDE Floppy"
+msgstr "MY DISK"
+
+#: floppy.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
+"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
+"whatever you enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>นี่เป็นชื่อของแผ่นโดยมีความยาวของชื่อได้ 11 ตัวอักษรตามข้อจำกัดของระบบดอส "
+"แต่ชื่อแผ่นนี้จะไม่สามารถใช้งานได้กับระบบมินิกซ์</qt>"
+
+#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
+msgid "&Format"
+msgstr "ฟอร์แมต"
+
+#: floppy.cpp:270
+msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
+msgstr "<qt>คลิ้กเพื่อเริ่มทำการฟอร์แมตที่นี่</qt>"
+
+#: floppy.cpp:293
+msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
+msgstr "<qt>นี่เป็นกล่องแสดงสถานะ โดยใช้แสดงข้อความผิดพลาด</qt>"
+
+#: floppy.cpp:307
+msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
+msgstr "<qt>แสดงความคืบหน้าของการฟอร์แมต</qt>"
+
+#: floppy.cpp:315
+msgid ""
+"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
+"please check your installation."
+"<br>"
+"<br>Log:"
+msgstr ""
+"ฟลอปปี้ - K ไม่พบโปรแกรมต่าง ๆ ที่ต้องใช้งานในการสร้างระบบแฟ้ม "
+"โปรดตรวจสอบการติดตั้งโปรแกรม"
+"<br>"
+"<br>บันทึกการทำงาน:"
+
+#: floppy.cpp:347
+msgid "KDE Floppy Formatter"
+msgstr "เครื่องมือฟอร์แมตแผ่นฟลอปปีของ KDE"
+
+#: floppy.cpp:490
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
+msgstr ""
+"การทำการฟอร์แมตด้วยระบบ BSD บนอุปกรณ์ที่กำหนดมาจะฟอร์แมตได้ในรูปแบบ UFS "
+"เท่านั้น"
+
+#: floppy.cpp:498
+msgid ""
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
+"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>การฟอร์แมตจะมีการลบข้อมูลทั้งหมดในแผ่นดิสก์: <br /><b>%1</b> <br />"
+"(โปรดตรวจสอบด้วยว่าชื่ออุปกรณ์ถูกต้องหรือไม่)<br "
+"/>คุณแน่ใจว่าต้องการจะฟอร์แมตจริงหรือไม่ ?</qt>"
+
+#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
+msgid "Proceed?"
+msgstr "ฟอร์แมตหรือไม่ ?"
+
+#: floppy.cpp:515
+msgid ""
+"Formatting will erase all data on the disk.\n"
+"Are you sure you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"การฟอร์แมตจะมีการลบข้อมูลทั้งหมดในแผ่นดิสก์\n"
+"คุณแน่ใจว่าต้องการจะฟอร์แมตจริงหรือไม่ ?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/khexedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ced5814d1d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/khexedit.po
@@ -0,0 +1,2465 @@
+# translation of khexedit.po to Thai
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khexedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-04 13:04+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 10
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "สิทธิ์ที่&อนุญาต"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 19
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "&พิเศษ"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "การเข้า&รหัสของเอกสาร"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "เอก&สาร"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 73
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "แ&ท็บเอกสาร"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 78
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "ส่วนแสดงการแ&ปลงค่า"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "แ&ถบการค้นหา"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "ตารางอักขระ"
+
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "เลขฐานสิบ"
+
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "เลขฐานสิบหก"
+
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "เลขฐานแปด"
+
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "เลขฐานสอง"
+
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "ข้อความ"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "แทรกอักขระนี้เป็นจำนวน:"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "เอดิเตอร์ฐานสิบหกของ KDE"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "เลขฐานสิบหก"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "เลขฐานสิบ"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "เลขฐานแปด"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "เลขฐานสอง"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "การเข้ารหัส"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "ตั้งค่าใหม่"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "&No Resize"
+msgstr "อนุญาตให้ปรับขนาดได้"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "ออฟเซต"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Columns"
+msgstr "เอก&สาร"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "ฐานสิบหก"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "ฐานสิบ"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "ฐานแปด"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "ฐานสอง"
+
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "ข้อความ"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "ค้นหา"
+
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "ย้อนกลับ"
+
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "ไม่สนใจตัวเล็ก-ใหญ่"
+
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "การแปลงค่า"
+
+#: main.cc:34
+#, fuzzy
+msgid "KDE hex editor"
+msgstr "เอดิเตอร์ฐานสิบหกของ KDE"
+
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "กระโดดไปยัง 'ออฟเซต'"
+
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "แฟ้มที่จะเปิด"
+
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: main.cc:54
+msgid ""
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
+"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"โปรแกรมนี้ ใช้เพื่อแก้ไขโค้ด และเทคนิคอื่นจากโปรแกรมอื่นของ KDE\n"
+"โดยเฉพาะ kwrite, kiconedit และ ksysv\n"
+"โดยมีผู้มีส่วนร่วมดังนี้\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com ทำส่วนฟังก์ชันการสลับบิต\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk ทำส่วน\n"
+"ฟังก์ชันบิตสตรีมของการแปลงค่า\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il เพิ่มเติมส่วนความสามารถของ\n"
+"ไดอะล็อกซ์ข้อความ\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com ทดสอบและแจ้งถึง\n"
+"ส่วนผิดพลาด และบักต่างๆ เพื่อแก้ไข\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "แตกข้อความ"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "ความยาวน้อยที่สุด:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "ตัวกรอง:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "ใช้"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "ไม่สนใจตัวเล็ก-ใหญ่"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "แสดงออฟเซตเป็นเลขฐานสิบ"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "ออฟเซต"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "ข้อความ"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "จำนวนของข้อความ:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "แสดงแล้ว:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"เงื่อนไขตัวกรองที่คุณกำหนดไม่ถูกต้อง\n"
+"คุณต้องกำหนดเงื่อนไขที่ถูกต้องเสียก่อน\n"
+"ต้องการทำต่อไป โดยไม่ใช้ตัวกรองหรือไม่ ?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "คำเตือน: เอกสารมีการถูกแก้ไข หลังจากที่ทำการบันทึกไว้ล่าสุด"
+
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 จาก %3"
+
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "ไปยัง ออฟเซต"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "ออ&ฟเซต:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "จากเคอร์เซอร์"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "ย้อนกลับ"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "ในส่วนที่เห็นได้"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "รู&ปแบบ:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&ค้นหา:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "ในส่วนที่เ&ลือก"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "ใช้ตัว&นำทาง"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "ไม่สนใจ&ตัวเล็ก-ใหญ่"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "ค้นหา (ตัวนำทาง)"
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "สร้างกุญแจใหม่"
+
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "ถัดไป"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "กำลังค้นหา:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+#, fuzzy
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "ค้นหาและแทนที่"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "รูปแ&บบ (ค้นหา):"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "รู&ปแบบ (แทนที่):"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "แ&ทนที่:"
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&ถาม"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "ค่าของต้นทางและปลายทาง ไม่เหมือนกันก็ได้"
+
+#: dialog.cc:682
+#, fuzzy
+msgid "Replace &All"
+msgstr "แ&ทนที่:"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "ค้นหาและแทนที่"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "แทนที่ข้อมูลที่ทำเครื่องหมายไว้ จากตำแหน่งเคอร์เซอร์หรือไม่ ?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "ตัวกรองเลขฐานสอง"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "การปฏิบัติ:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "รูปแบบ (การดำเนินการ):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "การดำเนินการ:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "สลับกฏ"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "ตั้งค่าใหม่"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "ขนาดของกลุ่ม [ไบต์]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "ขนาดการ Shift [บิต]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "ขนาดการ Shift เป็นศูนย์"
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "การสลับกฎ ยังไม่ได้กำหนดการสลับใดๆ เลย"
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "แทรกแพทเทอร์น"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&ขนาด:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "&รูปแบบ (แพทเทอร์น):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "แ&พทเทอร์น:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&ออฟเซต:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "ทำซ้ำแพทเทอร์น"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "แทรกจากตำแหน่งเคอร์เซอร์"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "ไม่สามารถประมวลผลสิ่งที่คุณร้องขอมาได้"
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "โปรดเติมอากรูเมนต์ แล้วลองใหม่อีกครั้ง"
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "คุณต้องระบุแฟ้มปลายทางก่อน"
+
+#: dialog.cc:1313
+#, fuzzy
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว"
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนไปยังแฟ้มนี้"
+
+#: dialog.cc:1325
+msgid ""
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว\n"
+"ต้องการเขียนทับด้วยแฟ้มปัจจุบันหรือไม่ ?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "ข้อความธรรมดา"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "ทำเงื่อนไข AND กับข้อมูล"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "ทำเงื่อนไข OR กับข้อมูล"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "ทำเงื่อนไข XOR กับข้อมูล"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERT ข้อมูล"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "REVERSE ข้อมูล"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "ROTATE ข้อมูล"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "SHIFT ข้อมูล"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "สลับบิตแต่ละตัว"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "มีเครื่องหมาย 8 บิต:"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 8 บิต:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "มีเครื่องหมาย 16 บิต:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 16 บิต:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "มีเครื่องหมาย 32 บิต:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "ไม่มีเครื่องหมาย 32 บิต:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "ทศนิยม 32 บิต:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "ทศนิยม 64 บิต:"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "เลขฐานสิบหก:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "เลขฐานแปด:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "เลขฐานสอง:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "ข้อความ:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "แสดงการถอดรหัส little endian"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "แสดงที่ไม่มีเครื่องหมายเป็นเลขฐานสิบหก"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "ความยาวสตรีม:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "คงที่ 8 บิต"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "บิต หน้าต่าง"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "บิต หน้าต่าง"
+
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "เครื่องมือแปลงค่า"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "บนเ&คอร์เซอร์"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "เลขฐานสิบ:"
+
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "แทรก..."
+
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "ส่งออก..."
+
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "ยกเลิกปฏิบัติการ"
+
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "อ่านได้เท่านั้น"
+
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "อนุญาตให้ปรับขนาดได้"
+
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่"
+
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "ปิดหน้าต่าง"
+
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "ไปยัง ออฟเซต..."
+
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "แทรกรูปแบบ..."
+
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "คัดลอกเป็นข้อความ"
+
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "วางไปยังแฟ้มใหม่"
+
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "วางไปยังหน้าต่างใหม่"
+
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "ข้อความ"
+
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "แสดงคอลัมน์ออฟเซต"
+
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "แสดงช่องข้อความ"
+
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "แสดงออฟเซตเป็นเลขฐานสิบ"
+
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "อักษรตัวใหญ่ (ข้อมูล)"
+
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "อักษรตัวใหญ่ (ออฟเซต)"
+
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "ค่าปริยาย"
+
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "แอสกี - US (7 บิต)"
+
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
+
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "แตกข้อความ..."
+
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "ตัวกรองเลข&ฐานสอง..."
+
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "ตาราง&อักขระ"
+
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "เครื่องมือแ&ปลงค่า"
+
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "ส&ถิติ"
+
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "แทนที่ที่คั่น&หนังสือ"
+
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "ล&บที่คั่นหนังสือ"
+
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "&ลบทั้งหมด"
+
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "ไปยังที่คั่นหนังสือ&ถัดไป"
+
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "ไปยังที่คั่นหนังสือ&ก่อนหน้า"
+
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "แสดงพาธเ&ต็ม"
+
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "ซ่อ&น"
+
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "อยู่ด้าน&บนเอดิเตอร์"
+
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "อยู่ด้าน&ล่างเอดิเตอร์"
+
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "หน้าต่างล&อย"
+
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "&ฝังเข้ากับหน้าต่างหลัก"
+
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "ลากเอกสาร"
+
+#: toplevel.cc:294
+#, fuzzy
+msgid "Drag Document"
+msgstr "ลากเอกสาร"
+
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "สลับค่าการป้องกันการเขียน"
+
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "การเลือก: 0000:0000 0000:0000"
+
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "ป"
+
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "ทับ"
+
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "ขนาด: FFFFFFFFFF"
+
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "ออฟเซต: FFFFFFFFFF-F"
+
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
+
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
+
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "ออฟเซต:"
+
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "ขนาด:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid ""
+"Can not create new window.\n"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถสร้างหน้าต่างใหม่ได้\n"
+
+#: toplevel.cc:582
+msgid ""
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"มีหน้าต่างที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงของเอกสาร\n"
+"หากคุณออกจากโปรแกรมตอนนี้ การแก้ไขต่าง ๆ จะสูญหาย"
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "ขนาด: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "ออฟเซต: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "การเข้ารหัส: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "การเลือก:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "ไม่มีข้อมูล"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "หน่วยความจำไม่เพียงพอ"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "รายการเต็มแล้ว"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "การทำการอ่านล้มเหลว"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "การทำการเขียนล้มเหลว"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "ไม่มีอากรูเมนต์"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "อากรูเมนต์พอยต์เตอร์ที่ชี้ไปยัง Null"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "วาร์ปบัฟเฟอร์"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "ไม่มีที่ตรงเงื่อนไข"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "ยังไม่ได้เลือกข้อมูล"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "เอกสารว่าง"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "ไม่มีเอกสารที่แอคทีฟอยู่"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "ไม่มีข้อมูลที่ถูกทำเครื่องหมายไว้"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "เอกสารนี้ป้องกันการเขียนไว้"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "เอกสารนี้ป้องกันการปรับขนาด"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "หยุดการปฏิบัติแล้ว"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "โหมดไม่ถูกต้อง"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "โปรแกรมยังไม่ว่าง โปรดลองใหม่ภายหลัง"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "ค่าไม่อยู่ในช่วงที่ถูกต้อง"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "ยกเลิกการปฏิบัติแล้ว"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการเขียนได้"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มเพื่อทำการอ่านได้"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก"
+
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "ค่าปริยาย"
+
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
+
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "แอสกี - US (7 บิต)"
+
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: hexeditorwidget.cc:583
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "ยังไม่กำหนดชื่อ %1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:607
+msgid "Unable to create new document."
+msgstr "ไม่สามารถสร้างเอกสารใหม่ได้"
+
+#: hexeditorwidget.cc:608
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "ปฏิบัติการล้มเหลว"
+
+#: hexeditorwidget.cc:770
+#, fuzzy
+msgid "Insert File"
+msgstr "กำลังแทรก"
+
+#: hexeditorwidget.cc:780
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "สนับสนุนเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น"
+
+#: hexeditorwidget.cc:868
+msgid ""
+"The current document has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"เอกสารปัจจุบัน มีการแก้ไข\n"
+"คุณต้องการบันทึกมันก่อนหรือไม่ ?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:933
+msgid ""
+"Current document has been changed on disk.\n"
+"If you save now, those changes will be lost.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"เอกสารปัจจุบัน มีการเปลี่ยนแปลงบนดิสก์\n"
+"หากคุณเลือกบันทึกในตอนนี้ จะสูญเสีย\n"
+"การเปลี่ยนแปลงก่อนหน้านี้ จะทำต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:986
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"มีแฟ้มเอกสารชื่อนี้อยู่แล้ว\n"
+"คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1023
+msgid "The current document does not exist on the disk."
+msgstr "ยังไม่มีเอกสารปัจจุบันในดิสก์"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1033
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
+"modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"เอกสารปัจจุบัน มีการเปลี่ยนแปลงบนดิสก์\n"
+"และมีการแก้ไขที่ยังไม่ได้ทำการบันทึกด้วย\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1039
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current document contains unsaved modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"มีหน้าต่างที่ยังไม่ได้บันทึกการเปลี่ยนแปลงของเอกสาร\n"
+"หากคุณออกจากโปรแกรมตอนนี้ การแก้ไขต่าง ๆ จะสูญหาย"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1073
+#, fuzzy
+msgid "Print Hex-Document"
+msgstr "พิมพ์เอกสาร"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1123
+msgid ""
+"Could not print data.\n"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถพิมพ์ข้อมูลได้\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print one page."
+"<br>Proceed?</qt>\n"
+"<qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print %n pages."
+"<br>Proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ล้นที่พักข้อมูลการพิมพ์"
+"<br>คุณกำลังจะพิมพ์ %n หน้า"
+"<br>พิมพ์ต่อไปหรือไม่ ?</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
+msgid ""
+"Unable to export data.\n"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถส่งออกข้อมูลได้\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1237
+msgid ""
+"The encoding you have selected is not reversible.\n"
+"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
+"data can be restored to the original state."
+msgstr ""
+"การเข้ารหัสที่คุณเลือก ไม่สามารถทำการเปลี่ยนกลับไปได้\n"
+"หากคุณกลับไปใช้ค่าการเข้ารหัสตัวเดิม ไม่รับประกันนะ\n"
+"ว่าข้อมูลจะกลับมาเป็นสถานะเดิมๆ ได้หรือไม่"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
+msgid "Encode"
+msgstr "เข้ารหัส"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242
+msgid "&Encode"
+msgstr "เข้ารหัส"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1259
+msgid ""
+"Could not encode data.\n"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเข้ารหัสข้อมูลได้\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1412
+msgid ""
+"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"ที่คั่นหนังสือที่ถูกลบไปแล้ว จะไม่สามารถเรียกคืนได้\n"
+"ต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
+msgid "Search key not found in document."
+msgstr "ไม่พบกุญแจที่ใช้ค้นหาในเอกสาร"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1572
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"คุณอยู่ในส่วนท้ายของเอกสารแล้ว\n"
+"ทำต่อไปโดยเริ่มจากตอนต้นเอกสารหรือไม่?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1578
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"คุณอยู่ในตอนต้นของเอกสารแล้ว\n"
+"ทำต่อไปโดยเริ่มจากส่วนท้ายเอกสารหรือไม่?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1594
+msgid ""
+"Your request can not be processed.\n"
+"No search pattern defined."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถประมวลผลสิ่งที่คุณร้องขอได้\n"
+"ยังไม่มีการกำหนดรูปแบบการค้นหา"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1700
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "ค้นหาและแทนที่"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1762
+msgid "Search key not found in selected area."
+msgstr "ไม่พบกุญแจที่ใช้ค้นหาในส่วนที่เลือกไว้"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>%n replacements were made.</qt>"
+msgstr "มีการแทนที่ %n ตำแหน่ง"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1795
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define your own encoding"
+msgstr ""
+"กำหนดการเข้ารหัสของคุณเอง\n"
+"ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้!"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
+msgid "Encoding"
+msgstr "การเข้ารหัส"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1831
+msgid ""
+"Could not collect strings.\n"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถรวมข้อความได้\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1833
+msgid "Collect Strings"
+msgstr "รวมข้อความ"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1842
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
+msgstr ""
+"กำหนดเรคคอร์ด (โครงสร้าง) และเติมข้อมูลให้มันจากเอกสาร\n"
+"ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้ !"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1845
+msgid "Record Viewer"
+msgstr "ตัวแสดงเรคคอร์ด"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1917
+msgid ""
+"Could not collect document statistics.\n"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถรวมสถิติของเอกสารได้\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1920
+msgid "Collect Document Statistics"
+msgstr "รวมสถิติของเอกสาร"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1959
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Save or retrive your favorite layout"
+msgstr ""
+"การบันทึกหรือรับค่าการจัดวางที่คุณใช้บ่อย\n"
+"ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้ !"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1962
+msgid "Profiles"
+msgstr "โปรไฟล์"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1981
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"รูปแบบ URL\n"
+"%1 ไม่ถูกต้อง"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1982
+msgid "Read URL"
+msgstr "อ่านจาก URL"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2015
+#, fuzzy
+msgid "Could not save remote file."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถอ่านแฟ้มได้\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
+#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
+msgid "Write Failure"
+msgstr "การเขียนล้มเหลว"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2052
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist.\n"
+"%1"
+msgstr "ยังไม่มีแฟ้มที่ระบุ"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
+#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
+msgid "Read"
+msgstr "อ่าน"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2059
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have specified a folder.\n"
+"%1"
+msgstr "สิ่งที่คุณระบุ เป็นไดเรกทอรี"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2066
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission to this file.\n"
+"%1"
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเขียนไปยังแฟ้มนี้"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2074
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the file.\n"
+"%1"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะพยายามเปิดแฟ้ม"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2103
+msgid ""
+"Could not read file.\n"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถอ่านแฟ้มได้\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2122
+#, fuzzy
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "สิ่งที่คุณระบุ เป็นไดเรกทอรี"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2129
+msgid "You do not have write permission."
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเขียน"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2138
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while trying to open the file."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะพยายามเปิดแฟ้ม"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2150
+msgid ""
+"Could not write data to disk.\n"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเขียนข้อมูลไปยังดิสก์ได้\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2232
+msgid ""
+"Can not create text buffer.\n"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถสร้างที่พักข้อมูลข้อความได้\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2234
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "การเรียกใช้ล้มเหลว"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2309
+msgid "Reading"
+msgstr "กำลังอ่าน"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2310
+msgid "Writing"
+msgstr "กำลังเขียน"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2311
+msgid "Inserting"
+msgstr "กำลังแทรก"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2312
+msgid "Printing"
+msgstr "กำลังพิมพ์"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
+msgid "Collect strings"
+msgstr "รวมข้อความ"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2315
+msgid "Exporting"
+msgstr "กำลังส่งออก"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2316
+msgid "Scanning"
+msgstr "กำลังสแกน"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2376
+msgid "Do you really want to cancel reading?"
+msgstr "คุณต้องการยกเลิกการอ่านจริงหรือไม่ ?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2380
+#, fuzzy
+msgid "Write"
+msgstr "เขียนไปที่ URL"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to cancel writing?\n"
+"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
+msgstr "คำเตือน: การยกเลิก อาจทำให้เกิดข้อมูลผิดพลาดบนดิสก์ได้"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2387
+msgid "Do you really want to cancel inserting?"
+msgstr "คุณต้องการยกเลิกการแทรกจริงหรือไม่ ?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2392
+msgid "Do you really want to cancel printing?"
+msgstr "คุณต้องการยกเลิกการพิมพ์จริงหรือไม่ ?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2397
+msgid "Do you really want to cancel encoding?"
+msgstr "คุณต้องการยกเลิกการเข้ารหัสจริงหรือไม่ ?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2402
+msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
+msgstr "คุณต้องการยกเลิกการสแกนข้อความจริงหรือไม่ ?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2407
+msgid "Do you really want to cancel exporting?"
+msgstr "คุณต้องการยกเลิกการส่งออกจริงหรือไม่ ?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2411
+msgid "Collect document statistics"
+msgstr "รวมสถิติของเอกสาร"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2412
+msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
+msgstr "คุณต้องการยกเลิกการสแกนเอกสารจริงหรือไม่ ?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2432
+msgid ""
+"Could not finish operation.\n"
+msgstr ""
+"ไม่สามารถปฏิบัติให้เสร็จได้\n"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "ส่งออกเอกสาร"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "ปลายทาง"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "ข้อความธรรมดา"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "ตาราง Html"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "ข้อความ Rich text (rtf)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "อาเรย์ของ C"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "รูปแบบ:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "ปลายทาง:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+#, fuzzy
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(ไดเรกทอรีเก็บแพกเกจ)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "เลือกแฟ้ม..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "ช่วงที่ส่งออก"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "ทั้งหมด"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "ส่วนที่เลือก"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "ช่วง"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "จากออฟเซต:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "ถึงออฟเซต:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "ไม่มีตัวเลือกสำหรับรูปแบบนี้"
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "ตัวเลือก HTML (หนึ่งตารางต่อหนึ่งหน้า)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "บรรทัดต่อตาราง:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+#, fuzzy
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "ส่วนนำหน้าชื่อแฟ้ม (ในแพกเกจ):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: exportdialog.cc:331
+#, fuzzy
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "ชื่อแฟ้มพร้อมพาธ"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม: "
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "เลขหน้า"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "หัวกระดาษอยู่เหนือข้อความ:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "ท้ายกระดาษอยู่ด้านล่างข้อความ:"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "ลิง \"index.html\" ไปยังแฟ้มตารางสารบัญ"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "รวมแถบนำทางไปด้วย"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "ใช้แบบขาวดำเท่านั้น"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "ตัวเลือกอาเรย์ของ C"
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "ชื่ออาเรย์:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "ชนิดของส่วนประกอบ:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "ส่วนต่อบรรทัด:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "พิมพ์ค่าที่ไม่มีเครื่องหมายเป็นเลขฐานสิบหก"
+
+#: exportdialog.cc:535
+#, fuzzy
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr ""
+"ส่วนนำหน้าชื่อแฟ้ม ไม่สามารถมีตัวอักษรว่าง\n"
+"หรือตัวอักษรที่สงวนไว้ได้"
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "ไม่สนับสนุนรูปแบบนี้"
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "คุณต้องระบุปลายทางเสียก่อน"
+
+#: exportdialog.cc:650
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีใหม่ได้"
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "คุณระบุถึงแฟ้มที่มีอยู่แล้ว"
+
+#: exportdialog.cc:669
+#, fuzzy
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนไปยังแฟ้มนี้"
+
+#: exportdialog.cc:679
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"คุณระบุถึงไดเรกทอรีที่มีอยู่แล้ว\n"
+"หากทำต่อไป แฟ้มที่อยู่ในช่วงระหว่าง\n"
+"\"%1\" ถึง \"%2\"\n"
+"อาจสูญหายได้ ต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?"
+
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "ลบที่คั่นหนังสือ"
+
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "แทนที่ที่คั่นหนังสือ"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "หน้า %1 จาก %2 หน้า"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "ถึง"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "ถัดไป"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "ก่อนหน้า"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "สร้างโดย khexedit"
+
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "จัดวางหน้ากระดาษ"
+
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "ขอบกระดาษ [มิลลิเมตร]"
+
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "ด้านบน:"
+
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "ด้านล่าง:"
+
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "ด้านซ้าย:"
+
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "ด้านขวา:"
+
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "พิมพ์หัวกระดาษอยู่เหนือข้อความ"
+
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "ด้านซ้าย:"
+
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "ตรงกลาง:"
+
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "ด้านขวา:"
+
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "ขอบ:"
+
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "วันที่และเวลา"
+
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "เส้นเดี่ยว"
+
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "สี่เหลี่ยม"
+
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "พิมพ์ท้ายกระดาษด้านล่างข้อความ"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "สถิติ"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "ชื่อแฟ้ม: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "ขนาด [ไบต์]: "
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "ปรากฎ"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "ร้อยละ"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "การจัดวาง"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "การจัดวางข้อมูลในเอดิเตอร์"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "โหมดเลขฐานสิบหก"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "โหมดเลขฐานสิบ"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "โหมดเลขฐานแปด"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "โหมดเลขฐานสอง"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "โหมดข้อความเท่านั้น"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "ขนาด&ปริยายแต่ละบรรทัด [ไบต์]:"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "ขนาดแต่ละ&คอลัมน์ [ไบต์]:"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "ขนาดแต่ละบรรทัดค&งที่ (ใช้แถบเลื่อนถ้าจำเป็น)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "&ล็อคคอลัมน์ที่ตำแหน่งท้ายบรรทัด (เมื่อขนาดแต่ละคอลัมน์ > 1)"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "แนวตั้งเท่านั้น"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "แนวนอนเท่านั้น"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "ทั้งสองทาง"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "เส้น&กริดระหว่างแต่ละข้อความ:"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "ความกว้างเส้นแบ่งด้าน&ซ้าย [พิกเซล]:"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "ความกว้างเส้นแบ่งด้าน&ขวา [พิกเซล]:"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "ความกว้างระยะเ&ส้นแบ่งกับข้อมูล [พิกเซล]:"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "ความกว้างจากระยะขอ&บ [พิกเซล]:"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "ความกว้างแยกแต่ละคอลัมน์เท่ากับความกว้าง&หนึ่งอักขระ"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "ความกว้างแยกแต่ละคอ&ลัมน์ [พิกเซล]:"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "เคอร์เซอร์"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "ลักษณะของเคอร์เซอร์ (ใช้ได้กับเอดิเตอร์เท่านั้น)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "การกระพริบ"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "ไม่มีการกระพริบ"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "จังหวะการกระ&พริบ [มิลลิวินาที]:"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "รูปทรง"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "ใช้เคอร์เซอร์รูปทรงบล็อคสี่เหลี่ยมเสมอ"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "ใช้เคอร์เซอร์แบบเส้นบางในโหมดการแทรก"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "ลักษณะของเคอร์เซอร์ เมื่อเอดิเตอร์เสียโฟกัส"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "หยุดการกระพริบ (หากเปิดใช้การกระพริบ)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "ซ่อน"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "ไม่ต้องเปลี่ยนแปลงอะไร"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "สี"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "สีของเอดิเตอร์ (สีการเลือกของระบบจะถูกใช้เสมอ)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "ใช้สีของระบบ (ที่เลือกในศูนย์ควบคุม)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+#, fuzzy
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "พื้นหลังบรรทัดที่หนึ่ง สาม ห้า ..."
+
+#: optiondialog.cc:343
+#, fuzzy
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "พื้นหลังบรรทัดที่สอง สี่ หก ..."
+
+#: optiondialog.cc:344
+#, fuzzy
+msgid "Offset Background"
+msgstr "พื้นหลังออฟเซต"
+
+#: optiondialog.cc:345
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "พื้นหลังส่วนที่ไม่แอคทีฟ"
+
+#: optiondialog.cc:346
+#, fuzzy
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "ข้อความคอลัมน์คู่"
+
+#: optiondialog.cc:347
+#, fuzzy
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "ข้อความคอลัมน์คี่"
+
+#: optiondialog.cc:348
+#, fuzzy
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "ส่วนที่ไม่สามารถพิมพ์ได้"
+
+#: optiondialog.cc:349
+#, fuzzy
+msgid "Offset Text"
+msgstr "ข้อความออฟเซต"
+
+#: optiondialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "ข้อความทุติยภูมิ"
+
+#: optiondialog.cc:351
+#, fuzzy
+msgid "Marked Background"
+msgstr "พื้นหลังส่วนที่ทำเครื่องหมาย"
+
+#: optiondialog.cc:352
+#, fuzzy
+msgid "Marked Text"
+msgstr "ข้อความที่ทำเครื่องหมาย"
+
+#: optiondialog.cc:353
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "พื้นหลังเคอร์เซอร์"
+
+#: optiondialog.cc:354
+#, fuzzy
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "ข้อความเคอร์เซอร์ (รูปทรงบล็อค)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "พื้นหลังที่คั่นหนังสือ"
+
+#: optiondialog.cc:356
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "ข้อความที่คั่นหนังสือ"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "ตัวแยก"
+
+#: optiondialog.cc:358
+#, fuzzy
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "เส้นกริด"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr "การเลือกแบบอักษร (เอดิเตอร์ควรใช้อักษรแบบกว้างคงที่)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "ใช้แบบอักษรของระบบ (ที่เลือกในศูนย์ควบคุม)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "ตัวอักษรส่วนเอดิเตอร์ของ KHexEdit"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "เปลี่ยนอักขระที่ไม่สามารถพิมพ์ได้ไปเป็น:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "การจัดการแฟ้ม"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "เอกสารที่เคยเรียกใช้บ่อยที่สุด"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "เอกสารที่เคยเรียกใช้ทั้งหมด"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "เปิดเอก&สารเมื่อเริ่มการทำงาน:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "ไ&ปยังตำแหน่งเคอร์เซอร์เดิมเมื่อเริ่มการทำงาน"
+
+#: optiondialog.cc:466
+#, fuzzy
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "เปิดเอกสารด้วยการเปิดใช้การป้องกันการเ&ขียน"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "&รักษาตำแหน่งของเคอร์เซอร์หลังจากเรียกเอกสารแล้ว"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "สร้างแฟ้มสำรอ&งเมื่อมีการบันทึกเอกสาร"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "ไม่&บันทึกรายการเอกสาร \"ที่เคยเปิดใช้\" เมื่อออก"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "&ล้างรายการเอกสาร \"ที่เคยเปิดใช้\""
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "คุณสมบัติอื่น ๆ"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "คัดลอกไปยังคลิปบอร์ดอัตโนมัติ เมื่อมีการเลือกแล้ว"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "เริ่มทำงานเอดิเตอร์ในโหมด \"แทรก\""
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "ถามยืนยัน ก่อนกระโดด (ไปยังส่วนเริ่มต้นหรือส่วนท้าย) ขณะค้นหา"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "ย้ายเคอร์เซอร์ไปยังไบต์ที่ไกล้ที่สุด เมื่อมีการย้าย"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "เสียง"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "ส่งเสียงเมื่อมีข้อมูลเข้า (เช่น การพิมพ์) ที่ผิดพลาด"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "เล่นเสียงเมื่อมีข้อผิดพลาด"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "การมองเห็นได้ของที่คั่นหนังสือ"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "ใช้ที่คั่นหนังสือที่เห็นได้ในคอลัมน์ออฟเซต"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "ใช้ที่คั่นหนังสือที่เห็นได้ในช่องการแก้ไขข้อมูล"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "ถามยืนยันเมื่อจำนวนหน้าที่จะพิมพ์ใหญ่เกินกว่าข้อจำกัด"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "ใ&กล้ถึง [หน้า]:"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "จำ&นวนการเรียกคืน:"
+
+#~ msgid "&All"
+#~ msgstr "ทั้งหมด"
+
+#~ msgid "The current document contains unsaved modifications.\n"
+#~ msgstr "เอกสารปัจจุบัน มีการแก้ไขที่ยังไม่ได้ทำการบันทึก\n"
+
+#~ msgid "If you reload now, the modifications will be lost."
+#~ msgstr "หากคุณเรียกโหลดแฟ้มนี้ใหม่ จะเสียส่วนที่แก้ไขไป"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Operation complete.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ปฏิบัติเรียบร้อยแล้ว\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Do you really want to cancel writing?\n"
+#~ msgstr "คุณต้องการยกเลิกการเขียนจริงหรือไม่ ?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Name"
+#~ msgstr "ชื่อแฟ้ม"
+
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "&ล้าง"
+
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "ไม่ใช่"
+
+#~ msgid "&Yes"
+#~ msgstr "ใช่"
+
+#~ msgid "You have specified an existing directory."
+#~ msgstr "คุณต้องระบุไดเรกทอรีที่มีก่อน"
+
+#~ msgid "You do not have write permission to this directory."
+#~ msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เขียนไปยังไดเรกทอรีนี้"
+
+#~ msgid "Could not create kio job.\n"
+#~ msgstr "ไม่สามารถสร้างงานของ kio ได้\n"
+
+#~ msgid "KIO job in progress"
+#~ msgstr "กำลังทำงานของ KIO"
+
+#~ msgid "&Unselect"
+#~ msgstr "ไม่เลือก"
+
+#~ msgid "&Custom..."
+#~ msgstr "กำหนดเอง..."
+
+#~ msgid "&Record Viewer"
+#~ msgstr "ตัวแสดงเ&รคคอร์ด"
+
+#~ msgid "&Save Options"
+#~ msgstr "&บันทึกค่าตัวเลือก"
+
+#~ msgid "P&rofiles..."
+#~ msgstr "โ&ปรไฟล์..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not available yet!\n"
+#~ "Print plain text to printer"
+#~ msgstr ""
+#~ "การพิมพ์เป็นข้อความธรรมดาไปยังเครื่องพิมพ์\n"
+#~ "ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้"
+
+#~ msgid "Unable to write data.\n"
+#~ msgstr "ไม่สามารถเขียนข้อมูลได้\n"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "พิมพ์"
+
+#~ msgid "Pre&view"
+#~ msgstr "แสดงตัวอย่าง"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "เครื่องพิมพ์"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "โฮสต์"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "อธิบาย"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Available printers:"
+#~ msgstr "เครื่องพิมพ์ที่มีอยู่"
+
+#~ msgid "Print to fi&le"
+#~ msgstr "พิมพ์ไปยังแฟ้ม"
+
+#~ msgid "Print Range"
+#~ msgstr "ช่วงการพิมพ์"
+
+#~ msgid "Text Formatting"
+#~ msgstr "การจัดรูปแบบข้อความ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print as PostScr&ipt"
+#~ msgstr "พิมพ์เป็นโพสต์สคริปต์"
+
+#~ msgid "Print as plain &text"
+#~ msgstr "พิมพ์เป็นข้อความธรรมดา"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This choice will ignore\n"
+#~ "certain options. Refer to\n"
+#~ "help for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "ตัวเลือกนี้จะทำให้ไม่สนใจ\n"
+#~ "ตัวเลือกอื่นๆ โปรดดูรายละเอียด\n"
+#~ "ที่ความช่วยเหลือ"
+
+#~ msgid "Por&trait"
+#~ msgstr "แนวตั้ง"
+
+#~ msgid "L&andscape"
+#~ msgstr "แนวนอน"
+
+#~ msgid "Print in c&olor"
+#~ msgstr "พิมพ์เป็นสี"
+
+#~ msgid "Print in &grayscale"
+#~ msgstr "พิมพ์เป็นระดับสีเทา"
+
+#~ msgid "Print in black and &white only"
+#~ msgstr "พิมพ์แบบขาวดำเท่านั้น"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paper t&ype:"
+#~ msgstr "ชนิดกระดาษ"
+
+#~ msgid "Size: 8888 x 8888 inches"
+#~ msgstr "ขนาด: 8888 x 8888 นิ้ว"
+
+#~ msgid "&Scale down printed document to fit selected paper type"
+#~ msgstr "ปรับขนาดเอกสารให้พอดีกับขนาดกระดาษ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Number of copies:"
+#~ msgstr "จำนวนสำเนา"
+
+#~ msgid "Print &first page first"
+#~ msgstr "พิมพ์หน้าแรกก่อน"
+
+#~ msgid "Print &last page first"
+#~ msgstr "พิมพ์หน้าสุดท้ายก่อน"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pr&eview application:"
+#~ msgstr "แอพพลิเคชันที่ใช้แสดงตัวอย่าง"
+
+#~ msgid "Size: %1 x %2 inches"
+#~ msgstr "ขนาด: %1 x %2 นิ้ว"
+
+#~ msgid "Size: %1 x %2 mm"
+#~ msgstr "ขนาด: %1 x %2 มม."
+
+#~ msgid "You have not selected a printer."
+#~ msgstr "คุณยังไม่ได้เลือกเครื่องพิมพ์"
+
+#~ msgid "Illegal format or missing range specification"
+#~ msgstr "รูปแบบไม่ถูกต้องหรือกำหนดช่วงผิดพลาด"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not available yet!\n"
+#~ "Print preview"
+#~ msgstr ""
+#~ "การแสดงตัวอย่างก่อนพิมพ์\n"
+#~ "ยังไม่สามารถใช้ได้ในตอนนี้"
+
+#~ msgid "Unable to parse or read any printcap files"
+#~ msgstr "ไม่สามารถกระจายส่วนหรืออ่านค่าใดๆ จากแฟ้ม printcap ได้"
+
+#~ msgid "A4"
+#~ msgstr "A4"
+
+#~ msgid "B5"
+#~ msgstr "B5"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Letter"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+
+#~ msgid "A0"
+#~ msgstr "A0"
+
+#~ msgid "A1"
+#~ msgstr "A1"
+
+#~ msgid "A2"
+#~ msgstr "A2"
+
+#~ msgid "A3"
+#~ msgstr "A3"
+
+#~ msgid "A5"
+#~ msgstr "A5"
+
+#~ msgid "A6"
+#~ msgstr "A6"
+
+#~ msgid "A7"
+#~ msgstr "A7"
+
+#~ msgid "A8"
+#~ msgstr "A8"
+
+#~ msgid "A9"
+#~ msgstr "A9"
+
+#~ msgid "B0"
+#~ msgstr "B0"
+
+#~ msgid "B1"
+#~ msgstr "B1"
+
+#~ msgid "B10"
+#~ msgstr "B10"
+
+#~ msgid "B2"
+#~ msgstr "B2"
+
+#~ msgid "B3"
+#~ msgstr "B3"
+
+#~ msgid "B4"
+#~ msgstr "B4"
+
+#~ msgid "B6"
+#~ msgstr "B6"
+
+#~ msgid "B7"
+#~ msgstr "B7"
+
+#~ msgid "B8"
+#~ msgstr "B8"
+
+#~ msgid "B9"
+#~ msgstr "B9"
+
+#~ msgid "C5E"
+#~ msgstr "C5E"
+
+#~ msgid "Comm10E"
+#~ msgstr "Comm10E"
+
+#~ msgid "DLE"
+#~ msgstr "DLE"
+
+#~ msgid "Folio"
+#~ msgstr "Folio"
+
+#~ msgid "Ledger"
+#~ msgstr "Ledger"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "แผ่นใส"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a work in progress. If you\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. have a suggestion for improvement\n"
+#~ "2. have found a bug\n"
+#~ "3. want to contribute with something\n"
+#~ "4. just want to tell me how nice or useful khexedit is\n"
+#~ "\n"
+#~ "then feel free to send me a mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "นี่เป็นงานที่กำลังทำอยู่ หากคุณต้องการจะ\n"
+#~ "\n"
+#~ "1. มีคำแนะนำสำหรับการปรับปรุง\n"
+#~ "2. พบบักในโปรแกรม\n"
+#~ "3. ต้องการช่วยเหลือบางอย่าง\n"
+#~ "4. ต้องการบอกให้ผมทราบถึงความง่ายหรือยากในการใช้ khexedit\n"
+#~ "\n"
+#~ "ให้ส่งอีเมล์ติดต่อมายังผม"
+
+#~ msgid "Remove bookmark"
+#~ msgstr "ลบที่คั่นหนังสือ"
+
+#~ msgid "Replace bookmark"
+#~ msgstr "แทนที่ที่คั่นหนังสือ"
+
+#~ msgid "KDE Binary File Editor"
+#~ msgstr "เอดิเตอร์แก้ไขแฟ้มไบนารีของ KDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "(at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "โปรแกรมนี้ เป็นฟรีซอฟต์แวร์ คุณสามารถเผยแพร่ /แจกจ่าย\n"
+#~ "หรือแก้ไขมันได้ ภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License\n"
+#~ "ของ Free Software Foundation เวอร์ชัน 2 หรือเวอร์ชันต่อๆ มา\n"
+#~ "\n"
+#~ "โปรแกรมนี้ ถูกแจกจ่ายด้วยหวังจะให้มีการใช้งานที่แพร่หลาย\n"
+#~ "แต่ WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE\n"
+#~ "โปรดดูรายละเอียดจาก GNU General Public License\n"
+#~ "\n"
+#~ "คุณควรจะได้รับสำเนาเอกสารลิขสิทธิ์ GNU General Public License\n"
+#~ "หากยังไม่ได้รับ ให้เขียนไปขอได้ที่ Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA\n"
+
+#~ msgid "C&ontributors"
+#~ msgstr "ผู้มีส่วนร่วม"
+
+#~ msgid "&License agreement"
+#~ msgstr "ยอมรับเงื่อนไขลิขสิทธิ์"
+
+#~ msgid "&From offset"
+#~ msgstr "จากออฟเซต"
+
+#~ msgid "&To offset"
+#~ msgstr "ถึงออฟเซต"
+
+#~ msgid "Page number"
+#~ msgstr "เลขหน้า"
+
+#~ msgid "&Extract Strings"
+#~ msgstr "แ&ตกข้อความ"
+
+#~ msgid "&Record Viewer..."
+#~ msgstr "บันทึกมุมมอง..."
+
+#~ msgid "&Character Table..."
+#~ msgstr "ตารางอักขระ..."
+
+#~ msgid "C&onverter..."
+#~ msgstr "ตัวแปลงค่า..."
+
+#~ msgid "&Statistics..."
+#~ msgstr "ค่าสถิติ..."
+
+#~ msgid "O&ffset"
+#~ msgstr "ออฟเซต"
+
+#~ msgid "No replacements were made."
+#~ msgstr "ไม่มีการแทนที่ส่วนใด"
+
+#~ msgid "%1 replacements were made."
+#~ msgstr "มีการแทนทีี่ %1 ตำแหน่ง"
+
+#~ msgid "Find and replace"
+#~ msgstr "ค้นหาและแทนที่"
+
+#~ msgid "Extract strings"
+#~ msgstr "แตกข้อความ"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kjots.po
new file mode 100644
index 00000000000..ebb926b6a45
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kjots.po
@@ -0,0 +1,409 @@
+# translation of kjots.po to Thai
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjots\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-04 11:51+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: KJotsMain.cpp:77
+msgid "Pages"
+msgstr ""
+
+#: KJotsMain.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Next Book"
+msgstr "สร้างสมุดใหม่"
+
+#: KJotsMain.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Previous Book"
+msgstr "หน้าก่อน"
+
+#: KJotsMain.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Next Page"
+msgstr "สร้างหน้าใหม่"
+
+#: KJotsMain.cpp:113
+msgid "Previous Page"
+msgstr "หน้าก่อน"
+
+#: KJotsMain.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "&New Page"
+msgstr "สร้างหน้าใหม่"
+
+#: KJotsMain.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "New &Book..."
+msgstr "สร้างสมุดใหม่..."
+
+#: KJotsMain.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Export Page"
+msgstr "หน้าต่อไป"
+
+#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+msgid "To Text File..."
+msgstr ""
+
+#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+msgid "To HTML File..."
+msgstr ""
+
+#: KJotsMain.cpp:129
+msgid "Export Book"
+msgstr ""
+
+#: KJotsMain.cpp:137
+msgid "&Delete Page"
+msgstr "ลบหน้า"
+
+#: KJotsMain.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Delete Boo&k"
+msgstr "ลบสมุด"
+
+#: KJotsMain.cpp:142
+msgid "Manual Save"
+msgstr ""
+
+#: KJotsMain.cpp:153
+msgid "Copy &into Page Title"
+msgstr "สำเนาไปยังหัวกระดาษ"
+
+#: KJotsMain.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "เปลี่ยนชื่อสมุด..."
+
+#: KJotsMain.cpp:166
+msgid "Insert Date"
+msgstr "แทรกวันที่"
+
+#: KJotsMain.cpp:286
+msgid "New Book"
+msgstr "สร้างสมุดใหม่"
+
+#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+msgid "Book name:"
+msgstr "ชื่อสมุด:"
+
+#: KJotsMain.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ที่จะลบหน้าปัจจุบัน ?"
+
+#: KJotsMain.cpp:319
+msgid "Delete Book"
+msgstr "ลบสมุด"
+
+#: KJotsMain.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ที่จะลบหน้าปัจจุบัน ?"
+
+#: KJotsMain.cpp:364
+msgid "Delete Page"
+msgstr "ลบหน้า"
+
+#: KJotsMain.cpp:400
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"มีแฟ้มเดิมอยู่แล้ว\n"
+"คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "File Exists"
+msgstr ""
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: KJotsMain.cpp:828
+msgid ""
+"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
+"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
+msgstr ""
+
+#: KJotsMain.cpp:1119
+msgid ""
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
+"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
+msgstr ""
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+#, fuzzy
+msgid "Create New Book"
+msgstr "สร้างสมุดใหม่"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Do Not Move Page"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thanomsub Noppaburana"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com"
+
+#: kjotsedit.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "เปิดจากที่อยู่ URL"
+
+#: kjotsentry.cpp:497
+msgid "Rename Book"
+msgstr "เปลี่ยนชื่อสมุด"
+
+#: kjotsentry.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr ""
+
+#: kjotsentry.cpp:536
+msgid "Saving the contents of %1 to %2"
+msgstr ""
+
+#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
+#, c-format
+msgid "Print: %1"
+msgstr ""
+
+#: kjotsentry.cpp:647
+msgid "Untitled Book"
+msgstr ""
+
+#: kjotsentry.cpp:800
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
+
+#: kjotsentry.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "Rename Page"
+msgstr "เรื่อง"
+
+#: kjotsentry.cpp:909
+#, fuzzy
+msgid "Page title:"
+msgstr "หัวกระดาษ:"
+
+#: kjotsentry.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "KDE note taking utility"
+msgstr "เครื่องมือรับบันทึกช่วยจำของ KDE"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KJots"
+msgstr "KJots"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "ผู้ดูแลในปัจจุบัน"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
+"changes."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&ave every:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Save changes periodically"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
+"to books at the interval defined below."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use Unico&de encoding"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 9
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "How the main window is divided."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The book or page that is currently active."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 15
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "The font used to display the contents of books."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 19
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether books should be saved automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 23
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 27
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 31
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "A book with this name already exists."
+#~ msgstr "มีสมุดชื่อนี้อยู่แล้ว"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A book named %1 already exists."
+#~ msgstr "มีสมุดชื่อนี้อยู่แล้ว"
+
+#~ msgid "Save Book to ASCII File..."
+#~ msgstr "บันทึกสมุดเป็นแฟ้มแบบแอสกี้..."
+
+#~ msgid "Save Page to ASCII File..."
+#~ msgstr "บันทึกหน้าไปเป็นแฟ้มแอสกี..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "สมุด"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New &Book"
+#~ msgstr "สร้างสมุดใหม่"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this book?"
+#~ msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ที่จะลบสมุดปัจจุบัน ?"
+
+#~ msgid "Only local files are currently supported."
+#~ msgstr "สนับสนุนเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น"
+
+#~ msgid "Configure KJots"
+#~ msgstr "ปรับแต่ง KJots"
+
+#~ msgid "Editor &Font"
+#~ msgstr "รูปแบบตัวอักษรแก้ไขข้อความ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "End of page reached.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continue from beginning of page?"
+#~ msgstr ""
+#~ "อยู่ในตอนท้ายหน้าแล้ว\n"
+#~ "\n"
+#~ "ทำต่อไปโดยเริ่มจากตอนต้นของหน้าหรือไม่ ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subject title:"
+#~ msgstr "รายการหัวเรื่อง"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete &Book"
+#~ msgstr "ลบสมุด"
+
+#~ msgid "Hotlist"
+#~ msgstr "รายการโปรด"
+
+#~ msgid "Save Current Book"
+#~ msgstr "บันทึกสมุดปัจจุบัน"
+
+#~ msgid "Delete Current Book"
+#~ msgstr "ลบสมุดปัจจุบัน"
+
+#~ msgid "Add Current Book to Hotlist"
+#~ msgstr "เพิ่มสมุดปัจจุบันไปยังรายการโปรด"
+
+#~ msgid "Title of this book:"
+#~ msgstr "ชื่อของสมุดนี้:"
+
+#~ msgid "Remove Current Book From Hotlist"
+#~ msgstr "ลบสมุดปัจจุบันออกจากรายการโปรด"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Current Book To Hotlist"
+#~ msgstr "เพิ่มสมุดปัจจุบันไปยังรายการโปรด"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete page..."
+#~ msgstr "ลบหน้า..."
+
+#~ msgid "Hot&list"
+#~ msgstr "รายการโปรด"
+
+#~ msgid "Book:"
+#~ msgstr "สมุด:"
+
+#~ msgid "Move Focus"
+#~ msgstr "ย้ายโฟกัส"
+
+#~ msgid "&Go"
+#~ msgstr "ไป"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..a8e2d197134
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
@@ -0,0 +1,579 @@
+# translation of klaptopdaemon.po to Thai
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-23 17:18+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: portable.cpp:945
+msgid ""
+"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
+"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
+"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
+msgstr ""
+"ดูเหมือนระบบของคุณ จะมีการติดตั้ง ACPI ไว้เพียงบางส่วน ซึ่งก็สามารถเปิดใช้งาน "
+"ACPI ได้ แต่จะมีตัวเลือกย่อยบางตัวที่ไม่สามารถใช้งานได้ - "
+"ซึ่งคุณจะต้องเปิดใช้งานตัวเลือกอย่างน้อยก็'AC Adaptor' และ 'Control Method "
+"Battery' และสร้างเคอร์เนลของคุณใหม่"
+
+#: portable.cpp:949
+msgid ""
+"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
+"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
+"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
+"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
+msgstr ""
+"คอมพิวเตอร์ของคุณ ไม่มีโปรแกรมสำหรับระบบจัดการพลังงาน Linux APM (Advanced Power "
+"Management) หรือ ACPI ถูกติดตั้งไว้ หรืออาจจะไม่ได้เรียกไดรเวอร์ APM "
+"ของเคอร์เนล - โปรดอ่านเอกสาร <a "
+"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a> "
+"สำหรับรายละเอียดในการติดตั้งระบบ APM"
+
+#: portable.cpp:961
+msgid ""
+"\n"
+"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
+"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
+"how to do this"
+msgstr ""
+"\n"
+"หากคุณใช้คำสั่ง setuid กับ /usr/bin/apm คุณจะสามารถเลือกใช้โหมด 'สำรองพลังงาน' "
+"และ 'หยุดทำงานชั่วคราว' ในกล่องโต้ตอบด้านบนนี้ได้ - "
+"คลิกที่ปุ่มช่วยเหลือด้านล่างนี้เพื่อศึกษาการทำเช่นนั้น"
+
+#: portable.cpp:969
+msgid ""
+"\n"
+"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
+msgstr ""
+"\n"
+"คุณต้องเปิดใช้งานการ การหยุดทำงาน/กลับมาทำงานต่อ ผ่าน ACPI ได้ทางพาเนลตั้งค่า "
+"ACPI"
+
+#: portable.cpp:973
+msgid ""
+"\n"
+"Your system does not support suspend/standby"
+msgstr ""
+"\n"
+"ระบบของคุณไม่สนับสนุนการหยุดทำงาน/พักเครื่อง"
+
+#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
+msgid "No PCMCIA controller detected"
+msgstr "ตรวจไม่พบตัวควบคุม PCMCIA ในระบบของคุณ"
+
+#: portable.cpp:1053
+msgid "Card 0:"
+msgstr "การ์ด 0:"
+
+#: portable.cpp:1055
+msgid "Card 1:"
+msgstr "การ์ด 1:"
+
+#: portable.cpp:1170
+msgid ""
+"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
+"setting up APM for suspend and resume"
+msgstr ""
+"ระบบของคุณมีการติดตั้ง APM ไว้ "
+"แต่ไม่สามารถใช้งานคุณสมบัติทั้งหมดได้หากยังไม่มีการตั้งค่า โปรดดูในส่วนแท็บ "
+"'ปรับแต่ง APM' เพื่อดูข้อมูลรายละเอียดในการตั้งค่า APM สำหรับใช้ในการ "
+"พักการทำงานและกลับมาทำงานต่อ"
+
+#: portable.cpp:1176
+msgid ""
+"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
+"setting up ACPI for suspend and resume"
+msgstr ""
+"ระบบของคุณมีการติดตั้ง ACPI ไว้ "
+"แต่ไม่สามารถใช้งานคุณสมบัติทั้งหมดได้หากยังไม่มีการตั้งค่า โปรดดูในส่วนแท็บ "
+"'ปรับแต่ง ACPI' เพื่อดูข้อมูลรายละเอียดในการตั้งค่า ACPI สำหรับใช้ในการ "
+"พักการทำงานและกลับมาทำงานต่อ"
+
+#: portable.cpp:1333
+msgid "%1 MHz (%2)"
+msgstr "%1 เมกะเฮริตซ์ (%2)"
+
+#: portable.cpp:1709
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 เมกะเฮริตซ์"
+
+#: portable.cpp:2151
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
+"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
+msgstr ""
+"ไม่พบแฟ้มอุปกรณ์ /dev/apm ในระบบของคุณ โปรดอ่านเอกสารคู่มือของ FreeBSD "
+"ในการสร้างโหนดอุปกรณ์สำหรับไดรเวอร์อุปกรณ์แบบ APM (man 4 apm)"
+
+#: portable.cpp:2154
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
+"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
+"/dev/apm."
+msgstr ""
+"ระบบของคุณมีรองรับโหนดอุปกรณ์ APM อยู่ "
+"แต่อย่างไรก็ตามคุณไม่สามารถจะใช้งานมันได้ "
+"และหากคุณล็อกอินเป็นผู้ดูแลระบบในตอนนี้ คุณจะเจอปัญหาเช่นเดียวกัน "
+"หรือลองติดต่อผู้ดูแลระบบภายในของคุณในการตั้งค่าให้อ่าน/เขียนแฟ้มอุปกรณ์ "
+"/dev/apm ได้"
+
+#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
+msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
+msgstr ""
+"แกนระบบ (เคอร์เนล) ของคุณไม่รองรับระบบจัดการพลังงานแบบ APM (Advanced Power "
+"Management )"
+
+#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
+msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเปิดแฟ้มอุปกรณ์ /dev/apm"
+
+#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
+msgid "APM has most likely been disabled."
+msgstr "ดูเหมือนระบบ APM จะไม่สามารถทำงานได้"
+
+#: portable.cpp:2556
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
+"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
+"apm)."
+msgstr ""
+"ไม่พบแฟ้มอุปกรณ์ /dev/apm ในระบบของคุณ โปรดอ่านเอกสารของ NetBSD "
+"ในการสร้างโหนดอุปกรณ์สำหรับไดรเวอร์อุปกรณ์แบบ APM (man 4 apm)"
+
+#: portable.cpp:2559
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
+msgstr ""
+"ระบบของคุณมีรองรับโหนดอุปกรณ์ APM อยู่ "
+"แต่อย่างไรก็ตามคุณไม่สามารถจะใช้งานมันได้ หากแกนระบบ (เคอร์เนล) "
+"ของคุณถูกคอมไพล์ให้รองรับ APM เหตุการณ์นี้จะไม่เกิดขึ้น"
+
+#: portable.cpp:2866
+msgid ""
+"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
+"the\n"
+"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
+"it\n"
+"please contact paul@taniwha.com."
+msgstr ""
+"คอมพิวเตอร์หรือระบบปฏิบัติการของคุณ ไม่สนับสนุน พาเนลควบคุมแลปทอปของ KDE "
+"รุ่นนี้\n"
+"หากคุณต้องการพอร์ตโปรแกรมพาเนลนี้ \n"
+"ให้สามารถทำงานได้ โปรดติดต่อ paul@taniwha.com"
+
+#: laptop_check.cpp:32
+msgid "KDE laptop daemon starter"
+msgstr "ตัวเริ่มเดมอนเครื่องแลปทอบของ KDE"
+
+#: laptop_check.cpp:41
+msgid "KLaptop"
+msgstr "แลปทอบ - K"
+
+#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
+#: laptop_daemon.cpp:558
+msgid "Battery power is running out."
+msgstr "พลังงานแบตเตอรีกำลังจะหมด"
+
+#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
+msgid "%1 % charge left."
+msgstr "ชาร์ตไฟแล้ว %1%"
+
+#: laptop_daemon.cpp:554
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute left.\n"
+"%n minutes left."
+msgstr "เหลือเวลา %n นาที"
+
+#: laptop_daemon.cpp:559
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1% left.\n"
+"%n percent left."
+msgstr "เหลือพลังงาน %n เปอร์เซ็นต์"
+
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Your battery is now fully charged."
+msgstr "ชาร์ตแบตเตอรีเต็มเรียบร้อยแล้ว"
+
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Laptop Battery"
+msgstr "แบตเตอรีเครื่องแลปทอบ"
+
+#: laptop_daemon.cpp:825
+msgid "Logout failed."
+msgstr "การล็อกเอาต์ล้มเหลว"
+
+#: laptop_daemon.cpp:832
+msgid "Shutdown failed."
+msgstr "การปิดเครื่องล้มเหลว"
+
+#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
+msgid "Empty slot."
+msgstr "สล็อตว่าง"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:56
+msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
+msgstr "สล็อต PCMCIA และการ์ดบัส"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
+msgid "Ready."
+msgstr "พร้อม"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Card Slot %1"
+msgstr "การ์ดสล็อต %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
+msgid "&Eject"
+msgstr "เด้งออก"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
+msgid "&Suspend"
+msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:181
+msgid "&Reset"
+msgstr "ตั้งค่าใหม่"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:201
+msgid "Resetting card..."
+msgstr "กำลังตั้งค่าการ์ดใหม่..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:208
+msgid "Inserting new card..."
+msgstr "กำลังเสียบการ์ดใหม่..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:212
+msgid "Ejecting card..."
+msgstr "กำลังเด้งการ์ดออก..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:223
+msgid "Suspending card..."
+msgstr "กำลังหยุดทำงานการ์ดชั่วคราว..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:226
+msgid "Resuming card..."
+msgstr "กำลังกลับมาใช้งานการ์ดใหม่..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:237
+msgid "Card type: %1 "
+msgstr "การ์ดประเภท: %1 "
+
+#: kpcmciainfo.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Driver: %1"
+msgstr "ไดรเวอร์: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:243
+msgid "IRQ: %1%2"
+msgstr "IRQ: %1%2"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:247
+msgid " (used for memory)"
+msgstr " (ถูกใช้สำหรับหน่วยความจำ)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:250
+msgid " (used for memory and I/O)"
+msgstr " (ถูกใช้สำหรับหน่วยความจำและ I/O)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:253
+msgid " (used for CardBus)"
+msgstr " (ถูกใช้สำหรับการ์ดบัส)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
+msgid "none"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:262
+#, c-format
+msgid "I/O port(s): %1"
+msgstr "พอร์ต I/O: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:267
+msgid "Bus: %1 bit %2"
+msgstr "บัส: %1 บิต %2"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:269
+msgid "Bus: unknown"
+msgstr "บัส: ไม่รู้จัก"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:270
+msgid "PC Card"
+msgstr "พีซีการ์ด"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:270
+msgid "Cardbus"
+msgstr "การ์ดบัส"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Device: %1"
+msgstr "อุปกรณ์: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:275
+msgid "Power: +%1V"
+msgstr "กำลังไฟ: +%1 โวลต์"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:278
+msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
+msgstr "กำลังไฟปรับแต่ง: +%1 โวลต์, +%2 โวลต์"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Configuration base: 0x%1"
+msgstr "ฐานการปรับแต่ง: 0x%1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:283
+msgid "Configuration base: none"
+msgstr "ฐานการปรับแต่ง: ไม่มี"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:295
+msgid "Resu&me"
+msgstr "กลับมาทำงานต่อ"
+
+#: daemondock.cpp:54
+msgid "KLaptop Daemon"
+msgstr "เซิร์ฟเวอร์เครื่องแลปทอบ - K"
+
+#: daemondock.cpp:83
+msgid "&Configure KLaptop..."
+msgstr "ปรับแต่งแลปทอบ - K..."
+
+#: daemondock.cpp:86
+msgid "Screen Brightness..."
+msgstr "ความสว่างของจอภาพ..."
+
+#: daemondock.cpp:90
+msgid "Performance Profile..."
+msgstr "โปรไฟล์ปรับประสิทธิภาพ..."
+
+#: daemondock.cpp:99
+msgid "CPU Throttling..."
+msgstr "ปรับความเร็วซีพียู..."
+
+#: daemondock.cpp:108
+msgid "Standby..."
+msgstr "สำรองพลังงาน..."
+
+#: daemondock.cpp:109
+msgid "&Lock && Suspend..."
+msgstr "ล็อคและหยุดทำงานชั่วคราว..."
+
+#: daemondock.cpp:110
+msgid "&Suspend..."
+msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว..."
+
+#: daemondock.cpp:111
+msgid "&Lock && Hibernate..."
+msgstr "ล็อคและปิดพักเครื่อง..."
+
+#: daemondock.cpp:112
+msgid "&Hibernate..."
+msgstr "ปิดพักเครื่อง..."
+
+#: daemondock.cpp:116
+msgid "&Hide Monitor"
+msgstr "ซ่อนตัวแสดงสถานะ"
+
+#: daemondock.cpp:239
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
+"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
+"up and the old one to close."
+msgstr ""
+"คุณต้องใช้รหัสผ่านของผู้ดูแลระบบ (ผู้ใช้ root) เพื่อเรียกใช้ KLaptopDaemon : "
+"ตัวติดตามสถานะแบตเตอรี ใหม่อีกครั้ง "
+"ซึ่งในการเริ่มการทำงานของตัวบริการใหม่อาจจะใช้เวลาบ้างพอสมควรเพื่อเริ่มบริการตัว"
+"ใหม่ และจบการทำงานของบริการตัวเก่า"
+
+#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon : ตัวติดตามสถานะแบตเตอรี"
+
+#: daemondock.cpp:260
+msgid ""
+"PCMCIA cannot be enabled since kdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+"ไม่สามารถเปิดใช้งานการ์ด PCMCIA ได้ เนื่องจากไม่พบโปรแกรม kdesu "
+"โปรดตรวจสอบว่าได้ติดตั้งและตั้งค่าพาธการทำงานไว้เรียบร้อยแล้ว"
+
+#: daemondock.cpp:264
+msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
+msgstr "ยังไม่สามารถเปิดใช้งาน PCMCIA ได้ในตอนนี้"
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid ""
+"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
+"monitored in the background."
+msgstr ""
+"คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะออกจากซ่อนตัวแสดงสถานะแบตเตอรีนี้ ? "
+"แต่จะยังคงมีการตรวจสถานะแบตเตอรีอยู่แบบเบื้องหลัง"
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Hide Monitor"
+msgstr "ซ่อนตัวแสดงสถานะ"
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Do Not Hide"
+msgstr "ไม่ต้องซ่อน"
+
+#: daemondock.cpp:289
+msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
+msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะออกจากตัวแสดงสถานะแบตเตอรีนี้ ?"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
+msgstr ""
+"คุณต้องการจะปิดการทำงานของตัวแสดงสถานะแบตเตอรีในการเริ่มการทำงานครั้งต่อไปหรือไม"
+"่ ?"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Disable"
+msgstr "ปิดการทำงาน"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr "ให้ทำงาน"
+
+#: daemondock.cpp:369
+msgid "Power Manager Not Found"
+msgstr "ไม่พบตัวจัดการพลังงาน"
+
+#: daemondock.cpp:378
+msgid "%1:%2 hours left"
+msgstr "เหลือเวลา %1:%2 ชั่วโมง"
+
+#: daemondock.cpp:381
+msgid "%1% charged"
+msgstr "ชาร์ตไฟแล้ว %1%"
+
+#: daemondock.cpp:384
+msgid "No Battery"
+msgstr "ไม่มีแบตเตอรี"
+
+#: daemondock.cpp:390
+msgid "Charging"
+msgstr "กำลังชาร์ตไฟ"
+
+#: daemondock.cpp:392
+msgid "Not Charging"
+msgstr "ไม่ชาร์ตไฟ"
+
+#: daemondock.cpp:405
+#, c-format
+msgid "CPU: %1"
+msgstr "ซีพียู: %1"
+
+#: daemondock.cpp:413
+#, c-format
+msgid "Slot %1"
+msgstr "สล็อต %1"
+
+#: daemondock.cpp:422
+msgid "Card Slots..."
+msgstr "สล็อตการ์ด..."
+
+#: daemondock.cpp:429
+msgid "Details..."
+msgstr "รายละเอียด..."
+
+#: daemondock.cpp:434
+msgid "Eject"
+msgstr "เด้งออก"
+
+#: daemondock.cpp:437
+msgid "Suspend"
+msgstr "หยุดทำงานชั่วคราว"
+
+#: daemondock.cpp:440
+msgid "Resume"
+msgstr "กลับมาทำงานใหม่"
+
+#: daemondock.cpp:443
+msgid "Reset"
+msgstr "ตั้งค่าใหม่"
+
+#: daemondock.cpp:448
+msgid "Actions"
+msgstr "การกระทำ"
+
+#: daemondock.cpp:454
+msgid "Ready"
+msgstr "พร้อม"
+
+#: daemondock.cpp:456
+msgid "Busy"
+msgstr "มีงานมาก"
+
+#: daemondock.cpp:458
+msgid "Suspended"
+msgstr "หยุดทำงานชั่วคราวแล้ว"
+
+#: daemondock.cpp:463
+msgid "Enable PCMCIA"
+msgstr "เปิดใช้งาน PCMCIA"
+
+#: daemondock.cpp:630
+msgid "Laptop power management not available"
+msgstr "ไม่มีตัวจัดการพลังงานของเครื่องแลปทอบ"
+
+#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
+msgid "N/A"
+msgstr ""
+
+#: daemondock.cpp:635
+msgid "Plugged in - fully charged"
+msgstr "เสียบปลั้กไฟ - ชาร์ตไฟเต็มแล้ว"
+
+#: daemondock.cpp:643
+msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "เสียบปลั้กไฟ - ชาร์ตไฟแล้ว %1% (เหลือเวลา %2:%3 ชั่วโมง)"
+
+#: daemondock.cpp:647
+msgid "Plugged in - %1% charged"
+msgstr "เสียบปลั้กไฟ - ชาร์ตไฟแล้ว %1%"
+
+#: daemondock.cpp:650
+msgid "Plugged in - no battery"
+msgstr "เสียบปลั้กไฟ - ไม่มีแบตเตอรี"
+
+#: daemondock.cpp:660
+msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "ใช้พลังงานจากแบตเตอรี - ชาร์ตไฟแล้ว %1% (เหลือเวลา %2:%3 ชั่วโมง)"
+
+#: daemondock.cpp:663
+msgid "Running on batteries - %1% charged"
+msgstr "ใช้พลังงานจากแบตเตอรี - ชาร์ตไฟแล้ว %1%"
+
+#: daemondock.cpp:668
+msgid "No power source found"
+msgstr "ไม่พบแหล่งพลังงาน"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
new file mode 100644
index 00000000000..095cb676302
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# translation of kmilo_delli8k.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-29 13:20+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: delli8k.cpp:108
+msgid "Mute On"
+msgstr "ตัดเสียง"
+
+#: delli8k.cpp:110
+msgid "Mute Off"
+msgstr "เปิดเสียง"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
new file mode 100644
index 00000000000..4504d0ccf2b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# translation of kmilo_generic.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-29 13:19+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260
+msgid "Starting KMix..."
+msgstr "กำลังเริ่มการทำงานโปรแกรมปรับแต่งผสมเสียง - K..."
+
+#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282
+msgid "It seems that KMix is not running."
+msgstr "ดูเหมือนว่าโปรแกรมปรับแต่งผสมเสียง - K ยังไม่มีการทำงานอยู่"
+
+#: generic_monitor.cpp:226
+msgid "Volume"
+msgstr "ระดับเสียง"
+
+#: generic_monitor.cpp:299
+msgid "Mute on"
+msgstr "ตัดเสียง"
+
+#: generic_monitor.cpp:301
+msgid "Mute off"
+msgstr "เปิดเสียง"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
new file mode 100644
index 00000000000..f1901503a60
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
@@ -0,0 +1,90 @@
+# translation of kmilo_kvaio.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-29 13:28+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kvaio.cpp:158
+msgid "Memory Stick inserted"
+msgstr "มีการเสียบแผ่นเมโมรีสติ๊ก"
+
+#: kvaio.cpp:161
+msgid "Memory Stick ejected"
+msgstr "มีการเด้งแผ่นเมโมรีสติ๊ก"
+
+#: kvaio.cpp:170
+msgid "Unhandled event: "
+msgstr "เหตุการณ์ที่จัดการไม่ได้: "
+
+#: kvaio.cpp:387
+msgid "AC Connected"
+msgstr "เสียบปลั๊กไฟ"
+
+#: kvaio.cpp:387
+msgid "AC Disconnected"
+msgstr "ไม่ได้เสียบปลั๊กไฟ"
+
+#: kvaio.cpp:393
+msgid "Battery is Fully Charged. "
+msgstr "ชาร์ตแบตเตอรีเต็มแล้ว"
+
+#: kvaio.cpp:400
+msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
+msgstr "แจ้งเตือน: แบตเตอรีกำลังจะหมด (เหลืออี %1g."
+
+#: kvaio.cpp:403
+msgid "Alert: Battery is Empty!"
+msgstr "แจ้งเหตุ: แบตเตอรีหมด!"
+
+#: kvaio.cpp:406
+msgid "No Battery Inserted."
+msgstr "ไม่ได้ใส่แบตเตอรี"
+
+#: kvaio.cpp:409
+msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
+msgstr "ความจุแบตเตอรีที่เหลืออยู่: %1%"
+
+#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447
+msgid "Brightness"
+msgstr "ความสว่าง"
+
+#: kvaio.cpp:455
+msgid "Volume"
+msgstr "ระดับเสียง"
+
+#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548
+msgid "Starting KMix..."
+msgstr "กำลังเริ่มการทำงานโปรแกรมปรับแต่งผสมเสียง - K..."
+
+#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571
+msgid "It seems that KMix is not running."
+msgstr "ดูเหมือนว่าโปรแกรมปรับแต่งผสมเสียง - K จะยังไม่ได้ทำงานอยู่"
+
+#: kvaio.cpp:592
+msgid "Mute on"
+msgstr "ตัดเสียง"
+
+#: kvaio.cpp:595
+msgid "Mute off"
+msgstr "เปิดเสียง"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..4f82f07acea
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of kmilo_powerbook.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-29 13:17+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "No Tap"
+msgstr "ไม่แท็ป"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Tap"
+msgstr "แท็ป"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Drag"
+msgstr "ลาก (Drag)"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Lock"
+msgstr "ล็อค"
+
+#: pb_monitor.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Operating mode set to: %1."
+msgstr "ตั้งโหมดทำงานเป็น: %1"
+
+#: pb_monitor.cpp:147
+msgid "The computer will sleep now."
+msgstr "คอมพิวเตอร์จะเข้าสู่โหมดหลับแล้วในตอนนี้"
+
+#: pb_monitor.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
+"The computer will sleep in %n seconds."
+msgstr "คอมพิวเตอร์จะเข้าสู่โหมดหลับแล้วในเวลา %n วินาที"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
new file mode 100644
index 00000000000..f122daf1879
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
@@ -0,0 +1,130 @@
+# translation of kmilo_thinkpad.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-29 13:31+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: thinkpad.cpp:90
+msgid "Mute on"
+msgstr "ตัดเสียง"
+
+#: thinkpad.cpp:90
+msgid "Mute off"
+msgstr "เปิดเสียง"
+
+#: thinkpad.cpp:99
+msgid "Thinkpad Button Pressed"
+msgstr "มีการกดปุ่ม Thinkpad"
+
+#: thinkpad.cpp:107
+msgid "ThinkLight is on"
+msgstr "เปิดไฟ ThinkLight"
+
+#: thinkpad.cpp:107
+msgid "ThinkLight is off"
+msgstr "ปิดไฟ ThinkLight"
+
+#: thinkpad.cpp:142
+msgid "Zoom button pressed"
+msgstr "มีการกดปุ่ม Zoom"
+
+#: thinkpad.cpp:151
+msgid "Home button pressed"
+msgstr "มีการกดปุ่ม Home"
+
+#: thinkpad.cpp:159
+msgid "Search button pressed"
+msgstr "มีการกดปุ่ม Search"
+
+#: thinkpad.cpp:167
+msgid "Mail button pressed"
+msgstr "มีการกดปุ่ม Mail"
+
+#: thinkpad.cpp:190
+msgid "Display changed: LCD on, CRT off"
+msgstr "เปลี่ยนการแสดงผล: เปิดใช้ LCD, ปิด CRT"
+
+#: thinkpad.cpp:194
+msgid "Display changed: LCD off, CRT on"
+msgstr "เปลี่ยนการแสดงผล: ปิด LCD, เปิด CRT"
+
+#: thinkpad.cpp:198
+msgid "Display changed: LCD on, CRT on"
+msgstr "เปลี่ยนการแสดงผล: เปิด LCD, เปิด CRT"
+
+#: thinkpad.cpp:205
+msgid "HV Expansion is on"
+msgstr ""
+
+#: thinkpad.cpp:205
+msgid "HV Expansion is off"
+msgstr ""
+
+#: thinkpad.cpp:212
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC high"
+msgstr ""
+
+#: thinkpad.cpp:216
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto"
+msgstr ""
+
+#: thinkpad.cpp:220
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual"
+msgstr ""
+
+#: thinkpad.cpp:224
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown"
+msgstr ""
+
+#: thinkpad.cpp:233
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery high"
+msgstr ""
+
+#: thinkpad.cpp:237
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto"
+msgstr ""
+
+#: thinkpad.cpp:241
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual"
+msgstr ""
+
+#: thinkpad.cpp:245
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown"
+msgstr ""
+
+#: thinkpad.cpp:252
+msgid "Wireless LAN is enabled"
+msgstr ""
+
+#: thinkpad.cpp:252
+msgid "Wireless LAN is disabled"
+msgstr ""
+
+#: thinkpad.cpp:257
+msgid "Bluetooth is enabled"
+msgstr ""
+
+#: thinkpad.cpp:257
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilod.po
new file mode 100644
index 00000000000..e81391f126b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/kmilod.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of kmilod.po to Thai
+#
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilod\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-29 13:14+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kmilod.cpp:162
+msgid "Volume"
+msgstr "ระดับเสียง"
+
+#: kmilod.cpp:165
+msgid "Brightness"
+msgstr "ความสว่าง"
+
+#: kmilod.cpp:168
+msgid "Muted"
+msgstr "ถูกตั่ดเสียง"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/ksim.po
new file mode 100644
index 00000000000..eee22035adc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/ksim.po
@@ -0,0 +1,983 @@
+# translation of ksim.po to Thai
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksim\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-06 11:49+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "ตัวตรวจจับ"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "รายละเอียด"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "คำสั่ง LMB"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "ไม่มี"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"KSim ไม่สามารถเรียกใช้ปลั๊กอิน %1 ได้ เนื่องจากส่วนคุณสมบัติ X-KSIM-LIBRARY "
+"ในแฟ้มปรับแต่งพื้นที่ทำงาน ว่าง"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr ""
+
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr ""
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr ""
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr ""
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr ""
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr ""
+
+#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
+msgid "Plugins"
+msgstr "ปลั๊กอิน"
+
+#: ksimpref.cpp:55
+msgid "Monitors"
+msgstr "ตัวตรวจจับ"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "ตัวตรวจจับที่ถูกติดตั้ง"
+
+#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#: ksimpref.cpp:61
+msgid "General Options"
+msgstr "ตัวเลือกทั่วไป"
+
+#: ksimpref.cpp:66
+msgid "Clock"
+msgstr "นาฬิกา"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock Options"
+msgstr "ตัวเลือกนาฬิกา"
+
+#: ksimpref.cpp:72
+msgid "Uptime"
+msgstr ""
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime Options"
+msgstr ""
+
+#: ksimpref.cpp:78
+msgid "Memory"
+msgstr "หน่วยความจำ"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory Options"
+msgstr "ตัวเลือกหน่วยความจำ"
+
+#: ksimpref.cpp:84
+msgid "Swap"
+msgstr "สว้อป"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap Options"
+msgstr "ตัวเลือกสว้อป"
+
+#: ksimpref.cpp:89
+msgid "Themes"
+msgstr "ชุดตกแต่ง"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "เครื่องมือเลือกชุดตกแต่ง"
+
+#: ksimpref.cpp:124
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+
+#: ksimpref.cpp:149
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+
+#: ksimpref.cpp:159
+msgid "%1 Options"
+msgstr "%1 ตัวเลือก"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "KSim CPU Plugin"
+msgstr "ปลั๊กอินตรวจดิสก์ของ KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
+msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
+msgstr ""
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
+msgid "Author"
+msgstr "ผู้เขียน"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
+msgid "Available CPUs"
+msgstr ""
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
+msgid "Chart Format"
+msgstr ""
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "แก้ไข..."
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
+msgid "Chart Legend"
+msgstr ""
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
+msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
+msgstr ""
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
+msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
+msgstr ""
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
+#, c-format
+msgid "%s - Total sys time"
+msgstr ""
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
+#, c-format
+msgid "%u - Total user time"
+msgstr ""
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%n - Total nice time"
+msgstr ""
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
+#, c-format
+msgid "cpu %1"
+msgstr ""
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Modify CPU Format"
+msgstr ""
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Chart format:"
+msgstr ""
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "ปลั๊กอินตรวจดิสก์ของ KSim"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr ""
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr ""
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr ""
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr ""
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr ""
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr ""
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr ""
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "ช่วงระยะปรับปรุง:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+msgid " sec"
+msgstr ""
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr ""
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr ""
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr ""
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+msgid "in: %1k"
+msgstr "เข้า: %1 กิโลไบต์"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+msgid "out: %1k"
+msgstr "ออก: %1 กิโลไบต์"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
+msgid "offline"
+msgstr ""
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
+msgid "Connect"
+msgstr "เชื่อมต่อ"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
+msgid "Disconnect"
+msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "ใช่"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "ไม่ใช่"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr ""
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr ""
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "คำสั่ง"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "เพิ่ม..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "เพิ่มอุปกรณ์เครือข่าย"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "แก้ไข '%1'"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "ลบ '%1'"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "แก้ไข..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "ลบ..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "คุณมั่นใจหรือไม่ว่า ต้องการจะลบอุปกรณ์เครือข่าย '%1' นี้ ?"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
+msgid ""
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr ""
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:56
+msgid "Network Interface"
+msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:64
+msgid "Interface:"
+msgstr "อุปกรณ์:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:101
+msgid "Show timer"
+msgstr ""
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:108
+msgid "hh - Total hours online"
+msgstr ""
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:112
+msgid "mm - Total minutes online"
+msgstr ""
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "ss - Total seconds online"
+msgstr "หน่วยความจำที่ใช้ร่วมกันทั้งหมด %s"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:131
+msgid "Enable connect/disconnect"
+msgstr ""
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:135
+msgid "Connect command:"
+msgstr "คำสั่งเชื่อมต่อ:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:146
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "คำสั่งเลิกการเชื่อมต่อ:"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "ปลั๊กอินตรวจดิสก์ของ KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr ""
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "ดิสก์ทั้งหมด"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1 กิโลไบต์"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "ดิสก์"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr ""
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr ""
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "เพิ่มอุปกรณ์ดิสก์"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "ชื่อดิสก์:"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr ""
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr ""
+
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr ""
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr ""
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr ""
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr ""
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr ""
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr ""
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr ""
+
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr ""
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+msgid "No."
+msgstr "ลำดับ"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+msgid "Sensors"
+msgstr ""
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "ค่า"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr ""
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "seconds"
+msgstr "วินาที"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "ยกเลิกที่เลือกทั้งหมด"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "กลับการเลือกเป็นตรงข้าม"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr ""
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr ""
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr ""
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr ""
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr ""
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
+msgstr ""
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr ""
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Mounted Partition"
+msgstr "พาร์ติชันที่ถูกเมานท์"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
+msgid "Device"
+msgstr "อุปกรณ์"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
+msgid "Type"
+msgstr "ประเภท"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
+msgid "Show percentage"
+msgstr "แสดงค่าร้อยละ"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
+msgid "Display short mount point names"
+msgstr ""
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
+msgid ""
+"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
+"/home/myuser would become myuser."
+msgstr ""
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
+msgid "0 means no update"
+msgstr "0 หมายถึงไม่ปรับปรุง"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr ""
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr ""
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr ""
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
+msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
+msgstr ""
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
+msgid "&Mount Device"
+msgstr "เมานท์อุปกรณ์"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
+msgid "&Unmount Device"
+msgstr "ยกเลิกเมานท์อุปกรณ์"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr ""
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "ผู้เขียน:"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "ชุดตกแต่ง"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "ชุดตกแต่งอื่น ๆ:"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "แบบอักษร:"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "เล็ก"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "ปกติ"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "ใหญ่"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "กำหนดเอง"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "ยังไม่ได้กำหนด"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "None specified"
+msgstr "ยังไม่ได้กำหนด"
+
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "ไม่ทราบ"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+
+#: ksim.cpp:58
+msgid "KSim"
+msgstr ""
+
+#: ksim.cpp:59
+msgid "A plugin based system monitor for KDE"
+msgstr "เครื่องมือตรวจสอบสถานะระบบแบบปลั๊กอินสำหรับ KDE"
+
+#: ksim.cpp:60
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr ""
+
+#: ksim.cpp:61
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr ""
+
+#: ksim.cpp:64
+msgid "Developer"
+msgstr "ผู้พัฒนา"
+
+#: ksim.cpp:66
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "พอร์ตบางส่วนไปยัง FreeBSD"
+
+#: ksim.cpp:68
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "ทดสอบ แก้ไขบัก และความช่วยเหลือบางส่วน"
+
+#: generalprefs.cpp:50
+msgid "Graph Size"
+msgstr "ขนาดกราฟ"
+
+#: generalprefs.cpp:57
+msgid "Graph height:"
+msgstr "ความสูงกราฟ:"
+
+#: generalprefs.cpp:73
+msgid "Graph width:"
+msgstr "ความกว้างกราฟ:"
+
+#: generalprefs.cpp:93
+msgid "Display fully qualified domain name"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:97
+msgid "Recolor themes to the current color scheme"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:131
+msgid "Show time"
+msgstr "แสดงเวลา"
+
+#: generalprefs.cpp:135
+msgid "Show date"
+msgstr "แสดงวันที่"
+
+#: generalprefs.cpp:173
+msgid "%hh:%mm:%ss"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:174
+msgid "%dd %h:%m"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:175
+msgid "Uptime: %h:%m:%s"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
+msgid "Insert item"
+msgstr "แทรกรายการ"
+
+#: generalprefs.cpp:186
+msgid "Show uptime"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:198
+msgid "Uptime format:"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the uptime except the % items will be replaced with \n"
+"the legend"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:212
+msgid "Uptime Legend"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%d - Total days uptime"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:226
+msgid "%h - Total hours uptime"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%m - Total minutes uptime"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s - Total seconds uptime"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
+msgid "Insert Item"
+msgstr "แทรกรายการ"
+
+#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
+msgid "Remove Item"
+msgstr "ลบรายการ"
+
+#: generalprefs.cpp:322
+msgid "Show memory and free memory"
+msgstr "แสดงหน่วยความจำและหน่วยความที่เหลือ"
+
+#: generalprefs.cpp:334
+msgid "Mem format:"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the memory & free memory except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:348
+msgid "Memory Legend"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:358
+msgid "%t - Total memory"
+msgstr "หน่วยความจำทั้งหมด %t"
+
+#: generalprefs.cpp:362
+msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:366
+#, c-format
+msgid "%f - Total free memory"
+msgstr "หน่วยความจำที่เหลือ %f"
+
+#: generalprefs.cpp:370
+#, c-format
+msgid "%u - Total used memory"
+msgstr "หน่วยความจำที่ใช้ไปทั้งหมด %u"
+
+#: generalprefs.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%c - Total cached memory"
+msgstr "หน่วยความจำแคชทั้งหมด %c"
+
+#: generalprefs.cpp:378
+msgid "%b - Total buffered memory"
+msgstr "หน่วยความจำทำบัฟเฟอร์ทั้งหมด %b"
+
+#: generalprefs.cpp:382
+#, c-format
+msgid "%s - Total shared memory"
+msgstr "หน่วยความจำที่ใช้ร่วมกันทั้งหมด %s"
+
+#: generalprefs.cpp:455
+msgid "Show swap and free swap"
+msgstr "แสดงพื้นที่สว้อปและพื้นที่สว้อปที่เหลือ"
+
+#: generalprefs.cpp:483
+msgid "Swap format:"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the swap & free swap except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:497
+msgid "Swap Legend"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:507
+msgid "%t - Total swap"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:511
+#, c-format
+msgid "%f - Total free swap"
+msgstr ""
+
+#: generalprefs.cpp:515
+#, c-format
+msgid "%u - Total used swap"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Memory / Total Memory"
+#~ msgstr "หน่วยความจำทั้งหมด %t"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total memory - Free memory"
+#~ msgstr "หน่วยความจำทั้งหมด - หน่วยความจำที่เหลือ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total swap - Free swap"
+#~ msgstr "พื้นที่สว้อปทั้งหมด - พื้นที่สว้อปที่เหลือ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Author and Developer"
+#~ msgstr "ผู้เขียนและผู้พัฒนา"
+
+#~ msgid "Remove..."
+#~ msgstr "ลบ..."
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "กราฟ"
+
+#~ msgid "Show graph"
+#~ msgstr "แสดงกราฟ"
+
+#~ msgid "Remove item"
+#~ msgstr "ลบรายการ"
+
+#~ msgid "Time"
+#~ msgstr "เวลา"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "วันที่"
+
+#~ msgid "Desktop files to open as plugins."
+#~ msgstr "แฟ้มพื้นที่ทำงานสำหรับเปิดเป็นปลั๊กอิน"
+
+#~ msgid "Configure KSim..."
+#~ msgstr "ปรับแต่ง KSim..."
+
+#~ msgid "To All Desktops"
+#~ msgstr "บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
+
+#~ msgid "Always on Top"
+#~ msgstr "อยู่ด้านบนเสมอ"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "ย่อเล็กสุด"
+
+#~ msgid "Window"
+#~ msgstr "หน้าต่าง"
+
+#~ msgid "Setting %1 as current theme"
+#~ msgstr "ตั้งให้ %1 เป็นชุดตกแต่งปัจจุบัน"
+
+#~ msgid "wrote file: %1"
+#~ msgstr "เขียนแฟ้ม: %1 แล้ว"
+
+#~ msgid "%1 does not exist"
+#~ msgstr "ยังไม่มี %1 อยู่"
+
+#~ msgid "Show systray icon"
+#~ msgstr "แสดงไอคอนบนถาดระบบ"
+
+#~ msgid "Save position"
+#~ msgstr "บันทึกค่าตำแหน่ง"
+
+#~ msgid "Always on top"
+#~ msgstr "อยู่ด้านบนเสมอ"
+
+#~ msgid "KSim Configuration"
+#~ msgstr "ปรับแต่ง KSim"
+
+#~ msgid "Align items vertically"
+#~ msgstr "เรียงรายการทางแนวตั้ง"
+
+#~ msgid "Scroll speed:"
+#~ msgstr "ความเร็วการเลื่อน:"
+
+#~ msgid "0 means no scroll"
+#~ msgstr "0 หมายถึงไม่เลื่อน"
+
+#~ msgid "Display 24 hour instead of 12 hour"
+#~ msgstr "แสดงผลแบบ 24 ชั่วโมงแทนแบบ 12 ชั่วโมง"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/ktimer.po
new file mode 100644
index 00000000000..c0c99eee78b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/ktimer.po
@@ -0,0 +1,128 @@
+# translation of ktimer.po to Thai
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktimer\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-04 11:54+0700\n"
+"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "KDE Timer"
+msgstr "เครื่องมือจับเวลาของ KDE"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KTimer"
+msgstr "จับเวลา K"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "ตั้งค่าตัวจับเวลา"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Counter [s]"
+msgstr "ตัวนับ"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Delay [s]"
+msgstr "หน่วงเวลา"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 53
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "สถานะ"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "คำสั่ง"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "ใหม่"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "ตั้งค่า"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Loop"
+msgstr "วนรอบ"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Delay:"
+msgstr "หน่วงเวลา:"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 165
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Start only &one instance"
+msgstr "ทำงานเพียงหนึ่งอินสแตนซ์เท่านั้น"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "วินาที"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Command line:"
+msgstr "คำสั่ง:"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 246
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "||"
+msgstr "||"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 254
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 262
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/superkaramba.po
new file mode 100644
index 00000000000..7bdd438d6cd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdeutils/superkaramba.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# translation of superkaramba.po to Thai
+# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: superkaramba\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-05 15:20+1100\n"
+"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "drrider@gmail.com"
+
+#: karamba.cpp:172
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "พื้นที่หน้าจอทั้ง&หมด"
+
+#: karamba.cpp:180
+msgid "Desktop &"
+msgstr "พื้นที่หน้าจอ &"
+
+#: karamba.cpp:195
+msgid "Update"
+msgstr "อัพเดต"
+
+#: karamba.cpp:197
+msgid "Toggle &Locked Position"
+msgstr "เปิด/ปิด การยึ&ดตำแหน่ง"
+
+#: karamba.cpp:207
+msgid "Use &Fast Image Scaling"
+msgstr "ใช้การปรับขนาดภาพแบบ&รวดเร็ว"
+
+#: karamba.cpp:219
+msgid "Configure &Theme"
+msgstr "ปรับแต่งชุด&ตกแต่ง"
+
+#: karamba.cpp:221
+msgid "To Des&ktop"
+msgstr "ไปยังพื้นที่หน้า&จอ"
+
+#: karamba.cpp:223
+msgid "&Reload Theme"
+msgstr "โหลดชุ&ดตกแต่งอีกครั้ง"
+
+#: karamba.cpp:225
+msgid "&Close This Theme"
+msgstr "ปิดชุดต&กแต่งนี้"
+
+#: karamba.cpp:2037
+msgid "Show System Tray Icon"
+msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ"
+
+#: karamba.cpp:2042
+msgid "&Manage Themes..."
+msgstr "จัดการชุดตกแต่ง..."
+
+#: karamba.cpp:2046
+msgid "&Quit SuperKaramba"
+msgstr "ออกจาก Superkaramba"
+
+#: karambaapp.cpp:143
+msgid "Hide System Tray Icon"
+msgstr "ซ่อนไอคอนในถาดระบบ"
+
+#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
+msgid "SuperKaramba"
+msgstr "SuperKaramba"
+
+#: karambaapp.cpp:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Running Theme:\n"
+"%n Running Themes:"
+msgstr " %n ชุดตกแต่งที่กำลังทำงานอยู่:"
+
+#: karambaapp.cpp:357
+msgid ""
+"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
+"To show it again use the theme menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>การซ่อนไอคอนในถาดระบบจะทำให้ Superkaramba ทำงานอยู่เบื้องหลัง "
+"ถ้าต้องการให้แสดงไอคอนอีกครั้ง ให้ใช้เมนูของชุดตกแต่ง</qt>"
+
+#: karambaapp.cpp:359
+msgid "Hiding System Tray Icon"
+msgstr "ซ่อนไอคอนในถาดระบบ"
+
+#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
+msgid "A KDE Eye-candy Application"
+msgstr "แอพพลิเคชันตกแต่งน่ารักๆ ของ KDE"
+
+#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
+msgid "A required argument 'file'"
+msgstr "อาร์กิวเมนต์ที่จำเป็น 'file'"
+
+#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "ปรับแต่งเ&อง"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 22
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "SuperKaramba Themes"
+msgstr "ชุดตกแต่งของ Superkaramba"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 41
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "ค้&นหา:"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 57
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "S&how:"
+msgstr "แสดง:"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 66
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "ทั้งหมด"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 71
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Running"
+msgstr "ที่กำลังทำงานอยู่"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 135
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Add to Desktop"
+msgstr "เพิ่มเข้าไปในพื้นที่หน้าจอ"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">กำลังทำงานอยู่ 1 ชุดตกแต่ง</p>"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Header"
+msgstr "Header"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "คำอธิบาย"
+
+#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show system tray icon."
+msgstr "แสดงไอคอนในถาดระบบ"
+
+#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Themes that user added to theme list."
+msgstr "ชุดตกแต่งที่ผู้ใช้เพิ่มเข้าไปในรายการชุดตกแต่ง"
+
+#: taskbartest.cpp:53
+msgid "karamba"
+msgstr "karamba"
+
+#: taskmanager.cpp:465
+msgid "modified"
+msgstr "ถูกแก้ไข"
+
+#: themefile.cpp:213
+msgid ""
+"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
+"contain executable code you should only install themes from sources that you "
+"trust. Continue?"
+msgstr ""
+"คุณกำลังจะทำการติดตั้งและเรียกใช้งานชุดตกแต่งของ Superkaramba ชื่อ %1 "
+"และเนื่องจากชุดตกแต่งนั้นสามารถที่จะบรรจุ รหัสที่สามารถประมวลผลได้ "
+"ดังนั้นคุณจึงควรที่จะติดตั้งชุดตกแต่งจากแหล่งที่เชื่อถือได้เท่านั้น "
+"จะทำต่อหรือไม่?"
+
+#: themefile.cpp:215
+msgid "Executable Code Warning"
+msgstr "เตือนเรื่องรหัสที่สามารถประมวลผลได้"
+
+#: themefile.cpp:215
+msgid "Install"
+msgstr "ติดตั้ง"
+
+#: themefile.cpp:228
+msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1 มีอยู่แล้ว คุณต้องการที่จะเขียนทับหรือไม่"
+
+#: themefile.cpp:229
+msgid "File Exists"
+msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
+
+#: themefile.cpp:229
+msgid "Overwrite"
+msgstr "เขียนทับ"
+
+#: themesdlg.cpp:131
+msgid "Get New Stuff"
+msgstr "เรียกเอาของใหม่ๆ"
+
+#: themesdlg.cpp:132
+msgid "Download new themes."
+msgstr "ดาวน์โหลดชุดตกแต่งใหม่"
+
+#: themesdlg.cpp:134
+msgid "New Stuff..."
+msgstr "ของใหม่..."
+
+#: themesdlg.cpp:147
+msgid "Open Local Theme"
+msgstr "เปิดชุดตกแต่งที่อยู่บนเครื่อง"
+
+#: themesdlg.cpp:148
+msgid "Add local theme to the list."
+msgstr "เพิ่มชุดตกแต่งที่อยู่ในเครื่องเข้าไปในรายการ"
+
+#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
+msgid "Uninstall"
+msgstr "ถอดโปรแกรม"
+
+#: themesdlg.cpp:207
+msgid "*.theme *.skz|Themes"
+msgstr "*.theme *.skz|ชุดตกแต่ง"
+
+#: themesdlg.cpp:208
+msgid "Open Themes"
+msgstr "เปิดชุดตกแต่ง"
+
+#: themewidget.cpp:78
+msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">%1 กำลังทำงานอยู่</p>"