summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdebase/tderandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdebase/tderandr.po349
1 files changed, 212 insertions, 137 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/tderandr.po
index b0d02d50a2c..57d5364cbf5 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 14:21+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,7 +27,50 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "drrider@gmail.com"
-#: tderandrmodule.cpp:82
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr "เหลือเวลา %n วินาที"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "โปรแกรมจะถูกเรียกใช้อัตโนมัติเมื่อเริ่มการทำงานเซสชันของ TDE"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "ปรับขนาดและวางแนวการหมุน"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "โปรแกรมบนถาดไอคอนระบบสำหรับปรับขนาดและหมุนจอภาพ"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Many fixes"
+msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาดจำนวนมาก"
+
+#: tderandrbindings.cpp:29
+msgid "Display Control"
+msgstr ""
+
+#: tderandrbindings.cpp:31
+msgid "Switch Displays"
+msgstr ""
+
+#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
@@ -38,16 +82,16 @@ msgstr ""
"(เรียกว่าส่วนเสริม RANDR) รุ่น 1.1 หรือใหม่กว่าขึ้นไป "
"สำหรับการใช้งานคุณสมบัตินี้</qt>"
-#: tderandrmodule.cpp:91
+#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "ตั้งค่าสำหรับจอภาพ:"
-#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "จอภาพ %1"
-#: tderandrmodule.cpp:100
+#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
"drop-down list."
@@ -55,11 +99,11 @@ msgstr ""
"เลือกจอภาพที่คุณต้องการจะปรับค่าโดยเลือกได้จากกล่องเลือกรายการแบบหย่อนรายการเลือ"
"กลง"
-#: tderandrmodule.cpp:109
+#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
msgstr "ความละเอียดของจอภาพ:"
-#: tderandrmodule.cpp:111
+#: tderandrmodule.cpp:112
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
@@ -68,31 +112,31 @@ msgstr ""
"ซึ่งในช่องรายการเลือกแบบหย่อนรายการเลือกลงนี้จะเป็นรายการความละเอียดในการแสดงผลท"
"ี่ใช้ได้กับจอภาพของคุณ"
-#: tderandrmodule.cpp:117
+#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr "อัตราการรีเฟรชของจอ:"
-#: tderandrmodule.cpp:119
+#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr ""
"นี่เป็นรายการของอัตราการรีเฟรชจอภาพที่เลือกได้จากกล่องรายการเลือกแบบหย่อนรายการล"
"ง"
-#: tderandrmodule.cpp:123
+#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "แนวการวางจอภาพ (เป็นองศาทวนเข็มนาฬิกา)"
-#: tderandrmodule.cpp:126
+#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr "ตัวเลือกนี้เป็นส่วนที่ใช้สำหรับปรับหมุนการแสดงผลของจอภาพของคุณ"
-#: tderandrmodule.cpp:128
+#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "ปรับใช้ค่าเมื่อเริ่มการทำงานของ TDE"
-#: tderandrmodule.cpp:130
+#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
"TDE starts."
@@ -100,11 +144,11 @@ msgstr ""
"เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อให้การปรับค่าความละเอียดการแสดงผลและแนวการวางจอภาพตามที่ต"
"ั้งไว้ ถูกเรียกใช้เมื่อเริ่มการทำงานของ TDE"
-#: tderandrmodule.cpp:135
+#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr "อนุญาตให้โปรแกรมในถาดไอคอนระบบเปลี่ยนการตั้งค่าการเริ่มระบบได้"
-#: tderandrmodule.cpp:137
+#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
@@ -113,180 +157,211 @@ msgstr ""
"จะมีการบันทึกค่าที่โปรแกรมในถาดไอคอนระบบได้เปลี่ยนการตั้งค่า "
"และถูกเรียกใช้เมื่อเริ่มการทำงานของ TDE แทนการให้มีผลเพียงชั่วคราว"
-#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
-#: tderandrtray.cpp:45
+#: tderandrtray.cpp:62
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "ปรับขนาดและวางแนวหมุนหน้าจอ"
-#: tderandrtray.cpp:69
+#: tderandrtray.cpp:107
+msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Start Automatically"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:252
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "ไม่มีส่วนเสริมของ X ที่ต้องการใช้อยู่"
-#: tderandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
+#: tderandrtray.cpp:282
+msgid "Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:298
+msgid "Display Profiles"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "ยอมรับค่าที่ปรับแต่ง"
+
+#: tderandrtray.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays..."
+msgstr "ปรับแต่งการแสดงผล..."
+
+#: tderandrtray.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shortcut Keys..."
msgstr "ปรับแต่งการแสดงผล..."
-#: tderandrtray.cpp:117
+#: tderandrtray.cpp:355
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "มีการเปลี่ยนค่าปรับแต่งของจอภาพ"
-#: tderandrtray.cpp:128
+#: tderandrtray.cpp:412
msgid "Screen Size"
msgstr "ความละเอียดในการแสดงผล"
-#: tderandrtray.cpp:181
+#: tderandrtray.cpp:465
msgid "Refresh Rate"
msgstr "อัตราการรีเฟรชของจอภาพ"
-#: tderandrtray.cpp:251
+#: tderandrtray.cpp:539
msgid "Configure Display"
msgstr "ปรับแต่งการแสดงผล"
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr "เหลือเวลา %n วินาที"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "โปรแกรมจะถูกเรียกใช้อัตโนมัติเมื่อเริ่มการทำงานเซสชันของ TDE"
+#: tderandrtray.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays"
+msgstr "ปรับแต่งการแสดงผล"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "ปรับขนาดและวางแนวการหมุน"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid ""
+"<b>Unable to activate output %1</b>"
+"<p>Either the output is not connected to a display,"
+"<br>or the display configuration is not detectable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "โปรแกรมบนถาดไอคอนระบบสำหรับปรับขนาดและหมุนจอภาพ"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแล"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาดจำนวนมาก"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนการตั้งค่าการแสดงผล"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "ยอมรับค่าที่ปรับแต่ง"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "กลับไปใช้ค่าที่ปรับแต่งก่อนหน้านี้"
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>"
+"<p>You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"แนวการวาง(หมุน)จอภาพ, ความละเอียดการแสดงผล และอัตราการรีเฟรชจอภาพของคุณ "
-"ได้ถูกปรับเปลี่ยนตามต้องการแล้ว "
-"โปรดยืนยันหากคุณต้องการใช้การแสดงผลที่ถูกปรับเปลี่ยนนี้ในเวลา 15 วินาที "
-"ไม่เช่นนั้นการแสดงผลจะถูกปรับคืนกลับไปใช้ค่าที่เคยใช้ก่อนหน้าการปรับแต่งนี้"
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"ค่าการปรับแต่งใหม่:\n"
-"ความละเอียดการแสดงผล: %1 x %2\n"
-"แนวของจอภาพ: %3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"ค่าการปรับแต่งใหม่:\n"
-"ความละเอียดการแสดงผล: %1 x %2\n"
-"แนวของจอภาพ: %3\n"
-"อัตราการรีเฟรชของจอ: %4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "ปกติ"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "ผู้ดูแล"
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "หมุนไปด้านซ้าย (90 องศา)"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนการตั้งค่าการแสดงผล"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "พลิกคว่ำ (180 องศา)"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "กลับไปใช้ค่าที่ปรับแต่งก่อนหน้านี้"
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "หมุนไปทางขวา (270 องศา)"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "แนวการวาง(หมุน)จอภาพ, ความละเอียดการแสดงผล และอัตราการรีเฟรชจอภาพของคุณ ได้ถูกปรับเปลี่ยนตามต้องการแล้ว โปรดยืนยันหากคุณต้องการใช้การแสดงผลที่ถูกปรับเปลี่ยนนี้ในเวลา 15 วินาที ไม่เช่นนั้นการแสดงผลจะถูกปรับคืนกลับไปใช้ค่าที่เคยใช้ก่อนหน้าการปรับแต่งนี้"
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "แสดงแบบสะท้อนกระจกทางแนวนอน"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "ค่าการปรับแต่งใหม่:\n"
+#~ "ความละเอียดการแสดงผล: %1 x %2\n"
+#~ "แนวของจอภาพ: %3"
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "แสดงแบบสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "ค่าการปรับแต่งใหม่:\n"
+#~ "ความละเอียดการแสดงผล: %1 x %2\n"
+#~ "แนวของจอภาพ: %3\n"
+#~ "อัตราการรีเฟรชของจอ: %4"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "ไม่ทราบแนวการวางจอภาพ"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ปกติ"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "หมุน 90 องศาทวนเข็มนาฬิกา"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "หมุนไปด้านซ้าย (90 องศา)"
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "หมุน 180 องศาทวนเข็มนาฬิกา"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "พลิกคว่ำ (180 องศา)"
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "หมุน 270 องศาทวนเข็มนาฬิกา"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "หมุนไปทางขวา (270 องศา)"
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "แสดงแบบสะท้อนกระจกทางแนวนอน"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "แสดงแบบสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวนอน"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "ไม่ทราบแนวการวางจอภาพ"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวนอน"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "หมุน 90 องศาทวนเข็มนาฬิกา"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "หมุน 180 องศาทวนเข็มนาฬิกา"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "หมุน 270 องศาทวนเข็มนาฬิกา"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "ไม่ทราบแนวการวางจอภาพ"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 เฮริซต์"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวนอน"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวนอน"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "แสดงผลแบบจอสะท้อนกระจกทางแนวตั้ง"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "ไม่ทราบแนวการวางจอภาพ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 เฮริซต์"