summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po1073
1 files changed, 1073 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po b/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ad51bda04c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kaudiocreator.po
@@ -0,0 +1,1073 @@
+# translation of kaudiocreator.po to Thai
+#
+# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaudiocreator\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-22 22:38+1000\n"
+"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "drrider@gmail.com"
+
+#: encodefileimp.cpp:72 tracksimp.cpp:419
+msgid ""
+"%1 Job(s) have been started. You can watch their progress in the jobs section."
+msgstr ""
+"ได้มีการเริ่มต้นงาน %1 แล้ว คุณสามารถดูความก้าวหน้าของงานที่สั่งได้ในส่วนของงาน"
+
+#: encodefileimp.cpp:74 tracksimp.cpp:421
+msgid "Jobs have started"
+msgstr "เริ่มต้นงานแล้ว"
+
+#: encoder.cpp:59
+msgid ""
+"No encoder has been selected.\n"
+"Please select an encoder in the configuration."
+msgstr ""
+"ไม่มีตัวเข้ารหัสที่ถูกเลือก\n"
+"โปรดเลือกตัวเข้ารหัสในเรื่องการปรับแต่ง"
+
+#: encoder.cpp:59 encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
+msgid "No Encoder Selected"
+msgstr "ไม่มีตัวเข้ารหัสที่ถูกเลือก"
+
+#: encoder.cpp:135
+msgid "Encoding (%1): %2 - %3"
+msgstr "กำลังเข้ารหัส (%1): %2 - %3"
+
+#: encoder.cpp:177
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว"
+
+#: encoder.cpp:177
+msgid "Sorry, file already exists. Please pick a new name:"
+msgstr "ขออภัย มีแฟ้มอยู่แล้ว โปรดเลือกชื่อแฟ้มใหม่:"
+
+#: encoder.cpp:191
+msgid "Cannot place file, unable to make directories."
+msgstr "ไม่สามารถเอาแฟ้มไปไว้ได้ ไม่สามารถสร้างไดเร็คทอรีได้"
+
+#: encoder.cpp:191 encoder.cpp:287 encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Encoding Failed"
+msgstr "การเข้ารหัสล้มเหลว"
+
+#: encoder.cpp:287
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected encoder was not found.\n"
+"The wav file has been removed. Command was: %1"
+msgstr ""
+"ไม่พบตัวเข้ารหัสที่เลือก\n"
+"แฟ้ม wav ได้ถูกลบทิ้งแล้ว คำสั่งคือ: %1"
+
+#: encoder.cpp:293
+msgid ""
+"The encoder exited with a error. Please check that the file was created.\n"
+"Do you want to see the full encoder output?"
+msgstr ""
+"โปรแกรมตัวเข้ารหัสออกจากโปรแกรมด้วยข้อผิดพลาด "
+"โปรดตรวจสอบว่ามีแฟ้มถูกสร้างหรือไม่\n"
+"คุณต้องการที่จะดูสิ่งที่ encoder แสดงออกมาหรือไม่?หัส"
+
+#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Show Output"
+msgstr "แสดงเอาท์พุต"
+
+#: encoder.cpp:293 encoder.cpp:308
+msgid "Skip Output"
+msgstr "ข้ามเอาท์พุต"
+
+#: encoder.cpp:308
+msgid ""
+"The encoded file was not created.\n"
+"Please check the encoder options.\n"
+"The wav file has been removed.\n"
+"Do you want to see the full encoder output?"
+msgstr ""
+"แฟ้มที่ถูกเข้ารหัสไม่ได้ถูกสร้าง\n"
+"โปรดตรวจสอบตัวเลือกของตัวเข้ารหัส\n"
+"แฟ้ม wav ได้ถูกลบทิ้งแล้ว\n"
+"คุณต้องการที่จะดูสิ่งที่ encoder แสดงออกมาหรือไม่?"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:47
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:54
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:61
+msgid "Wav"
+msgstr "Wav"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:68
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:139 encoderconfigimp.cpp:199
+msgid "Configure Encoder"
+msgstr "ปรับแต่งตัวเข้ารหัส"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:140 encoderconfigimp.cpp:200 kaudiocreator.cpp:264
+msgid "Encoder Configuration"
+msgstr "การปรับแต่งตัวเข้ารหัส"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:157 encoderconfigimp.cpp:185
+msgid "Please select an encoder."
+msgstr "โปรดเลือกตัวเข้ารหัส"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:161
+msgid "At least one encoder must exist."
+msgstr "จะต้องมีตัวเข้ารหัสอย่างน้อย 1 ตัว"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:161
+msgid "Can Not Remove"
+msgstr "ไม่สามารถลบได้"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:164
+msgid "Delete encoder?"
+msgstr "ลบตัวเข้ารหัสหรือไม่?"
+
+#: encoderconfigimp.cpp:164
+msgid "Delete Encoder"
+msgstr "ลบตัวเข้ารหัส"
+
+#: jobqueimp.cpp:97 jobqueimp.cpp:183 jobqueimp.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Number of jobs in the queue: %1"
+msgstr "จำนวนของงานที่อยู่ในคิว: %1"
+
+#: jobqueimp.cpp:161
+msgid "KAudioCreator has not finished %1. Remove anyway?"
+msgstr "KAudioCreator ยังทำงาน %1 ไม่เสร็จ จะลบทิ้งหรือไม่?"
+
+#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
+msgid "Unfinished Job in Queue"
+msgstr "งานที่ยังทำไม่เสร็จที่อยู่ในคิว"
+
+#: jobqueimp.cpp:161 jobqueimp.cpp:216
+msgid "Keep"
+msgstr "เก็บไว้"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 107
+#: jobqueimp.cpp:178 jobqueimp.cpp:246 rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "No jobs are in the queue"
+msgstr "ไม่มีงานอยู่ในคิว"
+
+#: jobqueimp.cpp:216
+msgid "KAudioCreator has not finished all of the jobs. Remove them anyway?"
+msgstr "KAudioCreator ยังทำงานทั้งหมดไม่เสร็จ จะยังลบงานทิ้งหรือไม่?"
+
+#: kaudiocreator.cpp:58
+msgid "&CD Tracks"
+msgstr "เพลงในแผ่น &CD"
+
+#: kaudiocreator.cpp:64
+msgid "&Jobs"
+msgstr "&งาน"
+
+#: kaudiocreator.cpp:69
+msgid "&Eject CD"
+msgstr "เอาแผ่&นออก"
+
+#: kaudiocreator.cpp:72
+msgid "&Configure KAudioCreator..."
+msgstr "&ปรับแต่ง KAudioCreator..."
+
+#. i18n: file tracks.ui line 135
+#: kaudiocreator.cpp:75 rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Select &All Tracks"
+msgstr "เลือกเพลงในแผ่นทั้งห&มด"
+
+#: kaudiocreator.cpp:77
+msgid "Deselect &All Tracks"
+msgstr "&ยกเลิกการเลือกเพลงทั้งหมด"
+
+#: kaudiocreator.cpp:82 kaudiocreator.cpp:91
+msgid "Rip &Selection"
+msgstr "ดึงข้อมูลเฉ&พาะที่เลือก"
+
+#: kaudiocreator.cpp:116
+msgid "Remove &Completed Jobs"
+msgstr "ลบงานที่เ&สร็จแล้วออก"
+
+#: kaudiocreator.cpp:119
+msgid "&Edit Album..."
+msgstr "แก้ไ&ขอัลบั้ม..."
+
+#: kaudiocreator.cpp:124
+msgid "Encode &File..."
+msgstr "เข้ารหัส&แฟ้ม..."
+
+#: kaudiocreator.cpp:127
+msgid "&CDDB Lookup"
+msgstr "ค้นหาในฐานข้อมูล &CDDB"
+
+#: kaudiocreator.cpp:137 kaudiocreator.cpp:170
+msgid "No Audio CD detected"
+msgstr "ไม่พบแผ่น CD บันทึกเสียง"
+
+#: kaudiocreator.cpp:168
+msgid "CD Inserted"
+msgstr "แผ่น CD ถูกใส่เข้ามา"
+
+#: kaudiocreator.cpp:174
+msgid "Idle."
+msgstr "รอ"
+
+#: kaudiocreator.cpp:183
+msgid "Ripping (%1 active, %2 queued)"
+msgstr "กำลังดึงข้อมูล (กำลังทำอยู่ %1, อยู่ในคิวอีก %2)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:187
+msgid "Encoding (%1 active, %2 queued)"
+msgstr "กำลังเข้ารหัส (กำลังทำอยู่ %1, อยู่ในคิวอีก %2)"
+
+#: kaudiocreator.cpp:206
+msgid "There are unfinished jobs in the queue. Would you like to quit anyway?"
+msgstr ""
+"มีงานที่ยังทำไม่เสร็จอยู่ในคิวอีก คุณยังต้องการที่จะออกจากโปรแกรมอยู่หรือไม่?"
+
+#: kaudiocreator.cpp:206
+msgid "Unfinished Jobs in Queue"
+msgstr "งานที่ยังไม่เสร็จอยู่ในคิว"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kaudiocreator.cpp:242 rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "ทั่วไป"
+
+#: kaudiocreator.cpp:243
+msgid "General Configuration"
+msgstr "การปรับแต่งทั่วไป"
+
+#: kaudiocreator.cpp:244
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: kaudiocreator.cpp:245
+msgid "CD Configuration"
+msgstr "การปรับแต่ง CD"
+
+#: kaudiocreator.cpp:255
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: kaudiocreator.cpp:255
+msgid "CDDB Configuration"
+msgstr "การปรับแต่งฐานข้อมูล CDDB"
+
+#: kaudiocreator.cpp:261
+msgid "Ripper"
+msgstr "ตัวดึงข้อมูล"
+
+#: kaudiocreator.cpp:261
+msgid "Ripper Configuration"
+msgstr "การปรับแต่งตัวดึงข้อมูล"
+
+#: kaudiocreator.cpp:264
+msgid "Encoder"
+msgstr "ตัวเข้ารหัส"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
+msgstr "อุปกรณ์ CD อาจจะเป็นพาธ หรือ URL แบบ media:/"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KAudioCreator"
+msgstr "KAudioCreator"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "CD ripper and audio encoder frontend"
+msgstr "โปรแกรมทำงานหน้าฉากสำหรับการดึงข้อมูลจากซีดีบันทึกเสียง และการเข้ารหัส"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Original author"
+msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม"
+
+#. i18n: file kaudiocreatorui.rc line 14
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Program"
+msgstr "โ&ปรแกรม"
+
+#. i18n: file cdconfig.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Perform CDDB lookup automatically"
+msgstr "ทำ&การค้นหาฐานข้อมูล CDDB โดยอัตโนมัติ"
+
+#. i18n: file cdconfig.ui line 35
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
+msgstr ""
+"ทำการดึงข้อมูลเพลงทั้งหมดโดยอั&ตโนมัติ เมื่อได้รับข้อมูลจาก CDDB เรียบร้อย"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 16
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Encode File"
+msgstr "เข้ารหัสแฟ้ม"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&File to encode:"
+msgstr "แฟ้มที่จะทำการเข้ารหัส:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 56
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "เพลง"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Track:"
+msgstr "เพลงที่:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 86
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:181 rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "หมายเหตุ:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 102
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "ชื่อเพลง:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 115
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:187 rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "ศิลปิน:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 138
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "อัลบั้ม"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 167
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "อัลบั้ม:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 193
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "ปี:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 206
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "ประเภท:"
+
+#. i18n: file encodefile.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Encode File"
+msgstr "เข้า&รหัสแฟ้ม"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 32
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&เพิ่ม..."
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 48
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Configure..."
+msgstr "ปรั&บแต่ง..."
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Encoded File Location"
+msgstr "ที่อยู่ของแฟ้มที่เข้ารหัส"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 87
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "ที่อยู่:"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 100
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Wizard"
+msgstr "ตัวช่&วย"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 110
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Number of wav files to encode at a time:"
+msgstr "จำนวนของแฟ้ม wav ที่จะทำการเข้ารหัสในครั้งหนึ่งๆ:"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 154
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Current encoder:"
+msgstr "ตัวเข้ารหัสที่ใช้อยู่:"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Priority"
+msgstr "ระดับความสำคัญในการเข้ารหัส:"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 234
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Highest"
+msgstr "สูงที่สุด"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 242
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Lowest"
+msgstr "ต่ำที่สุด"
+
+#. i18n: file encoderconfig.ui line 253
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "ปกติ"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 24
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "app.exe %f %o"
+msgstr "app.exe %f %o"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 38
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Encoder"
+msgstr "ตัวเข้ารหัสที่ไม่รู้จัก"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 46
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "wav"
+msgstr "wav"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 54
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Extension:"
+msgstr "ส่วนขยาย:"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 62
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Command line:"
+msgstr "คำสั่ง:"
+
+#. i18n: file encoderedit.ui line 70
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "ชื่อ:"
+
+#. i18n: file encoderoutput.ui line 16
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Encoder Output"
+msgstr "เอาท์พุตของตัวเข้ารหัส"
+
+#. i18n: file encoderoutput.ui line 36
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "The output...."
+msgstr "เอาท์พุต...."
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically remove jobs when finished"
+msgstr "ลบงานทิ้งโดยอัตโ&นมัติเมื่อเสร็จแล้ว"
+
+#. i18n: file general.ui line 38
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "Prompt if information is not complete"
+msgstr "ให้แจ้งเตือนเมื่อข้อมูลไม่สมบูรณ์"
+
+#. i18n: file general.ui line 46
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "File Regular Expression Replacement"
+msgstr "การแทนที่ด้วย Regular Expression ของแฟ้ม"
+
+#. i18n: file general.ui line 57
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "ส่วนที่เลือก:"
+
+#. i18n: file general.ui line 66
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
+"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
+msgstr ""
+"Regular expression ที่ใช้ในชื่อแฟ้มทั้งหมด ตัวอย่างเช่น การใช้ ส่วนที่เลือกเป็น "
+"\" \" และให้แทนที่ด้วย \"_\" "
+"จะเป็นการแทนที่เคาะวรรคทั้งหมดด้วยเครื่องหมายสัญประกาศ\n"
+
+#. i18n: file general.ui line 77
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "อินพุต:"
+
+#. i18n: file general.ui line 85
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Output:"
+msgstr "เอาท์พุต:"
+
+#. i18n: file general.ui line 93
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "ตัวอย่าง"
+
+#. i18n: file general.ui line 101
+#: rc.cpp:148 rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Cool artist - example audio file.wav"
+msgstr "Cool artist - example audio file.wav"
+
+#. i18n: file general.ui line 127
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "แทนที่ด้วย:"
+
+#. i18n: file general.ui line 151
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Automatically Separate Multi-Artist CDDB Entries"
+msgstr "ทำการแยกรายการศิลปินหลายคนจาก CDDB โดยอัตโนมัติ"
+
+#. i18n: file general.ui line 168
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "รูปแบบ"
+
+#. i18n: file general.ui line 179
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "Title - Artist"
+msgstr "ชื่อเพลง - ศิลปิน"
+
+#. i18n: file general.ui line 187
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "Artist - Title"
+msgstr "ศิลปิน - ชื่อเพลง"
+
+#. i18n: file general.ui line 208
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter:"
+msgstr "ตัวคั่น:"
+
+#. i18n: file general.ui line 216
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Generic artist:"
+msgstr "ศิลปินทั่วไป:"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 16
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Album Editor"
+msgstr "ตัวแก้ไขอัลบั้ม"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 36
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Current Track"
+msgstr "เพลงปัจจุบัน"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 228
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "&Previous Track"
+msgstr "เพลงก่อนหน้า"
+
+#. i18n: file infodialog.ui line 236
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Next Track"
+msgstr "เพลงถัดไป"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 27
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Remove All Jobs"
+msgstr "ลบงานทั้งหมด"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 35
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Remove Selected Jobs"
+msgstr "ลบงานที่เลือก"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 58
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Job"
+msgstr "งาน"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 69
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Progress"
+msgstr "ความก้าวหน้า"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 80
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "คำอธิบาย"
+
+#. i18n: file jobque.ui line 120
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Remove Completed Jobs"
+msgstr "ลบงานที่เสร็จแล้วออก"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 27
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "&Beep after each rip is done"
+msgstr "เล่นเสียง \"บี๊ป\" หลังจากการดึงข้อมูลเสร็จแล้ว"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 49
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "&Number of tracks to rip at a time:"
+msgstr "จำนวนเพลงที่จะทำการดึงข้อมูลในแต่ละครั้ง:"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-eject CD after last track is ripped"
+msgstr "เอาแผ่นออกอัตโนมัติหลังจากดึงข้อมูลเพลงสุดท้ายเรียบร้อย"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Auto-&eject delay:"
+msgstr "หน่วงเวลาการเอาแผ่นออก:"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 112
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr "วินาที"
+
+#. i18n: file ripconfig.ui line 125
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Default Temporary Directory"
+msgstr "ไดเร็คทอรีชั่วคราวโดยปริยาย"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 16
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Tracks"
+msgstr "เพลง"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 36
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Artist - Unknown Album"
+msgstr "ศิลปินที่ไม่รู้จัก - อัลบั้มที่ไม่รู้จัก"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 47
+#: rc.cpp:265 tracksimp.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Rip"
+msgstr "ดึงข้อมูล"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 69
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Length"
+msgstr "ความยาว"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 80
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "ชื่อเพลง"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 143
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "&Deselect All Tracks"
+msgstr "ยกเลิกการเลือกทั้งหมด"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 169
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "อุปกรณ์"
+
+#. i18n: file tracks.ui line 175
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "/dev/cdrom"
+msgstr "/dev/cdrom"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 24
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "File Location Wizard"
+msgstr "ตัวช่วยระบุที่อยู่แฟ้ม"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 49
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When files have finished being processed, they are saved based upon the <i>"
+"File Location</i>. Information about the track should be used within that "
+"text. There are eleven special words starting with a % that will be replaced "
+"with the corresponding track's information. Each of the buttons below will "
+"insert its replacement word into the <i>File Location</i> "
+"where the cursor is. Use at least one replacement string to make sure that the "
+"<i>File Location</i> is unique."
+msgstr ""
+"เมื่อแฟ้มทั้งหมดถูกประมวลผลเรียบร้อยแล้ว ก็จะถูกบันทึกไปยัง <i>ที่อยู่แฟ้ม</i> "
+"ที่ได้ตั้งไว้ ข้อมูลเกี่ยวกับเพลงก็ควรจะถูกใช้ภายในข้อความนั้น จะมีคำพิเศษอยู่ "
+"11 คำที่มีเครื่องหมาย % ที่จะ ถูกแทนที่ด้วยข้อมูลของเพลงที่เกี่ยวข้องกัน "
+"ซึ่งปุ่มแต่ละปุ่มด้านล่างจะทำการแทรกคำแทนที่ลงไปยัง <i>ที่อยู่ของแฟ้ม</i> "
+"ตรงที่ที่เคอร์เซอร์อยู่ โปรดใช้ข้อความแทนที่อย่างน้อย 1 ข้อความเพื่อให้แน่ใจว่า "
+"<i>ที่อยู่แฟ้ม</i> ไม่ซ้ำกับใคร"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 94
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "&File location:"
+msgstr "ที่อยู่แฟ้ม:"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 105
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
+msgstr "~/%{extension}/%{artist}/%{album}/%{artist} - %{album}.m3u"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 115
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Example: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
+msgstr "ตัวอย่าง: ~/mp3/Staind/Lost Love/Staind - Lost Love.m3u"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 131
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "&Artist"
+msgstr "ศิ&ลปิน"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 139
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "&Home Folder"
+msgstr "โฟลเ&ดอร์ส่วนตัว"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 147
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "&Track Number"
+msgstr "หมายเ&ลขเพลง"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 155
+#: rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "&Extension"
+msgstr "ส่วนขย&าย"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 163
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "Track T&itle"
+msgstr "ชื่อเ&พลง"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 171
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "T&rack Comment"
+msgstr "หมายเหตุของเพลง"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 179
+#: rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "&Genre"
+msgstr "ประเ&ภท"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 187
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "&Year"
+msgstr "ปี"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 195
+#: rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "Al&bum"
+msgstr "อั&ลบัม"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 203
+#: rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "Trac&k Artist"
+msgstr "ศิลปินของเพลง"
+
+#. i18n: file wizard.ui line 211
+#: rc.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment"
+msgstr "หมายเหตุ"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 10
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "Perform automatic CDDB lookups."
+msgstr "ทำการค้นหาฐานข้อมูล CDDB โดยอัตโนมัติ"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 14
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "Automatically rip all tracks upon a successful CDDB retrieval"
+msgstr "ทำการดึงข้อมูลเพลงทั้งหมดโดยอัตโนมัติ เมื่อได้ข้อมูลจาก CDDB แล้ว"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 18
+#: rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "CD device"
+msgstr "อุปกรณ์ CD"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 28
+#: rc.cpp:355
+#, no-c-format
+msgid "Automatically remove jobs when finished"
+msgstr "ลบงานออกโดยอัตโนมัติ เมื่อเสร็จงาน"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 32
+#: rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "Regexp to match file names with"
+msgstr "Regular expression เพื่อจับคู่กับชื่อแฟ้ม"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 35
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "String used to replace the parts that match the selection regexp"
+msgstr "ข้อความที่ใช้แทนที่ส่วนที่เข้าได้กับ Regular expression ที่เลือก"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 55
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Currently selected encoder"
+msgstr "ตัวเข้ารหัสที่กำลังถูกเลือกอยู่"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 59
+#: rc.cpp:367
+#, no-c-format
+msgid "Last encoder in the list"
+msgstr "ตัวเข้ารหัสสุดท้ายในรายการ"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 63
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "Number of files to encode at a time"
+msgstr "จำนวนแฟ้มที่จะทำการเข้ารหัสในแต่ละครั้ง"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 67
+#: rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Location pattern for encoded files"
+msgstr "รูปแบบที่ตั้งสำหรับแฟ้มที่ถูกเข้ารหัส"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 71
+#: rc.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "Encoder priority"
+msgstr "ระดับความสำคัญของตัวเข้ารหัส"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 77
+#: rc.cpp:379
+#, no-c-format
+msgid "Enable full decoder debugging"
+msgstr "เปิดใช้งานการดีบักตัวถอดรหัสเต็มรูปแบบ"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 83
+#: rc.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "Number of tracks to rip at a time"
+msgstr "จำนวนเพลงที่จะทำการดึงข้อมูลในแต่ละครั้ง"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 87
+#: rc.cpp:385
+#, no-c-format
+msgid "Beep after rip"
+msgstr "ส่งเสียงบี๊ป หลังดึงข้อมูล"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 91
+#: rc.cpp:388
+#, no-c-format
+msgid "Eject CD after last track is ripped"
+msgstr "เอาแผ่น CD ออกหลังจากดึงข้อมูลเพลงสุดท้ายเรียบร้อย"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 95
+#: rc.cpp:391
+#, no-c-format
+msgid "Auto-eject delay"
+msgstr "หน่วงเวลาการเอาแผ่นออกอัตโนมัติ"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 99
+#: rc.cpp:394
+#, no-c-format
+msgid "Specify temporary directory"
+msgstr "ระบุไดเร็คทอรีชั่วคราว"
+
+#. i18n: file kaudiocreator.kcfg line 103
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "Location of temporary directory to use"
+msgstr "ที่อยู่ของไดเร็คทอรีชั่วคราวที่จะใช้"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 12
+#: rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "Name of the encoder"
+msgstr "ชื่อของตัวเข้ารหัส"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 16
+#: rc.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid "Command line to invoke encoder"
+msgstr "คำสั่งที่ใช้เพื่อเรียกตัวเข้ารหัส"
+
+#. i18n: file kaudiocreator_encoders.kcfg line 20
+#: rc.cpp:406
+#, no-c-format
+msgid "File extension"
+msgstr "ส่วนขยายของแฟ้ม"
+
+#: ripper.cpp:135
+msgid "Ripping: %1 - %2"
+msgstr "กำลังดึงข้อมูล: %1 - %2"
+
+#: tracksimp.cpp:130
+msgid "No disc"
+msgstr "ไม่มีแผ่น"
+
+#: tracksimp.cpp:199
+#, c-format
+msgid ""
+"CDROM read or access error (or no audio disk in drive).\n"
+"Please make sure you have access permissions to:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"การอ่านหรือเข้าถึง CDROM เกิดข้อผิดพลาด (หรือไม่มี CD บันทึกเสียงอยู่ในไดรฟ)\n"
+"โปรดแน่ใจว่าคุณมีสิทธิ์ที่จะเข้าถึง:\n"
+"%1"
+
+#: tracksimp.cpp:211
+msgid "Please insert a disk."
+msgstr "โปรดใส่แผ่น"
+
+#: tracksimp.cpp:212 tracksimp.cpp:236
+msgid "CDDB Failed"
+msgstr "CDDB ล้มเหลว"
+
+#: tracksimp.cpp:236
+msgid "Unable to retrieve CDDB information."
+msgstr "ไม่สามารถดึงรายละเอียดจาก CDDB ได้"
+
+#: tracksimp.cpp:256
+msgid "Select CDDB entry"
+msgstr "เลือกรายการใน CDDB"
+
+#: tracksimp.cpp:257
+msgid "Select a CDDB entry:"
+msgstr "เลือกรายการ CDDB:"
+
+#: tracksimp.cpp:306
+msgid "CD Editor"
+msgstr "ตัวแก้ไข CD"
+
+#: tracksimp.cpp:359
+msgid "No tracks have been selected. Would you like to rip the entire CD?"
+msgstr "ไม่มีเพลงถูกเลือกไว้ คุณต้องการจะดึงข้อมูลเสียงจากทั้งแผ่นหรือไม่"
+
+#: tracksimp.cpp:360
+msgid "No Tracks Selected"
+msgstr "ไม่มีเพลงถูกเลือกอยู่"
+
+#: tracksimp.cpp:360
+msgid "Rip CD"
+msgstr "ดึงข้อมูลเสียงจาก CD"
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid ""
+"Part of the album is not set: %1.\n"
+" (To change album information click the \"Edit Information\" button.)\n"
+" Would you like to rip the selected tracks anyway?"
+msgstr ""
+"ไม่มีการตั้งค่าส่วนของอัลบั้ม: %1\n"
+" (สำหรับการเปลี่ยนแปลงรายละเอียดของอัลบั้มให้คลิกที่ปุ่ม \"แก้ไขข้อมูล\")\n"
+" คุณต้องการที่จะทำการดึงข้อมูลเพลงที่เลือกต่อไปหรือไม่?"
+
+#: tracksimp.cpp:381
+msgid "Album Information Incomplete"
+msgstr "ข้อมูลอัลบั้มไม่สมบูรณ์"
+
+#: tracksimp.cpp:485
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: job.h:34
+msgid "Other"
+msgstr "อื่นๆ"
+
+#: wizard.ui.h:108
+#, c-format
+msgid "Example: %1"
+msgstr "ตัวอย่าง: %1"